康斯坦丁感到自己對亞度尼斯的了解又深入了一些。


    原來亞度尼斯真的是個更精湛的模仿者。他巧妙地將自己的特性融入模仿當中,目前已經達成了「演什麽都像自己」的成就。在人性和??之間,他維持著一個精妙而脆弱的平衡,並且維持得相當完美。


    他把煙盒從風衣口袋裏抽出來,點燃後才覺得在墳頭前麵這麽幹很不妥當。似乎應該給拉斐爾一些別樣的尊重,給他上供三根?


    這地頭也沒個香爐給他插煙啊。


    康斯坦丁的應對是將手伸進另一邊口袋摸索。他摸到一大堆亂七八糟的東西,但還是很快就精準地找到了他想要的。他把手拿出來,看了看酒瓶,沒認出上麵寫的什麽鬼字,不過是酒沒錯。他用風衣墊著酒瓶底,在身後的牆麵上磕了幾下,酒塞冒出頭,他抖了抖菸灰,把煙夾在手指之間,咬著酒塞一拽,反手將酒液傾倒在冠塚上頭。


    「敬你。」他對著空氣說,「幹杯。」


    「我會確保他嚐到你送的酒。」瑪格麗塔說,「需要我告訴他詳情嗎?」


    「呃。不了吧。」


    「那麽我代他致謝。」


    「不客氣。老兄。」康斯坦丁說,「咱們是難兄難弟啊!」


    瑪麗格塔又咯咯地笑起來。她是個他,這個,康斯坦丁能肯定,但她的特質實在是母性強烈,以至於她那富有磁性的聲音也在他的腦海中化為了應有的音色。相比之下她穿著和聖母雕像一致的長裙、頭披同樣的紗巾完全不是個事兒。反正穿什麽都好看。不穿……不穿會很怪。但絕對也好看。


    然而,康斯坦丁不由自主地注意到,在紗巾之下,露出一點銀白的環飾,其上垂落著一粒小小的珍珠。


    他不知作何感想。


    「問你個事兒。」他說,心平氣和,腦中空白。不是刻意的。


    「請講。」


    「亞度尼斯完全不記得拉斐爾這一出。」他說,「什麽情況?這正常嗎?」


    瑪格麗塔搖了搖頭,不知道是在對哪個問題搖頭。她緊接著說:「我們沒什麽不正常的事情。發生什麽都很正常。」


    這就顯得她搖頭的動作更加莫名了。


    「這麽說吧。」康斯坦丁問得更直接了些,「他到底為什麽要刪掉那段記憶?為了拉斐爾?為了你?」


    「為了你。」


    「我要吐了。」康斯坦丁說。


    「隨你怎麽理解都好。這麽做確實是為了你,也是為了他自己。」瑪格麗塔說,「他也沒有刪掉那段記憶。他可以讓外界的某種事物憑空消失,但不能讓自己憑空消失。他隻是把那段過去記在其他地方了。這是來自我的答案。」


    康斯坦丁立刻想到了手帳本。這東西亞度尼斯有滿滿當當一個房間,插畫上麵寫字或者在畫像旁邊簡短地記錄,同達文西手跡一個風格。其中有一些也的確來自同一時代。


    對那些內容康斯坦丁並未細看。他不在乎亞度尼斯都有些什麽樣的過去——各種意義上的。見鬼,他連亞度尼斯有什麽樣的現在都隻是半心半意地關注了一下。


    有時他會感覺他其實也沒有那麽愛亞度尼斯。有時他覺得他對亞度尼斯的愛隻是得到對方的愛的手段。


    能不能得到、有沒有那東西又是另一迴事了。


    能不能得到、有沒有那東西也不那麽重要。


    重要的是過程。是吧?如果不是,人為什麽不一出生就直接去死,直接走完整個流程快進到結局?


    老兄,他在心裏對拉斐爾說,你這輩子活得怪不賴的。但死掉總歸是件很操的事兒。怎麽,瑪格麗塔沒問你那個問題嗎,那個至關重要的問題?見鬼,你沒準兒誤解了她的意思。


    「我問他想要死嗎,他說等一等,等一下,再給他一點時間,」瑪格麗塔幽幽地說,「等他完成最後一幅畫。」


    「他應該學著我點兒。」康斯坦丁說,「大大方方的,直接說『絕對不想』。沒那麽難。」


    「隻有你這麽說。」瑪格麗塔微微地笑了,這時候她的神態就有點像亞度尼斯了,「人們總有可以為之犧牲的東西。你沒有。你隻會犧牲別人。」


    康斯坦丁:「……」


    康斯坦丁說:「我就爛。」


    第220章 第七種羞恥(23)


    在這裏得到的信息已經夠多了,康斯坦丁準備離開。


    他不太專注地思考著要不要在亞度尼斯的事情上插把手,畢竟亞度尼斯是有說他在尋找遺失的手帳本——按照他的習慣,那應當是能放進西裝口袋、巴掌大小、皮質外殼的本子。


    但誰知道呢,也許一旦離開亞度尼斯它就會變成別的模樣。


    這種事是很常見的,康斯坦丁早就觀察過了,亞度尼斯的力量和「生」有關,他很容易賦予一些物品生命,甚至不需要刻意去做,祂的存在本身就是個不斷向外散發生機的核心。


    但幹這事兒對他自己沒什麽好處。他倒不是那種無利不起早的人,可似乎真沒理由給亞度尼斯提供幫助。有什麽事是亞度尼斯自己沒法做到的呢?


    ……然而,這件事似乎真的是亞度尼斯做不到的。


    他丟掉了記錄的手帳本;他還失去了一段記憶。很容易把它們聯繫起來。


    這讓康斯坦丁想起了一個冷笑話,大致意思是說某個人失憶了,甚至忘記了自己究竟忘掉了些什麽事,終日渾噩卻毫不自知。

章節目錄

閱讀記錄

[綜英美] 我的變種能力為什麽這麽羞恥所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者雖矣的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持雖矣並收藏[綜英美] 我的變種能力為什麽這麽羞恥最新章節