第356節 用偶日行虞祭
我的國學夢我的中國夢 作者:歸來如鬆 投票推薦 加入書簽 留言反饋
賓客中的長者清洗口足間有篆文作為裝飾的飲酒器具繶爵,斟上酒後,第3次獻給屍、祝者等,接著又獻上烤肉,和喪主獻屍的儀節相同。
婦人返迴房室中的原位。祝者走出房室後,向西告訴喪主虞祭禮完畢。喪主哭泣,男子、婦人都哭。祝者又走入房室,屍起立。跟從屍的人捧著盛物的器具篚哭泣,和先前一樣。祝者在屍的前麵引導,走出房室,這時男子和婦人都哭泣、頓足拍胸而哭;祝者和屍走下正堂,男子、婦人哭泣、頓足拍胸而哭;祝者和屍出門,男子、婦人哭泣、頓足拍胸而哭,都和先前一樣。
祝者又返迴走入房室,撤去祭席,改設在西北角,和前麵設置席位時的次第相同。
在南邊放置案幾,又用席子擋住西北角,使得西北角幽暗。獻給祝者的坐席在房中撤去和收起。祝者自己拿著俎走出房室。幫助進食的人關上門窗。
喪主走下正堂,賓客從殯宮的門中走出來。喪主也從殯宮門走出來,哭聲停止。喪主、眾多兄弟和賓客都在門外有自己的位置,和朝夕哭時的位置一樣。宗人昭告禮事完畢,賓客走出大門,喪主叩首相送。
後記:
虞祭之前先洗頭浴身,但是不梳頭。在殯宮門外陳設祭祀的犧牲,犧牲的頭朝北,把西作為首位,將牲體的右半邊放置地上,到中午時分開始虞祭。
在殯宮門外的西邊宰殺祭祀的犧牲,喪主不看殺牲的過程。等到牲體分解煮熟後,將左肩、右臂、左臑等左邊的前脛骨和左肫、左胳等左邊的後脛骨以及正脊、正脅、肺升入鼎中。取出牲體項頸左邊的大肉3塊行祭,又取出整肺一塊行祭;祭祀後放入北邊的1鼎。又從俎中取鱔魚或者鯽魚9條,放入中間的1鼎。
又取大腿上的幹肉的左半邊放入南邊的1鼎。3鼎都設置抬鼎的杠和蓋鼎的中。將祭物從鼎中升出,放在俎上,獻俎時下端朝前,魚脊也朝前。祝者則將煮熟的髀、頸肉、脊、脅和肺盛在俎上,陳設在東西兩個台階之間,在敦的東邊。
澆水供屍洗手。拿著盛水的器具盥盤的人在屍的一側站立,麵朝西。拿著盛水器具匜(yi)的人在屍的另一側站立,麵朝東。拿著拭巾的人在屍的北邊站立,麵朝東。宗人麵朝南給屍授巾。
喪主在室內就位,宗人走上正堂,在房室的門外即位,麵朝北。幫助進食的人如果沒事,就從房室中出來,背靠門西窗東之間站立,麵朝南。
作羹用的野菜,用像薇菜一樣光滑的苦菜。如果是夏天,可用葵菜;如果是冬天,可用具有調味功能的荁菜;都要有祭勺。用木製禮器都盛醃葵菜。醃菜的西邊放蝸醬。用竹器籩盛蒸過的棗和經過篩選的栗。
屍進門,祝者跟隨著屍進入。屍坐下,不脫鞋,然後站起來。祝者麵朝屍,在前麵導引;接著轉身走出房室,又麵朝屍;接著轉身,從喪主麵前走過去,又麵朝屍導引;然後轉身走下台階,又麵朝屍導引;然後轉身走下台階,又麵朝屍導引;屍走下台階,祝者又轉身,走到大門,儀節和走出房室時一樣。
屍出門,祝者返迴入門,在屍左邊就位,麵朝北,然後宗人昭告喪主走下正堂。屍穿著玄端服。如果死者是男性,就用男子代替死者受祭為屍;如果死者是女性,就用女子代替死者受祭為屍;如果用女子為屍,就隻能用孫輩的婦人,不能用庶孫的妾。
倘若沒有孫輩的婦人可以作為屍,禮儀和獻祭的過程也仍要和前麵有屍的情況不一樣。享祭完畢,幫助進食的人又取出黍稷放置在白茅草處行祭,祝者昭告行祭完畢。不再進行屍沒有食用之前的墮祭,不用太羹、肉汁、大塊肉以及行三獻之禮。喪主哭泣,走出房室後,返迴西階走上原位,麵朝東。祝者關好門窗,走下正堂,返迴門西的原位,麵朝北;男女輪流哭泣、頓足拍胸而哭,一共3次,大約相當於屍吃9次飯的時間。
祝者走上正堂,止住男女的哭泣,接著發出3次噫歆的聲音,然後打開室門。喪主走入房室,祝者跟隨喪主進入,並打開窗戶,和先前一樣,立在喪主的左邊。喪主哭泣,走出房室迴到堂上的原位,麵朝東。祭事完畢,撤去祭物,祝者和幫助進食的人走下正堂,返迴原位。宗人詔告喪主走下正堂,也和前麵一樣。
開始行虞祭應當用偶日,祝辭是:哀子某,眾主人,日夜悲思不安;冒昧地用結晶的祭牲豬和黍、酸菜、肉醬、菜羹、新水釀的酒等行始虞之祭,適爾皇考某甫;請享祭!第二次虞祭,禮儀和開始虞祭相同,唯有祝辭中有“哀薦虞事”這一句,和開始虞祭的祝辭稍微有差異。
婦人返迴房室中的原位。祝者走出房室後,向西告訴喪主虞祭禮完畢。喪主哭泣,男子、婦人都哭。祝者又走入房室,屍起立。跟從屍的人捧著盛物的器具篚哭泣,和先前一樣。祝者在屍的前麵引導,走出房室,這時男子和婦人都哭泣、頓足拍胸而哭;祝者和屍走下正堂,男子、婦人哭泣、頓足拍胸而哭;祝者和屍出門,男子、婦人哭泣、頓足拍胸而哭,都和先前一樣。
祝者又返迴走入房室,撤去祭席,改設在西北角,和前麵設置席位時的次第相同。
在南邊放置案幾,又用席子擋住西北角,使得西北角幽暗。獻給祝者的坐席在房中撤去和收起。祝者自己拿著俎走出房室。幫助進食的人關上門窗。
喪主走下正堂,賓客從殯宮的門中走出來。喪主也從殯宮門走出來,哭聲停止。喪主、眾多兄弟和賓客都在門外有自己的位置,和朝夕哭時的位置一樣。宗人昭告禮事完畢,賓客走出大門,喪主叩首相送。
後記:
虞祭之前先洗頭浴身,但是不梳頭。在殯宮門外陳設祭祀的犧牲,犧牲的頭朝北,把西作為首位,將牲體的右半邊放置地上,到中午時分開始虞祭。
在殯宮門外的西邊宰殺祭祀的犧牲,喪主不看殺牲的過程。等到牲體分解煮熟後,將左肩、右臂、左臑等左邊的前脛骨和左肫、左胳等左邊的後脛骨以及正脊、正脅、肺升入鼎中。取出牲體項頸左邊的大肉3塊行祭,又取出整肺一塊行祭;祭祀後放入北邊的1鼎。又從俎中取鱔魚或者鯽魚9條,放入中間的1鼎。
又取大腿上的幹肉的左半邊放入南邊的1鼎。3鼎都設置抬鼎的杠和蓋鼎的中。將祭物從鼎中升出,放在俎上,獻俎時下端朝前,魚脊也朝前。祝者則將煮熟的髀、頸肉、脊、脅和肺盛在俎上,陳設在東西兩個台階之間,在敦的東邊。
澆水供屍洗手。拿著盛水的器具盥盤的人在屍的一側站立,麵朝西。拿著盛水器具匜(yi)的人在屍的另一側站立,麵朝東。拿著拭巾的人在屍的北邊站立,麵朝東。宗人麵朝南給屍授巾。
喪主在室內就位,宗人走上正堂,在房室的門外即位,麵朝北。幫助進食的人如果沒事,就從房室中出來,背靠門西窗東之間站立,麵朝南。
作羹用的野菜,用像薇菜一樣光滑的苦菜。如果是夏天,可用葵菜;如果是冬天,可用具有調味功能的荁菜;都要有祭勺。用木製禮器都盛醃葵菜。醃菜的西邊放蝸醬。用竹器籩盛蒸過的棗和經過篩選的栗。
屍進門,祝者跟隨著屍進入。屍坐下,不脫鞋,然後站起來。祝者麵朝屍,在前麵導引;接著轉身走出房室,又麵朝屍;接著轉身,從喪主麵前走過去,又麵朝屍導引;然後轉身走下台階,又麵朝屍導引;然後轉身走下台階,又麵朝屍導引;屍走下台階,祝者又轉身,走到大門,儀節和走出房室時一樣。
屍出門,祝者返迴入門,在屍左邊就位,麵朝北,然後宗人昭告喪主走下正堂。屍穿著玄端服。如果死者是男性,就用男子代替死者受祭為屍;如果死者是女性,就用女子代替死者受祭為屍;如果用女子為屍,就隻能用孫輩的婦人,不能用庶孫的妾。
倘若沒有孫輩的婦人可以作為屍,禮儀和獻祭的過程也仍要和前麵有屍的情況不一樣。享祭完畢,幫助進食的人又取出黍稷放置在白茅草處行祭,祝者昭告行祭完畢。不再進行屍沒有食用之前的墮祭,不用太羹、肉汁、大塊肉以及行三獻之禮。喪主哭泣,走出房室後,返迴西階走上原位,麵朝東。祝者關好門窗,走下正堂,返迴門西的原位,麵朝北;男女輪流哭泣、頓足拍胸而哭,一共3次,大約相當於屍吃9次飯的時間。
祝者走上正堂,止住男女的哭泣,接著發出3次噫歆的聲音,然後打開室門。喪主走入房室,祝者跟隨喪主進入,並打開窗戶,和先前一樣,立在喪主的左邊。喪主哭泣,走出房室迴到堂上的原位,麵朝東。祭事完畢,撤去祭物,祝者和幫助進食的人走下正堂,返迴原位。宗人詔告喪主走下正堂,也和前麵一樣。
開始行虞祭應當用偶日,祝辭是:哀子某,眾主人,日夜悲思不安;冒昧地用結晶的祭牲豬和黍、酸菜、肉醬、菜羹、新水釀的酒等行始虞之祭,適爾皇考某甫;請享祭!第二次虞祭,禮儀和開始虞祭相同,唯有祝辭中有“哀薦虞事”這一句,和開始虞祭的祝辭稍微有差異。