肯特循聲轉過頭去,發現來人是迪林納德伯爵及家人。伯爵本人身穿一件華麗的貴族長袍,身邊挽著他的夫人——貝娜女士,伯爵夫人也是一身華麗的晚禮服,藍色絲質底料加上金色花紋的長裙。


    “歡迎您,伯爵大人!”肯特熱情地將烏克斯豪爾的領主迎了過來,“貝娜夫人,您還是那麽美麗!”


    迪林納德伯爵夫婦感謝肯特的邀請,“真是一場不錯的宴會,爵士。”


    跟在伯爵夫婦身後的,是他們的女兒艾麗娜小姐,她穿著一件綠色絲質長裙,胸前繪有孔雀翎一樣的花紋,顯得光彩奪目。


    不過走在艾麗娜小姐身邊的卻是一位身體虛弱的中年貴族,走上一段時間就氣喘籲籲,豆粒大的汗珠從他的額頭上滴落。


    “我來介紹一下我的女兒艾麗娜。”迪林納德伯爵對肯特說道:“她今年隻有十九歲,上次你在烏克斯豪爾做客的時候沒有見到她。不過我的女兒已經聽了很多關於救出她兄弟的英雄的故事,這次她特地求我帶她來親眼見見你。”


    艾麗娜小姐長得並不算漂亮,但是也充滿了青春氣息,這個年齡的女孩子身上散發著特有的魅力。見到肯特之後,她顯得有些害羞,肯特在禮貌性地寒暄了幾句後,艾麗娜小姐就跟隨自己母親去跟其他相熟的貴族打招唿了。


    迪林納德伯爵指著自己身後的虛弱貴族,“還能認得我的兒子拉法德嗎?”


    肯特這才驚訝地發現這個虛弱的中年人居然是伯爵大人的獨子兼繼承人拉法德伯爵。自己在阿乎恩堡將他救出交給迪林納德伯爵之後,自己便再也沒有見過他。沒想到經過一段時間的休養,拉法德的身體仍然沒有恢複過來,可見那場牢獄之災對他的傷害之深。


    宴會上,貴族賓客們盛裝舞動,交談聲和歡笑聲此起彼伏,現場氣氛融洽而熱烈。


    不過肯特這裏的氣氛似乎有些凝重。


    迪林納德伯爵的表情嚴肅,幾乎是咬牙切齒地對騎士說道:“看看那些蠻子對我的兒子做了些什麽!”


    “對於拉法德大人的遭遇,我感到很遺憾。”肯特隻好這樣說道。


    “該遺憾的不是你,爵士。而是那些騎馬的野蠻人,早晚我會讓他們付出代價。”迪林納德伯爵說道。


    拉法德大人臉色蒼白,手中拿著一塊兒絲巾不停地擦著頭上的汗水。不過他仍然向肯特再次表示了感謝:“謝謝你,爵士。把我從那座地獄般的城堡地牢裏拯救出來,我永遠也不會忘記。”


    “這都是我應該做的,大人。”肯特拍了拍拉法德的肩膀,隨後示意伊戈爾攙扶虛弱的拉法德大人去大廳裏坐下。


    宴會上其他的貴族也在熱情地交談著,這種場合很適合增進各個貴族家族彼此的關係。


    在宴會大廳的一角,一群身著華麗禮服的貴賓們正圍坐在一起,愉快地交談著。艾麗娜小姐麵帶微笑,輕輕地擺弄著手中的酒杯,她的眼神閃爍著興奮的光芒,似乎在分享著一個有趣的故事;對麵的一位男士——普拉伊斯伯爵則身體前傾,聚精會神地聆聽著,他的雙眉微微上揚,眼中透露出對這位女士的欣賞和欽佩。在他們旁邊,另一位賓客微笑著傾聽,不時地點頭表示讚同,而他身旁的女士則輕撫著手中的高腳杯,似乎在思索著什麽。


    不遠處的另一桌,幾位貴客正在品嚐美食。其中,一位中年男子米喬德伯爵正優雅地夾起一塊糕點,送入口中,他的嘴角微微上揚,露出滿足的笑容;對麵的女士——他的妹妹伯納圖斯女士則用叉子小心翼翼地將一小塊牛排送進嘴裏,她的動作輕盈而優雅,展現出她良好的教養。旁邊的另一位賓客迪斯平伯爵則一邊品嚐著美食,一邊與同桌的人愉快地交談著,他的表情輕鬆而愉快,似乎在享受著這美妙的時刻。


    在宴會的中央舞台上,尼紮正在演奏著一首優美的曲子,而雅米拉則唱起美妙的古老歌謠。賓客們紛紛圍攏過來,沉浸在這美妙的音樂中。他們的身體隨著音樂的節奏輕輕擺動,一些人閉上眼睛,陶醉在這美妙的旋律中,而另一些人則麵帶微笑,輕輕地打著節拍,似乎在與音樂家一同演奏。


    整個宴會現場充滿了生機和活力,賓客們交談、品嚐美食、聆聽音樂,他們的動作、神態各異,但都流露出一種愉悅和滿足的情緒。這場盛大的宴會見證了他們與肯特友誼與歡樂,將為每個人都留下了一段美好的迴憶,也會為肯特未來成為新領主的道路打下基礎。


    迪林納德伯爵將肯特拉到一旁,肯特為伯爵大人斟上滿滿一杯上等的維魯加葡萄酒。


    “我特地叫伊戈爾為您的酒中加了香料,大人。”肯特熱情地說道。


    “謝謝你,爵士。”迪林納德伯爵將酒杯放在嘴邊淺嚐了一口,然後便放下酒杯,“我有事情跟你說。”


    於是騎士也放下了酒杯,兩人見四周沒人,才低聲交談起來。


    “你將會獲得我的家族全力支持,爵士。”迪林納德伯爵保證道,“我自己的一票,我兒子拉法德的一票。”


    “感謝您的支持,大人。”肯特道。


    “我家族中還有另外兩票支持你,來自於我的兄弟特瑞典和他的兒子羅車巴斯。”迪林納德伯爵用手擺弄著銀質酒杯,似乎在欣賞上麵雕刻的精美花紋。


    “請替我轉達謝意,大人。”肯特這樣說,是因為特瑞典伯爵和他的繼承人並沒有出席這場宴會,據說是因為舟車勞頓身體不適。


    “我的兄弟跟我有不同意見,但是最終我還是說服了他。”迪林納德伯爵透露道,“我還聽說克拉格斯和格雷恩沃德也會支持你。”


    “是的,大人,剛剛在與這兩位大人的交談中,他們已經表明了立場。”肯特如實講了一下剛剛與其他貴族交談的內容。


    “瑞伊斯可以信任,爵士。你要爭取他的支持。”迪林納德伯爵再次拿起酒杯飲了一口,似乎不太滿意味道,“克萊斯和哈倫哥斯的選票則要看你能開出的價碼有多高,不過你總會失去他們中一個的支持。”

章節目錄

閱讀記錄

騎砍戰團:卡拉迪亞戰紀所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者9樓房客的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持9樓房客並收藏騎砍戰團:卡拉迪亞戰紀最新章節