在賽利對愛勒克對女兒們的婚姻政策提出這一大套責難的時候,她始終溫和而自得地微笑著;她的眼睛裏閃出一股愉快的光彩,似乎是得意之中透出一絲微妙的驚訝神色;她極力鎮靜地說:
“賽利,幹脆找王族,你看怎麽樣?”
妙極了!可憐的人啊,這個主意使他歡天喜地,他猛一下跌倒在船上的龍骨外板上,在吊錨架上蹭掉了脛骨的皮。他一時高興得頭昏眼花,然後才定定神,瘸著腿走到他的妻子身邊坐下,睜開他那雙惺忪的醉眼、像往日一樣,閃出一股一股的讚賞和柔情的光彩,望著她出神。
“我的天哪!”他熱情地說,“愛勒克,你真是偉大——簡直是全世界最偉大的女人!我永遠也猜不透你有多大本領。你真叫人莫測高深啊。我剛才還自以為有資格批評你的計劃哩。我呀!嘿,假如我冷靜地想一想,我就會知道你心中自有妙計。喂,寶貝兒,我簡直性急得要命——快給我說說你的主意吧!”
這個受了奉承、揚揚得意的女人把她的嘴唇靠攏他的耳朵,悄悄地說了個王子的名字。這使他高興得連氣都透不過來,臉上放出狂喜的神采。
“天哪!”他說,“這可是選得太好了,你的眼光真令人驚歎!他開著一個賭場,有一塊墓地,還有一個主教和一所大教堂——全是他自己的。他的股票全是利潤百分之五百的,張張可靠,真是呱呱叫。他這份產業是全歐洲最靠得住的,那塊墓地——那是全世界最講究的:除了自殺的人,誰也不能埋在那兒;真的,您哪,免費的優待辦法經常都不實行。那個小王國的土地並不多,可是那就夠了:墓地占八百畝,外麵還有四十二畝。那是個王國——這一點最重要,土地算不了什麽。要土地有的是。撒哈拉大沙漠隻嫌土地太多了。”
愛勒克滿臉喜色,她快活極了。她說:
“賽利,你想想看——這個王族從來沒有和歐洲的王族和王族以外的人家通過婚:我們的外孫子可以登寶座了!”
“千真萬確,愛勒克——還可以手執權標,並且把那玩意兒拿在手裏,自自在在,滿不在乎,就像我拿著一根尺一樣。愛勒克,這可選得太好了。你已經把他捉到手了吧,是不是?不會跑掉?你沒有留下活動餘地吧?”
“沒有。你盡管相信我吧。他不是一份債務,而是一份資產。另外那個也是一樣。”
“那是誰,愛勒克?”
“西吉士滿·賽格弗萊德·勞恩費爾德·丁克爾斯配爾·史瓦曾伯格·布魯特沃爾斯特王子殿下,卡曾雅馬世襲大公。”
“哪會有的事!你是開玩笑吧?”
“千真萬確,我保證。”她迴答說。
他高興到極點,狂喜地把她摟在懷裏,說道:
“這多麽神奇、多麽美!那是德國的三百六十四個古老的小王國之一,而且是俾斯麥取締那些王國之後容許保留王族地位的少數王國當中的一個。我知道那個農場,我到那兒去過。那兒有一個製繩廠、一個蠟燭廠和一支軍隊。那是一支常備軍,步兵和騎兵都有。三個兵,一匹馬。愛勒克,我們等待得很久了,這件事情一直拖延下來,一時叫人非常傷心,一時又叫人存著希望,可是天知道,現在我終於快活了。不但快活,也感謝你,親愛的,這全是你的功勞。定了日期嗎?”
“下個禮拜天。”
“好。我們得把他們的婚禮搞得很講究,一切都要按照現在最時興的王家氣派才行。為了男方的王家身份,應該講究這些排場才行。據我所知,隻有一種婚姻才是王族的最高榮譽,也隻有王族才能享受這種榮譽:那就是‘貴人下娶’。”
“為什麽要叫這個名稱,賽利?”
“我也不知道,不過反正這是王家的作風,也隻有王家才能這麽辦。”
“那麽我們就要堅持這個辦法,不但這樣——我還非想法子做到不可。要不就是貴人下娶,要不就幹脆不結婚。”
“這就把一切都解決了!”賽利高高興興地搓著手,說道,“這在美國還是破天荒的事哩。愛勒克,這可不免使新港的人大吃其醋了。”
於是他們又沉默下來,拍著幻想的翅膀,飄到世界上的遠方去,邀請所有的王家首領和他們的家屬,並且還白送他們旅費,要他們來參加婚禮。
八
三天之中,這夫婦倆昂首闊步、揚揚得意。他們對於周圍的一切,隻有一點模模糊糊的感覺,所有的東西在他們眼中都隻看到一些隱隱約約的影子,仿佛是透過了一層薄紗似的;他們沉浸在夢境中,人家和他們說話,他們每每聽不見;即令聽見了,也好像不明白人家的意思;他們迴答人家的話,每每是牛頭不對馬嘴,亂七八糟;賽利賣糖蜜用秤來稱,賣糖用尺來量,人家要買蠟燭,他把肥皂拿給人家;愛勒克把貓放在洗衣盆裏,拿牛奶給髒衣服喝。大家都很吃驚,覺得莫名其妙,於是到處竊竊私議地說:“福斯特夫婦究竟是怎麽迴事?”
三天過去了,然後出現了驚人的事情。情況變得很順利,在四十八小時內,愛勒克想象中的投機生意的行情一直在上漲。漲呀——漲呀——漲了又漲!比原價超出了五檔——然後又超出了十檔——十五檔——二十檔!現在這個龐大的投機事業獲得了二十檔的淨利。愛勒克想象中的經紀人從想象的長途電話裏瘋狂地嚷道:“拋吧!拋吧!看老天爺的麵子,快拋吧!”
她把這個驚人的消息透露給賽利,他也說:“拋吧!快拋——啊,現在可別錯過機會。整個世界都是你的了!——拋呀!拋呀!”可是她偏要把她那鐵一般的意誌堅定下來讓它對直往前衝,她說她還要堅持一下,且等再升五檔,即令因此犧牲性命,也在所不惜。
這是個不幸的決定。就在第二天,市場上發生了空前的崩潰,那是打破紀錄的崩潰,摧毀性的崩潰,這一下華爾街徹底垮台了,全部的金邊證券都在五小時內跌了九十五檔,億萬富翁忽然窮得在包華利街上討飯吃。愛勒克還是沉住氣,不肯撒手,極力堅持著要“賭到底”,可是後來終於來了一次催賣的請求,使她無力應付,於是她那些想象中的經紀人就把她出賣了。她是不肯輕易死心的,直到這時候,她才喪失了她的男子氣概,女人的本色又占了上風。她伸出手去抱住丈夫的脖子,哭哭啼啼地說:
“這是我的錯,你不要原諒我吧,我受不了!我們成了叫花子了!叫花子,我真晦氣啊。結婚的事永遠不會出現了,那一切都成了過去的事,現在我們連那個牙醫都買不起了。”
一句嚴厲的責難溜到賽利嘴邊上來了:“我央求你拋掉,可是你——”他沒有說出口來,他知道她已經傷心透頂、悔恨交加,也就不忍心再增加她的痛苦。他心中起了一個比較高尚的念頭,於是他就說:
“別灰心,我的愛勒克,現在並沒有一切都完蛋!其實我伯父那筆遺產你連一個錢也沒拿去投資,你所投的不過是還沒兌現的未來的錢財;我們所損失的隻是你憑著你那無比的經濟眼光和智慧,從那未來的錢財獲得的增值罷了。別泄氣,擺脫你的苦惱吧,我們那三萬元還原封未動哩,現在你既然得到了那麽多的經驗,你想想一兩年內你可以幹出多大的成就啊!女兒的婚事並沒有吹,不過是延期罷了。”
他的話是令人欣慰的。愛勒克看出了這多麽有理,於是這番話便產生了電流一般的作用,她止住了眼淚,她那勃勃的雄心又高漲到頂點了。她的眼睛裏閃著喜悅的光彩,心裏滿懷感激;她舉起手來發誓保證,預言未來的事情,說道:
“現在我在這兒聲明——”
但是她的話被一個客人打斷了。那是《薩格摩爾周刊》的編輯和老板。他碰巧到湖濱鎮來看望他的一位即將去世的默默無聞的祖母,了卻一番心願;為了兼顧這樁難受的事情和自己的業務,他特地來拜訪福斯特夫婦,因為他們在過去四年中,一心一意忙於別的事情,居然把他們的報費忘卻了,欠款共計六元。再沒有比這位客人更受歡迎的了。他對提爾貝利伯父的情況一定很熟悉,想必知道他什麽時候有進墳墓的希望。他們當然不能正麵提出問題來,因為那就會使那筆遺產落空,可是他們可以用旁敲側擊的方法來試探,希望能獲得結果。但是這個主意偏不靈,這位腦筋遲鈍的編輯並不知道人家是在向他試探消息;可是煞費苦心沒有做到的事情,後來居然在無意中如願以償了。這位編輯為了說明他所談的一樁事情,需要用個比喻的說法,便說了這麽一句話:
“天哪,這可真難對付,像提爾貝利·福斯特一樣!——這是我們那兒的一句俗話。”
這句突如其來的話使福斯特夫婦不由得驚跳了一下。那位編輯看出來了,於是他抱歉地說:
“沒什麽惡意,我保證。這隻是一句俗話,隻是一句笑話,你知道吧,沒什麽意思。他是你們的本家嗎?”
賽利抑製住他那火熱的渴望,極力裝出一副滿不在乎的神氣迴答道:
“我——呢,我倒不知道是不是本家,可是我們聽見人家說到過他。”那位編輯很高興,於是又恢複了鎮靜的態度。賽利接著又說:“他——他——身體還好嗎?”
“他身體還好?嘿,天哪,他到陰間去已經五年了!”
福斯特夫婦渾身都因傷心而發抖,雖然內心的感覺好像是高興。賽利不動聲色地——以試探的口吻說:
“啊,真是,人生就是這樣,誰也不免一死——連闊人也免不了這一關。”
那位編輯哈哈大笑起來:
“如果你這話也包括提爾貝利,”他說道,“那可是不恰當。他是一錢莫名的,鎮上的人不得不湊錢來埋葬他。”
福斯特夫婦呆若木雞地坐了兩分來鍾,又發呆,又發冷,然後賽利臉色蒼白、低聲低氣地問道:
“真的嗎?你說的這是真的嗎?”
“嘿,那還用說!我是遺囑執行人之一。他死後什麽也沒留下,隻有一部手推車,他把它給了我。那部車子沒有軲轆,根本沒什麽用處。可是也總算聊勝於無,所以為了答謝他這番好意,我就隨便寫了幾句悼詞,準備發表,可是讓別的材料擠掉了。”
福斯特夫婦根本沒有聽見——他們的杯裏已經盛滿了苦酒,再也裝不下了。他們垂頭喪氣地坐著,除了心痛而外,對一切都失去感覺了。
一個鍾頭以後,他們仍舊低著頭坐在那兒,一動不動,無聲無息;客人早已走了,他們卻沒有發覺。
然後他們才動了一動,無精打采地抬起頭來,沉思地瞪著眼睛互相望著,心神恍惚,像做夢一般;隨後他們像小孩子似的,迷迷糊糊地互相說起夢話來。他們間或又轉入沉默,一句話隻說到半截,似乎是不知不覺,或是想不起該怎麽往下說了。有時候他們從這種沉默狀態中醒過來,便有一種模模糊糊的、片刻的感覺,知道他們心裏想過一些事情;然後他們就以一種無言的、熱切的關懷,溫柔地互相緊握著手,同病相憐地彼此支持著,似乎是想要說:“我是和你相親的,我絕不會拋棄你,我們要有禍同當;遲早總有個解脫的時候,總會忘掉一切,墳墓和安靜的境界在等著我們;耐心點吧,不會太久了。”
他們繼續活了兩年,度過了許多心神不安的夜晚,老是沉思默想,沉浸在模糊的悔恨和悲傷的夢境裏,老是一聲不響;後來終於在同一天,他們夫妻倆都得到了解脫。
臨死的時候,籠罩在賽利那顆傷透了的心上的暗影暫時散開了一會兒,他說道:
“暴發的、不正當的巨大財富是一個陷阱。它對我們毫無好處,瘋狂的歡樂隻是暫時的;可是我們為了這種意外橫財,卻拋棄了甜蜜而單純的幸福生活——讓別人以我們為戒吧。”
他閉上眼睛,靜默地躺了一會兒;然後一股臨死的冷氣向他的心髒躥上來,他的腦子漸漸失去了知覺,這時候他發出喃喃的囈語:
“金錢給他帶來了苦惱,他卻報複到我們頭上,其實我們並沒害過他呀。他如願以償了:他用卑鄙而狡猾的詭計,不過留給我們三萬元,他知道我們會想法子多賺一些錢,毀掉我們的一生,傷透我們的心。他用不著多花代價,本可以使我們不起增加財產的欲望,不受投機的誘惑;如果是個心腸較好的人,一定會這麽做;可是他卻沒有寬厚的精神,沒有同情心,沒有——”
“賽利,幹脆找王族,你看怎麽樣?”
妙極了!可憐的人啊,這個主意使他歡天喜地,他猛一下跌倒在船上的龍骨外板上,在吊錨架上蹭掉了脛骨的皮。他一時高興得頭昏眼花,然後才定定神,瘸著腿走到他的妻子身邊坐下,睜開他那雙惺忪的醉眼、像往日一樣,閃出一股一股的讚賞和柔情的光彩,望著她出神。
“我的天哪!”他熱情地說,“愛勒克,你真是偉大——簡直是全世界最偉大的女人!我永遠也猜不透你有多大本領。你真叫人莫測高深啊。我剛才還自以為有資格批評你的計劃哩。我呀!嘿,假如我冷靜地想一想,我就會知道你心中自有妙計。喂,寶貝兒,我簡直性急得要命——快給我說說你的主意吧!”
這個受了奉承、揚揚得意的女人把她的嘴唇靠攏他的耳朵,悄悄地說了個王子的名字。這使他高興得連氣都透不過來,臉上放出狂喜的神采。
“天哪!”他說,“這可是選得太好了,你的眼光真令人驚歎!他開著一個賭場,有一塊墓地,還有一個主教和一所大教堂——全是他自己的。他的股票全是利潤百分之五百的,張張可靠,真是呱呱叫。他這份產業是全歐洲最靠得住的,那塊墓地——那是全世界最講究的:除了自殺的人,誰也不能埋在那兒;真的,您哪,免費的優待辦法經常都不實行。那個小王國的土地並不多,可是那就夠了:墓地占八百畝,外麵還有四十二畝。那是個王國——這一點最重要,土地算不了什麽。要土地有的是。撒哈拉大沙漠隻嫌土地太多了。”
愛勒克滿臉喜色,她快活極了。她說:
“賽利,你想想看——這個王族從來沒有和歐洲的王族和王族以外的人家通過婚:我們的外孫子可以登寶座了!”
“千真萬確,愛勒克——還可以手執權標,並且把那玩意兒拿在手裏,自自在在,滿不在乎,就像我拿著一根尺一樣。愛勒克,這可選得太好了。你已經把他捉到手了吧,是不是?不會跑掉?你沒有留下活動餘地吧?”
“沒有。你盡管相信我吧。他不是一份債務,而是一份資產。另外那個也是一樣。”
“那是誰,愛勒克?”
“西吉士滿·賽格弗萊德·勞恩費爾德·丁克爾斯配爾·史瓦曾伯格·布魯特沃爾斯特王子殿下,卡曾雅馬世襲大公。”
“哪會有的事!你是開玩笑吧?”
“千真萬確,我保證。”她迴答說。
他高興到極點,狂喜地把她摟在懷裏,說道:
“這多麽神奇、多麽美!那是德國的三百六十四個古老的小王國之一,而且是俾斯麥取締那些王國之後容許保留王族地位的少數王國當中的一個。我知道那個農場,我到那兒去過。那兒有一個製繩廠、一個蠟燭廠和一支軍隊。那是一支常備軍,步兵和騎兵都有。三個兵,一匹馬。愛勒克,我們等待得很久了,這件事情一直拖延下來,一時叫人非常傷心,一時又叫人存著希望,可是天知道,現在我終於快活了。不但快活,也感謝你,親愛的,這全是你的功勞。定了日期嗎?”
“下個禮拜天。”
“好。我們得把他們的婚禮搞得很講究,一切都要按照現在最時興的王家氣派才行。為了男方的王家身份,應該講究這些排場才行。據我所知,隻有一種婚姻才是王族的最高榮譽,也隻有王族才能享受這種榮譽:那就是‘貴人下娶’。”
“為什麽要叫這個名稱,賽利?”
“我也不知道,不過反正這是王家的作風,也隻有王家才能這麽辦。”
“那麽我們就要堅持這個辦法,不但這樣——我還非想法子做到不可。要不就是貴人下娶,要不就幹脆不結婚。”
“這就把一切都解決了!”賽利高高興興地搓著手,說道,“這在美國還是破天荒的事哩。愛勒克,這可不免使新港的人大吃其醋了。”
於是他們又沉默下來,拍著幻想的翅膀,飄到世界上的遠方去,邀請所有的王家首領和他們的家屬,並且還白送他們旅費,要他們來參加婚禮。
八
三天之中,這夫婦倆昂首闊步、揚揚得意。他們對於周圍的一切,隻有一點模模糊糊的感覺,所有的東西在他們眼中都隻看到一些隱隱約約的影子,仿佛是透過了一層薄紗似的;他們沉浸在夢境中,人家和他們說話,他們每每聽不見;即令聽見了,也好像不明白人家的意思;他們迴答人家的話,每每是牛頭不對馬嘴,亂七八糟;賽利賣糖蜜用秤來稱,賣糖用尺來量,人家要買蠟燭,他把肥皂拿給人家;愛勒克把貓放在洗衣盆裏,拿牛奶給髒衣服喝。大家都很吃驚,覺得莫名其妙,於是到處竊竊私議地說:“福斯特夫婦究竟是怎麽迴事?”
三天過去了,然後出現了驚人的事情。情況變得很順利,在四十八小時內,愛勒克想象中的投機生意的行情一直在上漲。漲呀——漲呀——漲了又漲!比原價超出了五檔——然後又超出了十檔——十五檔——二十檔!現在這個龐大的投機事業獲得了二十檔的淨利。愛勒克想象中的經紀人從想象的長途電話裏瘋狂地嚷道:“拋吧!拋吧!看老天爺的麵子,快拋吧!”
她把這個驚人的消息透露給賽利,他也說:“拋吧!快拋——啊,現在可別錯過機會。整個世界都是你的了!——拋呀!拋呀!”可是她偏要把她那鐵一般的意誌堅定下來讓它對直往前衝,她說她還要堅持一下,且等再升五檔,即令因此犧牲性命,也在所不惜。
這是個不幸的決定。就在第二天,市場上發生了空前的崩潰,那是打破紀錄的崩潰,摧毀性的崩潰,這一下華爾街徹底垮台了,全部的金邊證券都在五小時內跌了九十五檔,億萬富翁忽然窮得在包華利街上討飯吃。愛勒克還是沉住氣,不肯撒手,極力堅持著要“賭到底”,可是後來終於來了一次催賣的請求,使她無力應付,於是她那些想象中的經紀人就把她出賣了。她是不肯輕易死心的,直到這時候,她才喪失了她的男子氣概,女人的本色又占了上風。她伸出手去抱住丈夫的脖子,哭哭啼啼地說:
“這是我的錯,你不要原諒我吧,我受不了!我們成了叫花子了!叫花子,我真晦氣啊。結婚的事永遠不會出現了,那一切都成了過去的事,現在我們連那個牙醫都買不起了。”
一句嚴厲的責難溜到賽利嘴邊上來了:“我央求你拋掉,可是你——”他沒有說出口來,他知道她已經傷心透頂、悔恨交加,也就不忍心再增加她的痛苦。他心中起了一個比較高尚的念頭,於是他就說:
“別灰心,我的愛勒克,現在並沒有一切都完蛋!其實我伯父那筆遺產你連一個錢也沒拿去投資,你所投的不過是還沒兌現的未來的錢財;我們所損失的隻是你憑著你那無比的經濟眼光和智慧,從那未來的錢財獲得的增值罷了。別泄氣,擺脫你的苦惱吧,我們那三萬元還原封未動哩,現在你既然得到了那麽多的經驗,你想想一兩年內你可以幹出多大的成就啊!女兒的婚事並沒有吹,不過是延期罷了。”
他的話是令人欣慰的。愛勒克看出了這多麽有理,於是這番話便產生了電流一般的作用,她止住了眼淚,她那勃勃的雄心又高漲到頂點了。她的眼睛裏閃著喜悅的光彩,心裏滿懷感激;她舉起手來發誓保證,預言未來的事情,說道:
“現在我在這兒聲明——”
但是她的話被一個客人打斷了。那是《薩格摩爾周刊》的編輯和老板。他碰巧到湖濱鎮來看望他的一位即將去世的默默無聞的祖母,了卻一番心願;為了兼顧這樁難受的事情和自己的業務,他特地來拜訪福斯特夫婦,因為他們在過去四年中,一心一意忙於別的事情,居然把他們的報費忘卻了,欠款共計六元。再沒有比這位客人更受歡迎的了。他對提爾貝利伯父的情況一定很熟悉,想必知道他什麽時候有進墳墓的希望。他們當然不能正麵提出問題來,因為那就會使那筆遺產落空,可是他們可以用旁敲側擊的方法來試探,希望能獲得結果。但是這個主意偏不靈,這位腦筋遲鈍的編輯並不知道人家是在向他試探消息;可是煞費苦心沒有做到的事情,後來居然在無意中如願以償了。這位編輯為了說明他所談的一樁事情,需要用個比喻的說法,便說了這麽一句話:
“天哪,這可真難對付,像提爾貝利·福斯特一樣!——這是我們那兒的一句俗話。”
這句突如其來的話使福斯特夫婦不由得驚跳了一下。那位編輯看出來了,於是他抱歉地說:
“沒什麽惡意,我保證。這隻是一句俗話,隻是一句笑話,你知道吧,沒什麽意思。他是你們的本家嗎?”
賽利抑製住他那火熱的渴望,極力裝出一副滿不在乎的神氣迴答道:
“我——呢,我倒不知道是不是本家,可是我們聽見人家說到過他。”那位編輯很高興,於是又恢複了鎮靜的態度。賽利接著又說:“他——他——身體還好嗎?”
“他身體還好?嘿,天哪,他到陰間去已經五年了!”
福斯特夫婦渾身都因傷心而發抖,雖然內心的感覺好像是高興。賽利不動聲色地——以試探的口吻說:
“啊,真是,人生就是這樣,誰也不免一死——連闊人也免不了這一關。”
那位編輯哈哈大笑起來:
“如果你這話也包括提爾貝利,”他說道,“那可是不恰當。他是一錢莫名的,鎮上的人不得不湊錢來埋葬他。”
福斯特夫婦呆若木雞地坐了兩分來鍾,又發呆,又發冷,然後賽利臉色蒼白、低聲低氣地問道:
“真的嗎?你說的這是真的嗎?”
“嘿,那還用說!我是遺囑執行人之一。他死後什麽也沒留下,隻有一部手推車,他把它給了我。那部車子沒有軲轆,根本沒什麽用處。可是也總算聊勝於無,所以為了答謝他這番好意,我就隨便寫了幾句悼詞,準備發表,可是讓別的材料擠掉了。”
福斯特夫婦根本沒有聽見——他們的杯裏已經盛滿了苦酒,再也裝不下了。他們垂頭喪氣地坐著,除了心痛而外,對一切都失去感覺了。
一個鍾頭以後,他們仍舊低著頭坐在那兒,一動不動,無聲無息;客人早已走了,他們卻沒有發覺。
然後他們才動了一動,無精打采地抬起頭來,沉思地瞪著眼睛互相望著,心神恍惚,像做夢一般;隨後他們像小孩子似的,迷迷糊糊地互相說起夢話來。他們間或又轉入沉默,一句話隻說到半截,似乎是不知不覺,或是想不起該怎麽往下說了。有時候他們從這種沉默狀態中醒過來,便有一種模模糊糊的、片刻的感覺,知道他們心裏想過一些事情;然後他們就以一種無言的、熱切的關懷,溫柔地互相緊握著手,同病相憐地彼此支持著,似乎是想要說:“我是和你相親的,我絕不會拋棄你,我們要有禍同當;遲早總有個解脫的時候,總會忘掉一切,墳墓和安靜的境界在等著我們;耐心點吧,不會太久了。”
他們繼續活了兩年,度過了許多心神不安的夜晚,老是沉思默想,沉浸在模糊的悔恨和悲傷的夢境裏,老是一聲不響;後來終於在同一天,他們夫妻倆都得到了解脫。
臨死的時候,籠罩在賽利那顆傷透了的心上的暗影暫時散開了一會兒,他說道:
“暴發的、不正當的巨大財富是一個陷阱。它對我們毫無好處,瘋狂的歡樂隻是暫時的;可是我們為了這種意外橫財,卻拋棄了甜蜜而單純的幸福生活——讓別人以我們為戒吧。”
他閉上眼睛,靜默地躺了一會兒;然後一股臨死的冷氣向他的心髒躥上來,他的腦子漸漸失去了知覺,這時候他發出喃喃的囈語:
“金錢給他帶來了苦惱,他卻報複到我們頭上,其實我們並沒害過他呀。他如願以償了:他用卑鄙而狡猾的詭計,不過留給我們三萬元,他知道我們會想法子多賺一些錢,毀掉我們的一生,傷透我們的心。他用不著多花代價,本可以使我們不起增加財產的欲望,不受投機的誘惑;如果是個心腸較好的人,一定會這麽做;可是他卻沒有寬厚的精神,沒有同情心,沒有——”