冬妮亞跟保爾分手後一路迴家。她想到剛才與保爾不期而遇的場麵,竟難以控製地一陣陣愜意,自己也料不到會如此。
“多熱情又多要強啊!他真不是以前我腦海裏那種粗野的形象。而且,他比那些死皮賴臉的中學生要強多了……”
他屬於冬妮亞從來都未曾接觸過的那種階層。“可以使他聽話的。”她心裏琢磨,“這肯定是一種挺有意思的友誼。”
快到家的時候,冬妮亞看到莉莎·舒哈裏科、涅麗·列辛斯卡婭、維克托·列辛斯基都在花園裏坐著。很顯然他們在等她。
冬妮亞跟大夥兒打了個招唿,坐到長凳上。他們閑扯著,漫無邊際。維克托·列辛斯基湊到冬妮亞跟前坐下,輕聲問:
“長篇小說您讀完了嗎?”
“哎喲,對,那本小說!”冬妮亞想起把它忘在湖邊了,她差點說了出來。
“您喜歡看嗎?”維克托明顯在獻殷勤。
冬妮亞用鞋尖在沙土中慢慢堆出了個神秘的圖形,她想了想,然後抬頭瞧了瞧維克托,說:“不喜歡,我已在看另外一本了,比您借給我的那本有意思多了。”
“原來如此!”維克托碰了一鼻子灰,有些泄氣地說,“那本書的作者是誰?”
冬妮亞有些嘲弄的眼光瞟了維克托一下,兩眼閃出一絲光彩:“沒作者……”
“冬妮亞,招唿客人進屋吧,茶給準備好了!”冬妮亞的母親在陽台上喊。
冬妮亞挽著兩個女友的胳膊往屋裏走。維克托則緊隨其後,反複地揣摩著冬妮亞的話,百思不得其解。
一種從前未有過而又朦朧的感情已悄悄地進入了年輕鍋爐工的生活。這感情是如此新奇,令人心煩意亂焦灼不安。它使本來就淘氣不安分的少年更加心神不寧了。
冬妮亞是林務官的千金小姐,而在保爾心中,林務官、律師列辛斯基都是同一號人。
因為保爾是在貧困與饑餓中長大的,所以對他認為是富裕的人都懷有敵意。所以他對自己已萌發的感情不免既警覺又懼怕。他始終不能將冬妮亞與石匠的女兒加林娜放在一起,後者是純樸的,可以理解的,是自己人。他對冬妮亞則將信將疑。假如這個受著教育的俊俏姑娘敢用什麽話嘲諷他這個鍋爐工的話,那他是會立刻反唇相譏的。
已有一個星期的時間沒有見到林務官的女兒了,保爾決定今天到湖邊去,他故意地經過她家,希望會相遇。他沿著宅院的柵欄慢慢前走,發現花園的盡頭映現出他熟悉的水手服。他拾起柵欄旁的一顆鬆球朝白衣服扔去。冬妮亞倏地轉過身來,見是保爾,就跑到柵欄前,笑吟吟地把手伸給了他。
“您到底是來了。”她眉飛色舞地說,“這麽多天您上哪兒去了,我到過湖邊。我把書忘那兒了。我猜想您肯定要來的,請進,到我家花園裏來吧。”保爾搖了搖頭。
“我不進去。”
“為什麽?”她詫異地一揚眉毛。
“你爸爸大概會罵人的。您也得因為我而挨訓。他會問,幹嗎帶這麽個傻瓜進來?”“你胡扯,保爾,快進來吧,我爸爸絕不會說什麽,一會兒您自己就會看到的。進來吧!”冬妮亞生氣了。
她跑去開了花園門。保爾有些猶猶豫豫地跟在她身後,走進了花園。
他們坐在一張桌腿被埋入地裏的圓桌旁。冬妮亞問:“您喜歡看書嗎?”
“可喜歡了。”保爾不拘束了。
“在讀過的書裏,哪一本您最喜歡?”“《朱澤佩·加裏波第》。”
“《朱澤佩·加裏波第》。”冬妮亞幫他糾正了發音,“您非常喜歡這部小說嗎?”
“是的,我已經看完六十八卷了。每次領了工錢就買五卷。加裏波第真是太棒了!”保爾敬佩地說,“真是個大英雄,我佩服這樣的人!他身經百戰,並且是百戰百勝,他走過了世界各國!嗨,要是他如今還活著,我一定要去投奔他,他將那麽多手藝人集在自己周圍,總是為窮人而戰鬥著!”
“讓您到我家的藏書室去看看好嗎?”冬妮亞說著,挽起他的手。
“哦,我可不要進屋。”保爾一口拒絕了。
“為什麽您這麽固執呢?多半是自己膽小吧!”
保爾看了看自己髒髒的光腳板。他撓了撓後腦勺。“您爸爸媽媽不會攆走我嗎?”
“要是再這麽瞎說,我真要惱火了。”冬妮亞滿臉不快。
“好吧,可列辛斯基家是不讓進的,有話就在廚房裏跟我們說。我有事到他們家去,涅麗都不準我進屋,大概是怕我會弄髒了他們家的地毯。鬼曉得她怎麽想來著!”說完,保爾笑了起來。
“走吧,走吧。”冬妮亞按住他的肩膀,很友好地將他推上了陽台。
冬妮亞帶他徑直穿過飯廳走進有個特大的橡木書櫥的房子裏。冬妮亞將書櫥門打開,保爾看見裏麵整齊地排列著幾百本書。他從來沒有看到過麽多的藏書。保爾無比驚訝。
“現在我就給您挑一本您最愛看的書。但您得答應我今後常到我家來作客。好嗎?”
保爾高興地點著頭:“我就是喜愛看書。”
幾個小時的時間在輕鬆和快樂的感覺裏很快就過去了。冬妮亞將他介紹給母親認識。因為冬妮亞的母親看上去挺和氣,所以保爾也並不感到緊張。
冬妮亞將保爾帶入自己的房間,給他看自己的書和課本。小梳妝台邊上豎著一麵不算大的鏡子,冬妮亞將保爾拉至鏡子前,笑著說:
“你的頭發為什麽這麽亂,是不是從沒理過?”
“長了就拿刀剪一剪,不就夠了嗎?”保爾不好意思地辯解著。
冬妮亞笑著從梳妝台上拿起梳子,隻用幾下便把他的頭發理順了。“這下可大變樣了。”她細細看著保爾講,“頭發要梳理得漂亮些,要不然您看起來有點像野人了。”冬妮亞又以挑剔 的目光看了看他那條褪了色的、灰黑的襯衫和十分破舊的褲子,但她什麽也沒有說。
但保爾還是覺察到了這種眼神,因此而感到很不舒服起來。
兩個人分手的時候,冬妮亞再三邀他常來玩,還約定過兩天一塊兒去釣魚。
保爾從窗口跳到花園裏,他真不想再穿過房間和冬妮亞的媽媽告別。
阿爾焦姆離開之後,柯察金家的日子就更加艱辛起來:保爾的錢不足以支撐家裏的消費。
瑪麗娜·雅柯芙列芙娜決定跟兒子商量一下,是否要重新去幹點活兒,正巧,列辛斯基家裏需要一個廚娘,經商量保爾不答應。
“不,媽媽,大不了我再找份活兒幹。鋸木廠正雇人搬木板。我到那兒幹上半天,這樣咱就夠花了。你可千萬別出去找活兒幹,要不然阿爾焦姆肯定生氣,他會責怪我為什麽連一點辦法都沒有,而讓媽媽您受累的。”
母親雖然竭力解釋自己為什麽去找活兒幹,但保爾堅決不依,所以母親也就答應了他。
第二天,保爾便到鋸木廠做工了。他把剛剛鋸開的木板鋪開後放妥,以便晾幹。他在那兒遇上了倆熟人,一個是同學米石卡·列夫亞科夫,另一個叫庫利紹夫·瓦尼亞。他們兩個一起幹計件活兒,收入頗為不錯。於是就這樣,保爾白天在鋸木廠,傍晚到發電廠去。十天之後,保爾將他的工錢交給母親,想了半天,最後吞吞吐吐地說:“媽媽,是這樣,我能買件緞紋布襯衫嗎?就像去年我穿過的那件藍色的。這些錢的一半就夠用了。我還會去掙,你別擔心。我身上的衣服確實太舊了。”他解釋著,仿佛是希望母親原諒自己這種奢侈的要求似的。
“當然,當然可以保夫魯沙,我會的,今天就去買布,明天就可以做好,你是連件新襯衫都沒有。”她疼愛地看著兒子。
保爾在理發店門外站著,摸了摸袋子裏的一個盧布,走進門去。
理發師是個很機靈的小夥子, 見有客人來很自然地朝著椅子那邊點頭示意:“請坐吧!”
保爾便坐在寬大舒適的椅子上,在鏡子裏看到了自己那又尷尬又慌張的臉。
“要吹風嗎?”理發師問。
“哦,不,我隻要很簡單地剪一下就行。喏,你們管這個叫什麽?”說著,他誇張地比劃了一下吹風機。
“有數了。”理發師笑了一笑。
一刻鍾以後,保爾渾身濕乎乎地走出理發店,剪過的頭發被梳得整整齊齊。這麽一大塊倔強的頭發著實費了理發師很大的勁,頭發也變得柔順,光滑了。
在街上,保爾輕鬆地舒了幾口氣,將帽沿拉低了些:“媽媽會怎麽說呢?”
保爾沒赴約去釣魚,這讓冬妮亞生氣了。“這人真是不會體貼人。”她嗔怒地想,可保爾一連幾天都不來,她又感到很寂寞。
這天當她正要出去走走時,母親推開了她的門問:“冬妮奇卡,有客人找,要讓他進來嗎?”是保爾站在門口。冬妮亞一眼竟沒能認出來。新的緞紋布藍色襯衫,黑色褲子,鋥亮的皮鞋。而且一眼就看出他理過發了, 不像那般亂蓬蓬的了。總之,黑黝黝的小夥子徹底變了個樣。
冬妮亞本來想故意表露一下驚喜,但看到小夥子自己早已局促不安,便不再開玩笑讓他窘迫了,所以便裝作沒有發現這種極大的變化。
她隻是怪保爾:“你真是不守信用!你不是答應要跟我去釣魚的嗎?”
“這些日子我在鋸木廠幹活兒了,沒辦法來!”他不便說自己為買這身衣服而瘋狂幹活兒。但冬妮亞很快猜到了,因此她對他的滿腹埋怨也一下子煙消雲散了。
“到池塘邊去散散步吧!”她提議。於是兩個人經過花園,由那兒上了大路。
保爾已經將自己偷取德國中尉手槍的事告訴了她,她現在是自己的好朋友。他還答應最近與她一同去樹林深處放槍。
“你要小心,千萬別泄露了我的秘密。不知不覺之中,您已成了我最好的朋友了”。
“放心吧,我不會泄露給任何一個人。”冬妮亞鄭重承諾。
“多熱情又多要強啊!他真不是以前我腦海裏那種粗野的形象。而且,他比那些死皮賴臉的中學生要強多了……”
他屬於冬妮亞從來都未曾接觸過的那種階層。“可以使他聽話的。”她心裏琢磨,“這肯定是一種挺有意思的友誼。”
快到家的時候,冬妮亞看到莉莎·舒哈裏科、涅麗·列辛斯卡婭、維克托·列辛斯基都在花園裏坐著。很顯然他們在等她。
冬妮亞跟大夥兒打了個招唿,坐到長凳上。他們閑扯著,漫無邊際。維克托·列辛斯基湊到冬妮亞跟前坐下,輕聲問:
“長篇小說您讀完了嗎?”
“哎喲,對,那本小說!”冬妮亞想起把它忘在湖邊了,她差點說了出來。
“您喜歡看嗎?”維克托明顯在獻殷勤。
冬妮亞用鞋尖在沙土中慢慢堆出了個神秘的圖形,她想了想,然後抬頭瞧了瞧維克托,說:“不喜歡,我已在看另外一本了,比您借給我的那本有意思多了。”
“原來如此!”維克托碰了一鼻子灰,有些泄氣地說,“那本書的作者是誰?”
冬妮亞有些嘲弄的眼光瞟了維克托一下,兩眼閃出一絲光彩:“沒作者……”
“冬妮亞,招唿客人進屋吧,茶給準備好了!”冬妮亞的母親在陽台上喊。
冬妮亞挽著兩個女友的胳膊往屋裏走。維克托則緊隨其後,反複地揣摩著冬妮亞的話,百思不得其解。
一種從前未有過而又朦朧的感情已悄悄地進入了年輕鍋爐工的生活。這感情是如此新奇,令人心煩意亂焦灼不安。它使本來就淘氣不安分的少年更加心神不寧了。
冬妮亞是林務官的千金小姐,而在保爾心中,林務官、律師列辛斯基都是同一號人。
因為保爾是在貧困與饑餓中長大的,所以對他認為是富裕的人都懷有敵意。所以他對自己已萌發的感情不免既警覺又懼怕。他始終不能將冬妮亞與石匠的女兒加林娜放在一起,後者是純樸的,可以理解的,是自己人。他對冬妮亞則將信將疑。假如這個受著教育的俊俏姑娘敢用什麽話嘲諷他這個鍋爐工的話,那他是會立刻反唇相譏的。
已有一個星期的時間沒有見到林務官的女兒了,保爾決定今天到湖邊去,他故意地經過她家,希望會相遇。他沿著宅院的柵欄慢慢前走,發現花園的盡頭映現出他熟悉的水手服。他拾起柵欄旁的一顆鬆球朝白衣服扔去。冬妮亞倏地轉過身來,見是保爾,就跑到柵欄前,笑吟吟地把手伸給了他。
“您到底是來了。”她眉飛色舞地說,“這麽多天您上哪兒去了,我到過湖邊。我把書忘那兒了。我猜想您肯定要來的,請進,到我家花園裏來吧。”保爾搖了搖頭。
“我不進去。”
“為什麽?”她詫異地一揚眉毛。
“你爸爸大概會罵人的。您也得因為我而挨訓。他會問,幹嗎帶這麽個傻瓜進來?”“你胡扯,保爾,快進來吧,我爸爸絕不會說什麽,一會兒您自己就會看到的。進來吧!”冬妮亞生氣了。
她跑去開了花園門。保爾有些猶猶豫豫地跟在她身後,走進了花園。
他們坐在一張桌腿被埋入地裏的圓桌旁。冬妮亞問:“您喜歡看書嗎?”
“可喜歡了。”保爾不拘束了。
“在讀過的書裏,哪一本您最喜歡?”“《朱澤佩·加裏波第》。”
“《朱澤佩·加裏波第》。”冬妮亞幫他糾正了發音,“您非常喜歡這部小說嗎?”
“是的,我已經看完六十八卷了。每次領了工錢就買五卷。加裏波第真是太棒了!”保爾敬佩地說,“真是個大英雄,我佩服這樣的人!他身經百戰,並且是百戰百勝,他走過了世界各國!嗨,要是他如今還活著,我一定要去投奔他,他將那麽多手藝人集在自己周圍,總是為窮人而戰鬥著!”
“讓您到我家的藏書室去看看好嗎?”冬妮亞說著,挽起他的手。
“哦,我可不要進屋。”保爾一口拒絕了。
“為什麽您這麽固執呢?多半是自己膽小吧!”
保爾看了看自己髒髒的光腳板。他撓了撓後腦勺。“您爸爸媽媽不會攆走我嗎?”
“要是再這麽瞎說,我真要惱火了。”冬妮亞滿臉不快。
“好吧,可列辛斯基家是不讓進的,有話就在廚房裏跟我們說。我有事到他們家去,涅麗都不準我進屋,大概是怕我會弄髒了他們家的地毯。鬼曉得她怎麽想來著!”說完,保爾笑了起來。
“走吧,走吧。”冬妮亞按住他的肩膀,很友好地將他推上了陽台。
冬妮亞帶他徑直穿過飯廳走進有個特大的橡木書櫥的房子裏。冬妮亞將書櫥門打開,保爾看見裏麵整齊地排列著幾百本書。他從來沒有看到過麽多的藏書。保爾無比驚訝。
“現在我就給您挑一本您最愛看的書。但您得答應我今後常到我家來作客。好嗎?”
保爾高興地點著頭:“我就是喜愛看書。”
幾個小時的時間在輕鬆和快樂的感覺裏很快就過去了。冬妮亞將他介紹給母親認識。因為冬妮亞的母親看上去挺和氣,所以保爾也並不感到緊張。
冬妮亞將保爾帶入自己的房間,給他看自己的書和課本。小梳妝台邊上豎著一麵不算大的鏡子,冬妮亞將保爾拉至鏡子前,笑著說:
“你的頭發為什麽這麽亂,是不是從沒理過?”
“長了就拿刀剪一剪,不就夠了嗎?”保爾不好意思地辯解著。
冬妮亞笑著從梳妝台上拿起梳子,隻用幾下便把他的頭發理順了。“這下可大變樣了。”她細細看著保爾講,“頭發要梳理得漂亮些,要不然您看起來有點像野人了。”冬妮亞又以挑剔 的目光看了看他那條褪了色的、灰黑的襯衫和十分破舊的褲子,但她什麽也沒有說。
但保爾還是覺察到了這種眼神,因此而感到很不舒服起來。
兩個人分手的時候,冬妮亞再三邀他常來玩,還約定過兩天一塊兒去釣魚。
保爾從窗口跳到花園裏,他真不想再穿過房間和冬妮亞的媽媽告別。
阿爾焦姆離開之後,柯察金家的日子就更加艱辛起來:保爾的錢不足以支撐家裏的消費。
瑪麗娜·雅柯芙列芙娜決定跟兒子商量一下,是否要重新去幹點活兒,正巧,列辛斯基家裏需要一個廚娘,經商量保爾不答應。
“不,媽媽,大不了我再找份活兒幹。鋸木廠正雇人搬木板。我到那兒幹上半天,這樣咱就夠花了。你可千萬別出去找活兒幹,要不然阿爾焦姆肯定生氣,他會責怪我為什麽連一點辦法都沒有,而讓媽媽您受累的。”
母親雖然竭力解釋自己為什麽去找活兒幹,但保爾堅決不依,所以母親也就答應了他。
第二天,保爾便到鋸木廠做工了。他把剛剛鋸開的木板鋪開後放妥,以便晾幹。他在那兒遇上了倆熟人,一個是同學米石卡·列夫亞科夫,另一個叫庫利紹夫·瓦尼亞。他們兩個一起幹計件活兒,收入頗為不錯。於是就這樣,保爾白天在鋸木廠,傍晚到發電廠去。十天之後,保爾將他的工錢交給母親,想了半天,最後吞吞吐吐地說:“媽媽,是這樣,我能買件緞紋布襯衫嗎?就像去年我穿過的那件藍色的。這些錢的一半就夠用了。我還會去掙,你別擔心。我身上的衣服確實太舊了。”他解釋著,仿佛是希望母親原諒自己這種奢侈的要求似的。
“當然,當然可以保夫魯沙,我會的,今天就去買布,明天就可以做好,你是連件新襯衫都沒有。”她疼愛地看著兒子。
保爾在理發店門外站著,摸了摸袋子裏的一個盧布,走進門去。
理發師是個很機靈的小夥子, 見有客人來很自然地朝著椅子那邊點頭示意:“請坐吧!”
保爾便坐在寬大舒適的椅子上,在鏡子裏看到了自己那又尷尬又慌張的臉。
“要吹風嗎?”理發師問。
“哦,不,我隻要很簡單地剪一下就行。喏,你們管這個叫什麽?”說著,他誇張地比劃了一下吹風機。
“有數了。”理發師笑了一笑。
一刻鍾以後,保爾渾身濕乎乎地走出理發店,剪過的頭發被梳得整整齊齊。這麽一大塊倔強的頭發著實費了理發師很大的勁,頭發也變得柔順,光滑了。
在街上,保爾輕鬆地舒了幾口氣,將帽沿拉低了些:“媽媽會怎麽說呢?”
保爾沒赴約去釣魚,這讓冬妮亞生氣了。“這人真是不會體貼人。”她嗔怒地想,可保爾一連幾天都不來,她又感到很寂寞。
這天當她正要出去走走時,母親推開了她的門問:“冬妮奇卡,有客人找,要讓他進來嗎?”是保爾站在門口。冬妮亞一眼竟沒能認出來。新的緞紋布藍色襯衫,黑色褲子,鋥亮的皮鞋。而且一眼就看出他理過發了, 不像那般亂蓬蓬的了。總之,黑黝黝的小夥子徹底變了個樣。
冬妮亞本來想故意表露一下驚喜,但看到小夥子自己早已局促不安,便不再開玩笑讓他窘迫了,所以便裝作沒有發現這種極大的變化。
她隻是怪保爾:“你真是不守信用!你不是答應要跟我去釣魚的嗎?”
“這些日子我在鋸木廠幹活兒了,沒辦法來!”他不便說自己為買這身衣服而瘋狂幹活兒。但冬妮亞很快猜到了,因此她對他的滿腹埋怨也一下子煙消雲散了。
“到池塘邊去散散步吧!”她提議。於是兩個人經過花園,由那兒上了大路。
保爾已經將自己偷取德國中尉手槍的事告訴了她,她現在是自己的好朋友。他還答應最近與她一同去樹林深處放槍。
“你要小心,千萬別泄露了我的秘密。不知不覺之中,您已成了我最好的朋友了”。
“放心吧,我不會泄露給任何一個人。”冬妮亞鄭重承諾。