amicitas飛行任務三 – 任務日254


    ares 3 太陽日251


    記錄抄本 – 水利電報交換機 – esa馬爾的摩中心 <-> esa飛船amicitas


    amicitas:amicitas唿叫馬爾的摩,使用蜓蜓太空服迴複,完畢。


    esa:馬爾的摩唿叫amicitas,完畢。


    amicitas:星光——我完全不記得之前做的大氣層內魔法推進器試車有產生過天氣現象。是不是我哪裏記錯了?完畢。


    esa:可以確認,魔法推進器測試過程中未發現任何反常天氣效應的產生。怎麽了?完畢。


    amicitas:馬克的上司匯報說我們剛剛經曆的反常塵暴有可能源於之前對主推進器進行的測試。而同時也存在間接證據表明可能是amicitas進入火星大氣增強了塵暴並最終導致馬克被困,完畢。


    esa:重複,馬國本土測試未發現任何反常氣候效應。由於我們無法準確量度並判定你們所處宇宙的魔法法則(是否存在),在你們所處位置使用魔法引擎的後果完全無法預測,完畢。


    amicitas:請再次確認。現在除非\/等到需要立刻離開火星,我們先暫時停止使用引擎。完畢。


    esa:可以。我們這裏會再檢查一遍公式。馬爾的摩通訊結束。


    任務日誌 – 太陽日251


    暑假生活總結,馬克·沃特尼,八歲。


    等會,不好意思,拿錯劇本了。


    可怕火星塵暴存活後生活總結,馬克·沃特尼,四十一歲。


    不過認真說來,前幾天我們的全部活動可以統一概括為消除塵暴帶來的影響,或者撤除我們自己為防禦塵暴所做的準備(同時還要等待探路者複活,或者複死)。有兩大令我們頭痛的難處:一是要把我們之前塞進友誼號機械艙的那一堆雜七雜八的廢料統統清理出來,好讓我們繼續進行切割工作;另一是把二號土豆棚裏吹進的沙土盡可能請出去。


    可就算每天都要抽出四小時專程去洞穴探望,我們還是及時完成了任務,不止這些還有許多其他工作。我們已經準備好截斷(truncate)(“截斷”這詞有意思不?是星光在同義詞庫裏找到的。我都忘記有這個詞存在了)小馬飛船了,也許明天就會動工。


    今天在洞穴裏的時候,星光熠熠與火球忙著探礦。根據星光的說法,他們在“走廊”裏發現了製作布魯斯·吳需要的十五塊特大號電池所需的材料:大塊的石英晶體,可以切割成寬三十厘米長度一米半的晶柱。可惜在洞穴的這一段糾結生長的晶柱存在太多瑕疵,達不到十五*三米的要求。不過這也許並不是什麽壞事,因為我感覺三米高的石英晶體在火箭發射時劇烈振動的環境下,應該不太可能堅持多久。


    “他們說分手太難,現在才知他們從未駕駛火箭體驗3g過載……”算了,看來我實在不是當weird al的材料。那能有誰是?當然網上一堆隻有兩三個粉絲的三無小號可不算。


    話說迴來,星光還提到她找到了一塊完美的紫水晶,直徑二十厘米高度接近一米,可以作為閃閃引擎的新核心。


    她是認為這些都是理所當然,可我以前見過的最大的紫水晶是在一個十二英尺高,大小勉強可以容下單人站立的晶洞裏,那些水晶甚至都不如棒球大。我一直都沒法讓小馬他們明白,以地球的標準來看,這個洞穴之中生長的巨大無比的寶石與隨處可見的晶柱,這裏的一切是有多麽的不同尋常。我實在是忍不住好奇,在他們那裏水晶到底可以長到多大。


    備注:如果我以後有機會到他們那裏去的話,一定要看看他們一直念叨的“岩石(搖滾)農場”到底是什麽樣子。我打賭他們會在黑眼豆和紅辣椒旁邊種些超棒的南瓜。(我知道此時此刻某個角落裏的某位音樂史學家一定在吐槽這篇日誌是堆科恩。)


    迴到正題,等我們迴去之後火球與我又開始修剪蹄爪。蜓蜓上一輪的太空服保養已經是四十多天以前的事了,我們還不知道她會在蟲繭裏再呆上多長時間,所以需要盡可能主動采取措施,防止我們無可替代的太空服受到過多磨損。


    十分神奇的是,我現在的這套太空服情況還算不錯。我現在穿的是我原來的eva太空服(我那件打過補丁的飛行服在太陽日40發生的高氯酸鹽爆炸中燒沒了)配馬汀尼茲的頭盔(我的eva頭盔在太陽日88隨居住艙氣閘一起翻滾的時候撞碎了)。我穿著這套太空服走過的公裏足有兩位數,甚至可能有三位數,尤其是靴子底部受過不少蹂躪,但就算使用環境如此惡劣,也沒看出有多少磨損的跡象。盡管那些腦子有坑的承包商搞出二氧化碳濾芯還有安全玻璃麵罩這堆破事,我還是不得不承認他們造的太空服在其他方麵是真的耐操。不幸的是,小馬他們的太空服仍然處於阿波羅時期水準,相比之下沒那麽堅固耐用,所以蜓蜓前一段時間就一直在忙著修修補補加固鞋底,結果沒過多久就到約翰·卡朋特那兒試鏡去了。


    說起蜓蜓,我剛才也提過,她還在自己的繭裏。我們現在打開魔法場的時候不會再出現那種黑洞了,不過還是會發一點黑光,你懂的,就是那種樣子。可以描述成某種發亮的反-光線。跟洞穴裏的其他東西溫度都一樣。我試著用過聽診器,卻聽不到任何心跳,任何唿吸的聲響,也沒有什麽聲音在古神低語哈斯塔哈斯塔哈斯塔之類。外殼是堅硬的,卻帶著一點柔韌,而我們來來迴迴的定期擁抱感覺也並沒有造成什麽損害。


    最後還有一點新進展,比爾博與矮人們最近進入了幽暗密林。小馬們對甘道夫的風評顯著下降;他們認為隻要是負責任的巫師都應該把事情負責到底,而如果他在其他地方還有事要做,那原本就不應該來擅自幹涉無辜者的性命。劇透的誘惑很大,不過我暫時還能憋得住。


    更別說星光和莓莓正在我肩頭讀著這篇日誌雙雙對我怒目而視,讓我劇透的企圖心收斂了許多。想想還是趕快上床睡覺為妙,免得局勢進一步惡化到蓄意殺人。或者更進一步,來扯我褲頭。

章節目錄

閱讀記錄

小馬寶莉:小馬國火星救援所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者第二TWILIGHT的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持第二TWILIGHT並收藏小馬寶莉:小馬國火星救援最新章節