第二十九章 籌措裝備


    達爾大尼央是心事最重的一位。他雖然作為國王衛隊的衛士,籌備所需裝備要比那些既是火槍手又是爵爺的先生們容易得多。可是,這位加斯科尼見習衛士,是一個深謀遠慮,而又有點吝嗇的人。而且,他比波爾多斯更加愛慕虛榮。此外,達爾大尼央還有那麽一種關心自己事情的擔憂。他曾經向人打聽過博納希厄太太的消息,但沒有得到什麽消息。德?特雷維爾也和王後談過,王後也不知道服飾用品商的年輕的妻子的下落。但她答應派人去打聽打聽。但達爾大尼央還是安不下心來。


    阿多斯則待在自己的房間裏,他沒有采取什麽措施。他下定決心不為裝備的事情采取行動。


    “我們還剩下十五天時間,”他對朋友說,“那好吧,如果十五天期限已到,我還是什麽也沒有找到,我就找紅衣主教衛隊的四名衛士或者八個英國人的碴兒,一直打到有一個人殺死我為止。別人就會說我為國王戰死了。這樣一來,我不僅盡到了自己的職責,而且不必裝備自己了。”


    波爾多斯走來走去,一邊點頭一邊說:“我還是照我的想法去做。”


    阿拉密斯鬱鬱不樂,一句話也不說。


    可以看出這一夥人的心情是那麽憂鬱。


    他們的跟班,分擔著自己主人的苦難。穆斯格東收集了許多麵包皮;原來就十分虔誠的巴讚,現在更是寸步不離教堂;普朗歇則看著蒼蠅飛來飛去;格裏莫,依然沉默,整天長籲短歎。


    三個朋友——阿多斯已經發誓不為自己的裝備走出房間一步——都是早出晚歸。他們在街上不停地走動,希望發現錢袋。他們不管在什麽場合,都是如此留心地察看。當他們相互間遇到時,大家悲傷的眼光似乎在問:你找到什麽沒有?


    但是,由於波爾多斯首先想到了一個主意,他首先采取行動了。這個可敬的波爾多斯是個實幹家。有一天,達爾大尼央看到波爾多斯走向聖教堂,就不自覺地隨著他也走進去了。進入教堂之前,波爾多斯整理了一番自己的儀容。這就意味著他產生了那種非要征服女人才肯罷休的意圖。達爾大尼央小心謹慎地在波爾多斯後麵躲藏著,沒被後者發現,後者以為沒有人看見他,就走進了教堂。


    教堂裏在講道,人很多。波爾多斯趁機盯著看女人。因為穆斯格東的悉心照顧,波爾多斯內心的苦悶始終沒有表現在他的外表上。盡管,他的氈帽有點兒磨損了,帽子上的鳥羽有點兒褪色了,繡花有點兒黯淡了,花邊也的確有些陳舊了,但是,由於教堂裏光線不足,使人看不出這些破舊的跡象,波爾多斯始終是英俊瀟灑的波爾多斯。


    靠近達爾大尼央和波爾多斯背靠著的柱子旁邊有一條長凳,一位戴著黑帽子的夫人坐在那兒,她皮膚稍稍黃了些,身材稍微瘦了些,但她神態傲慢生硬。波爾多斯的眼睛向下偷偷地看了這女人幾眼,隨後又朝教堂的中殿遠遠望去。


    那位夫人的臉色有點兒發紅,並不斷地以迅速的眼光瞟了波爾多斯一眼。波爾多斯的眼睛馬上發瘋地看來看去。顯然,這種方法深深地刺激著那個戴帽子的夫人。她用力地咬著自己的嘴唇,以至咬出了血。


    看到這種情況後,波爾多斯又一次卷了卷唇髭,拉了拉胡須。他開始朝一個漂亮的夫人拋媚眼兒。那位夫人不僅人長得漂亮,而且身後還侍立著一個小黑人和一個使女。她跪在膝下的那個墊子就是小黑人替她帶來的,侍女手裏拿著一個上麵繡有紋章的袋子,袋子裏裝著她念的彌撒經書。她很可能是一位地位特別高的貴夫人。


    戴黑帽子的夫人斜著眼睛看著那將目光轉來轉去的波爾多斯,發現他的目光總是落到那個貴夫人的身上。


    波爾多斯小心地玩著他的把戲。他眨眨眼睛,將手指按在嘴唇上,發出一個迷人的微笑。這個微笑卻要了那個戴黑帽子的夫人的命。她捶打著自己的胸脯,發出了“唔”的一聲,聲音響得使所有的人都向她看,包括那個貴夫人。波爾多斯盡管心知肚明,但他卻不動聲色,就當作自己沒有聽見一樣。


    那個跪在紅色天鵝絨墊子上的貴夫人長得特別美,使得那個戴黑帽子的夫人覺得自己遇到了一個強大的情敵;她的美也使波爾多斯產生了深刻的印象,他也發現了這個女人的美要比那個戴帽子的夫人強上許多倍;她的美也使達爾大尼央產生了深刻的印象,他認出來了,這個美麗的女人就是早先他在默思、加來和多佛爾碰到的那個女人,臉上有傷疤的漢子稱她為米萊狄的那個女人。


    達爾大尼央始終沒有將眼光移開那個跪在天鵝絨墊子上的女人,他還注意著波爾多斯那挺有意思的伎倆。他已經確定那個戴帽子的夫人就是狗熊街上的訴訟代理人夫人。他猜到波爾多斯在設法為自己遭到的失敗報複。那位夫人在當時就錢袋問題表現得那麽不能通融。


    講道結束之後,訴訟代理人夫人走向聖水盂,波爾多斯趕到她之前,將整隻手伸入了聖水盂,而不是用一根手指。訴訟代理人夫人以為波爾多斯這麽賣力是為了她,所以,她微微一笑。可是,很快地,她就發現自己的想法錯了。當她走到離他有三、四步遠的地方時,她突然看到波爾多斯側過頭去,眼睛死死地盯著剛才那個貴夫人。


    當這個貴夫人走到波爾多斯身邊時,波爾多斯把他的手抽了出來。美麗的女信徒用她的柔嫩的十指碰了一下波爾多斯,麵帶微笑,在胸口劃了個十字,接著就走開了。


    這些對訴訟代理人夫人來說,實在是個非常沉重的打擊。她一點也不懷疑,這位貴夫人與波爾多斯在互獻殷勤。她強行抑製住心中的怒火,對這位火槍手說:“哎,波爾多斯先生,您不獻給我些聖水嗎?”


    聽到她的聲音,波爾多斯輕輕地一跳。“夫……夫人!”他高聲說,“真的是您嗎?您的丈夫,那位親愛的科克納爾先生,身體怎麽樣?他依然像以往那麽小氣嗎?這次講道講了兩個小時,我怎麽沒有看到您?真不明白我都看什麽去了。”


    “先生,我離您隻有兩步遠,”訴訟代理人夫人說,“可是,您的眼睛一直盯著那個您剛才獻給她聖水的漂亮女人。因此您才沒有看見我。”


    波爾多斯故意裝出非常尷尬的表情。“噢!”他說,“您看到了……”


    “除非瞎子才看不到。”


    “是啊,”波爾多斯漫不經心地說,“她是我的一個女朋友,一位公爵夫人。她丈夫的妒忌心很重,我和她見麵非常困難。於是,她派人通知我,說要看我一眼。今天,我們就到這個教堂見一麵。”


    “波爾多斯先生,”訴訟代理人夫人說,“我想和您談一談。”


    “夫人,當然可以。”波爾多斯眨了眨眼睛。


    這時候,達爾大尼央跟蹤米萊狄正好經過這兒,他看了一眼波爾多斯,看到了波爾多斯得意的眼光。“嗯!嗯!”達爾大尼央對自己說,“這一個人也許會在限期以前準備好他的裝備。”


    波爾多斯由他的訴訟代理人夫人的胳膊的壓力指引著,來到了聖馬格盧瓦爾修道院的迴廊,這條迴廓的兩端都有一個柵欄門。一般很少有人經過那兒,隻有一些在吃東西的乞丐和戲耍的孩子。


    “啊!波爾多斯先生!您真是個偉大的征服者!”訴訟代理人夫人叫了起來。


    “夫人,您為什麽這樣說呢?”波爾多斯挺胸凸肚,得意洋洋地說。


    “剛才的那些暗號,還有聖水,是怎麽迴事呢?那位帶著小黑人和使女的貴夫人,至少是位公主吧!”


    “我的老天,不是這樣的,您搞錯了,”波爾多斯說,“她不過是個公爵夫人。”


    “那個等在門口的跟班,那輛四輪馬車,那個身穿號衣坐在駕車人位子上等待的車夫,這些又是怎麽迴事呢?”


    波爾多斯既沒有看見那輛四輪馬車,也沒有看見那個跟班,可是,妒火中燒的訴訟代理人夫人卻把所有這些都看到了。


    波爾多斯感到後悔,他後悔自己沒有把那位貴夫人稱為公主。


    “啊!波爾多斯先生,您是美女們的寵愛!”訴訟代理人夫人歎道。


    “但是,”波爾多斯迴答,“您知道,我有了這副上天賜予我的外貌,總有好運氣。”


    “我的天主!男人忘記得真快!”訴訟代理人夫人望著天空叫道。


    “我倒覺得,還沒有女人忘記得快。”波爾多斯應道,“夫人,就我來說,我可是您的犧牲品。當時我受了傷,快要死掉了,眼看著就要被外科醫生丟下不管了。盡管我出身名門,一直信仰您的友誼。我給您寫了那麽多封急如星火的信,卻沒有收到任何迴音。結果,在一家破落的店鋪裏,我先是幾乎死於傷病,後來差點兒死於饑餓。”


    “但是,波爾多斯先生……”訴訟代理人夫人放低了聲音說。


    “我為您曾經犧牲過一位伯爵夫人。”


    “求求您,波爾多斯先生,請不要說下去了,我受不了!”


    “夫人,您說的不是沒有道理。好吧,我不說了。”


    “可是,我的丈夫不願意聽到關於借錢的事情。”


    “科克納爾夫人,”波爾多斯說,“請您想一下,您寫給我的第一封信,我一直銘記得那封信的內容。”


    訴訟代理人夫人歎了口氣。“但是,你要借的那筆錢的數目也太大了些。”


    “科克納爾夫人,我寧願先向您借錢。其實當時,我隻要給那位公爵夫人寫封信就行了。隻要我寫信給她,她就會寄給我一千五百利弗爾。”


    訴訟代理人夫人流下了眼淚,“波爾多斯先生,我向您保證,以後您再遇到這樣的情況,隻管找我就行了。我已經受到了懲罰。”她說。


    “算了吧,夫人!”波爾多斯好像生氣了,“對不起,我們不要說錢了,這事太讓人丟臉了。”


    “這麽說,您不再愛我了?”訴訟代理人夫人悲傷地說。


    波爾多斯神情嚴肅,仍保持沉默。


    “您就這麽迴答我嗎?唉,我懂了!”


    “夫人,請想一想,您對我的傷害吧,它還留在這兒呢。”波爾多斯說著將手按在心口上。


    “好啦,我親愛的波爾多斯,我會作出彌補的。”


    “再說,那次我要求於您的隻不過,”波爾多斯聳聳肩膀說,“隻不過是一次借款罷了。總而言之,我並不是一個不講理的人。科克納爾夫人,我知道您並不富有。唉,如果您是一位伯爵夫人、侯爵夫人或者是公爵夫人,您就不可原諒了。”


    訴訟代理人夫人被激怒了。“您要知道,波爾多斯先生,我的錢箱,或許比所有您的那些破落的裝腔作勢的女人的錢箱要殷實得多。”


    “那您以前給予我的傷害就更加嚴重了。”波爾多斯一邊說,一邊把胳膊抽了迴來,“科克納爾夫人,如果您很有錢,您當時拒絕了我的要求,就更加沒有什麽可以原諒的理由了。”


    “如果說我非常有錢,”訴訟代理人夫人發現她一時昏了頭,“不要光在字麵上理解這句話,確切地講,我並不十分有錢,我隻是在生活上比較寬裕罷了。”


    “好啦,夫人,”波爾多斯說,“我請求您,不要再說這些了,您看不起我,我們之間已經沒有什麽感情了。”


    “您真是個沒有良心的人。”


    “您盡管抱怨吧!”波爾多斯說。


    “我不再挽留您了,您去找您迷人的公爵夫人去吧!”


    “是的,我覺得她挺有風韻的。”


    “喂!波爾多斯先生。我最後一次問您:您還愛著我嗎?”


    “唉,夫人,”波爾多斯盡可能用他最為憂傷的聲調說,“當我們就要奔赴戰場的時候……”


    “天呀!請您別談這些事情!”訴訟代理人夫人一邊哭,一邊大聲說。


    “我好像有一種預感。”波爾多斯似乎越來越悲傷了。


    “不如說您已經另有所愛。”


    “沒有任何其他的人打動過我的心。相反,在我心底深處,有些什麽東西在為你說話。但是,半個月之後,這場不可避免的仗就要打響了。我為我的裝備操碎了心。另外,我要到我的老家走一趟,以籌備我出征時必需的開支。”


    波爾多斯注意到,在訴訟代理人夫人身上,愛情和吝嗇在進行著最後的鬥爭。他接著說:“您剛才在教堂裏看到的那位公爵夫人,她的領地恰好和我的老家相距不遠,我們準備一起動身。您也知道,旅行時有人作伴,會讓人覺得旅程不那麽漫長。”


    “波爾多斯先生,在巴黎,您難道沒有一個朋友嗎?”訴訟代理人夫人說。


    “我原來覺得有個朋友,可是我想錯了。”波爾多斯滿懷惆悵地說。


    “您有朋友的,波爾多斯先生,您有朋友的。”訴訟代理人夫人衝動地說,“明天,請您到我的家裏來。您是我姑媽的兒子,您是從庇卡底來的,您要在巴黎打好幾場官司,可是還沒有請到訴訟代理人。您是否記住了這些事情?”


    “夫人,我都記住了。”


    “您要在吃午飯的時間來。”


    “好的。”


    “您在我丈夫麵前,可要小心了。雖然他已經有七十六歲了,他這個人可是非常精明的。”


    “七十六歲!真是高壽!”波爾多斯接著說。


    “他隨時都有可能使我成為寡婦,”訴訟代理人夫人一邊說著,一邊瞥了波爾多斯一眼,“幸好根據我們的婚約,所有財產都要歸到我們中最後活著的那位名下。”


    “我親愛的科克納爾夫人,我看得很明白,您是個很有眼光的女人。”波爾多斯一邊說,一邊親熱地握著訴訟代理人夫人的手。


    “親愛的波爾多斯先生,我們現在重歸於好了,是嗎?”她嬌滴滴地說。


    “海枯石爛心不變。”波爾多斯用同樣的語氣迴答。


    “我的負心人,那就再見了。”


    “我的善良的女人,再見!”


    “明天見,我的精靈。”


    “明天見,我的生命。”

章節目錄

閱讀記錄

三個火槍手所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者(法)大仲馬的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(法)大仲馬並收藏三個火槍手最新章節