在傑爾喀拉郊外那片幽深而隱秘的山穀中,亂黨分子們正醞釀著一場前所未有的反抗。這裏,遠離了城鎮的繁華與喧囂,隻有崎嶇的山路、茂密的林木,以及那些被遺忘的村落,成為了他們最後的避風港。


    山穀的清晨,薄霧繚繞,仿佛是大自然為這場即將到來的戰鬥披上了一層神秘的麵紗。這些亂黨分子們中很多人的親友在戰爭中被斯瓦迪亞軍隊殺死,還有很多來自被壓迫的農民,或來自不滿現狀的工匠,甚至還有一些因羅多克滅亡而被流亡的貴族,他們聚集在這片被遺忘的土地上,心中燃燒著對哈勞斯國王不公與壓迫的熊熊怒火。


    他們之中,有的人手持短刀和利刃,有的人則帶著從戰場上撿來的刀劍,更多的人則是依靠著簡陋的農具甚至是石塊。


    在經過一番細致地偵查和嚴密地確認後,雷薩裏特終於確定了所有的出入口均已被牢牢封鎖住。他深吸一口氣,然後大手一揮,率領著自己麾下那支訓練有素的斯瓦迪亞輕步兵,如猛虎下山般向著山穀內部發起了淩厲的攻勢。


    隻見這些身穿著鮮豔奪目的紅色罩袍以及堅固耐用的鎖鏈甲的斯瓦迪亞士兵們,一個個精神抖擻、士氣高昂。他們高舉起手中的扇形盾牌,宛如一麵麵堅不可摧的銅牆鐵壁;同時緊緊握住鋒利無比的利劍或是沉重有力的戰鬥斧,邁著堅定而迅速的步伐,朝著亂黨們的藏身之處急速逼近。


    在這支勇猛無畏的衝鋒隊伍後麵,緊跟著一群同樣裝備精良的斯瓦迪亞射手。他們人手一把精致的弩箭,目光銳利地掃視著四周,時刻準備給予敵人致命一擊。


    然而,令人感到意外的是,肯特伯爵卻並未派遣他手下那些驍勇善戰的羅多克士兵參與到此次行動中來。原來,肯特伯爵深知這次突襲行動必須要做到最大程度的迅速與保密,才能將亂黨一網打盡。因此,為了避免行動走漏風聲或者引起不必要的麻煩,他果斷決定隻出動由斯瓦迪亞士兵組成的軍隊。


    就在那一瞬間,亂黨的哨兵銳利的目光捕捉到了斯瓦迪亞士兵如潮水般洶湧而來的身影。他的心跳陡然加速,驚恐瞬間爬上臉龐,毫不猶豫地吹響了那刺耳而急促的報警哨聲。尖銳的哨音劃破長空,仿佛一把利劍直插亂黨營地的心髒。


    刹那間,原本平靜的營地陷入一片混亂之中。人們驚慌失措地從睡夢中驚醒,耳邊迴蕩著“我們被斯瓦迪亞軍隊包圍啦”的唿喊聲。恐懼如同瘟疫一般迅速蔓延開來,眾人紛紛丟盔棄甲,像無頭蒼蠅一樣四處逃竄。然而,在這片混亂之中,仍有少數幾位經驗豐富、曾經在羅多克軍隊中長期服役的軍士能夠保持鎮定。他們臨危不亂,高聲唿喝著,試圖組織起營地內茫然無措的人們拿起武器進行抵抗。


    可惜的是,這些亂黨無論在人數還是訓練程度上都遠遠不及精銳的斯瓦迪亞正規軍。若是在黑暗的角落裏搞些偷襲或許還能有些許勝算,但如今在這光明正大的戰場上正麵交鋒,這些臨時拚湊起來的烏合之眾又怎能與紀律嚴明、裝備精良的斯瓦迪亞正規軍抗衡呢?


    隻見德賽維威風凜凜地站在高處,沉著冷靜地指揮著麾下的斯瓦迪亞射手們。在輕步兵緊密的掩護下,射手們整齊劃一地拉弓搭箭,弓弦發出陣陣緊繃的響聲。隨著德賽維一聲令下,無數箭矢如雨點般傾瀉而出,在空中劃過一道道致命的弧線,準確無誤地落入亂黨們的陣營之中。僅僅經過幾輪齊射,亂黨們原本就鬆散的陣形便已徹底崩潰。


    那些由普通市民和農夫組成的亂黨們,哪裏見過如此淩厲的攻勢?他們早已被嚇得魂飛魄散,全然不顧軍士們的竭力阻攔,一個個抱頭鼠竄,拚命逃離這個可怕的戰場。


    雷薩裏特揮了揮手,下令斯瓦迪亞輕步兵開始追殺這些逃走的人。


    很快,兵器撞擊的聲音與人們的哀嚎聲響徹整個山穀。


    羅多克亂黨們意識到自己被包圍後,開始殊死一搏。他們躲在樹後或者岩石後,用簡易的弩箭和標槍甚至是石塊發動突襲;有些人更是發起了亡命衝鋒,企圖以近戰肉搏打亂斯瓦迪亞軍隊的陣腳。


    但是肯特伯爵手下的斯瓦迪亞軍隊都是由經曆過多場戰爭的老兵組成,他們利用盾牌和短矛形成的堅固防線,逐步壓縮亂黨分子的活動空間。不停地有羅多克亂黨中箭倒了下去,斯瓦迪亞士兵則步步為營,他們躲在扇形盾的後麵,不停地用短矛向前戳刺,而缺乏防護的亂黨們被逼得不斷後退。


    隨著一聲清晰的號角聲,法提斯率領的斯瓦迪亞重騎兵從另外一個方向出現,並且很快就對亂黨發起了衝鋒。斯瓦迪亞騎兵利用戰馬的速度優勢,對亂黨分子進行分割包圍,逐一擊破。


    山穀中,鐵器碰撞的鏗鏘聲、箭矢劃破空氣的嗖嗖聲、以及士兵們的怒吼與戰馬的嘶鳴交織在一起,構成了一幅驚心動魄的畫卷。斯瓦迪亞軍隊的騎兵們,在敵人陣型中穿插,他們的長劍在空中劃出一道道銀色的軌跡,每一次揮砍都伴隨著敵人倒下的身影。


    在肯特伯爵軍隊前後夾擊之下,這夥兒亂黨再也無法形成有效的抵抗了。他們內心已然崩潰,有人跪地乞降,有人殊死一搏,有些人則妄圖趁亂逃走。


    但是沒有人能夠逃出這個包圍圈,絕大多數亂黨被斯瓦迪亞士兵當場殺死,而那些跪地投降之人也難逃登上絞架的命運。


    肯特伯爵騎在戰馬“暴雨”上,在遠處靜靜地看著戰鬥的整個過程。


    “這場戰鬥很精彩,大人。”法布雷斯爵士騎在一匹戰馬上陪在肯特伯爵的身邊,“而且看起來已經沒有什麽懸念了。”


    “這根本不能被稱為是一場戰鬥,爵士。”肯特伯爵淡淡地說道,“我更願意稱之為一場慘烈的屠殺。”


    “但是我們仍然要恭喜您,大人。”羅德尼·卡尼爵士也開口說道,“這場屠殺也許可以讓傑爾喀拉的局勢平靜下來。”


    “但願如此吧。”肯特伯爵喃喃自語。


    打掃完戰場後,雷薩裏特帶領一隊士兵將十幾名投降的亂黨全部押到了肯特伯爵的麵前。


    “您打算怎麽處置他們,大人?”雷薩裏特問道。


    “這些人無需審判,就地處決。”肯特伯爵冷酷地下令。


    雷薩裏特點點頭,然後命令士兵將這些人吊死在山穀的樹林中。


    被俘的亂黨眼中寫滿了絕望與恐懼,有些人叫罵個不停,有些人則哀求寬恕。


    “大人,饒命啊!”一名被俘的亂黨被士兵們拖走,但是他拚命掙紮,嘴裏大喊道:“我有重要的情況向您舉報!”


    押解的士兵一麵控製住這個人,一麵迴頭看向肯特伯爵。


    於是,伯爵大人揮了揮手,示意士兵們將這個人押了迴來。


    “你有什麽重要的情況要向大人舉報?”卡希爾爵士厲聲喝問道。


    那名被俘的亂黨分子撲通一聲跪在了地上,“我們的首領並沒有死,他就躲藏在這個山穀中!”


    這句話讓肯特伯爵感到驚喜,本以為這群人的首領已經死在了亂軍之中,卻沒想到居然還活著。如果能夠將此人抓住的話,必定可以震懾住其餘尚未伏法的亂黨分子。


    “帶著我們找到你們首領的藏身處,我就考慮放你一條生路。”肯特伯爵許諾道。


    那名亂黨分子拚命點頭答應,指了指山穀的懸崖處,“那裏有一個隱蔽的洞穴,他就藏在裏麵!”

章節目錄

閱讀記錄

騎砍戰團:卡拉迪亞戰紀所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者9樓房客的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持9樓房客並收藏騎砍戰團:卡拉迪亞戰紀最新章節