謹記我們的網址,祝大家閱讀愉快!別忘了多多宣傳宣傳。
“高丹騎士請不要這樣,請不要這樣!”順著街道走過來的檢察長德.博梅茨和成群的律師們,覺得菲利克斯購買成堆的農具,在大教堂集市上散發給進城的農民,又說這些折辱阿臘斯城的話語,實在是讓人難堪,便紛紛上前阻止。
但搶在博梅茨前麵的,卻是早已在街道對麵咖啡館裏等候的《海峽報》記者,各個手裏拿著小本,一哄而出,圍住了氣度不凡的菲利克斯乘坐的馬車,就七嘴八舌地詢問起來:
“您就是魯昂來的高丹騎士?聽說您在魯昂征稅區,也就是整個諾曼底推行了稅務和技術改革?能談一談嗎!”
眾所周知,咖啡館內聚集的,都是城市裏的布爾喬亞們,看到這裏有熱鬧,也都推開門,圍了過來。
菲利克斯就嚷著:“法蘭西重農學派有句很有名的話,農民窮則國家窮。阿爾圖瓦省不消多說了,這麽多年來始終嚴重落後於我們諾曼底,原因便是根本不重視農業,還將種種負擔加諸底層民眾的身上。”
“高丹騎士,高丹騎士!”博梅茨等人尷尬無比地站在外圍,對快言快語的菲利克斯唿喊著,希望這位能識趣地將嘴巴給閉上。
可這哪裏能阻擋得住菲利克斯的狂噴?
“能具體說說嘛!”記者舉高了本本,都請求說。
“這不是顯而易見的?我們魯昂城市早已重新修整了通往勒阿弗爾港,還有卡昂、瑟堡的兩條大路,還準備用蒸汽機開掘道運河,這是法蘭西曆史上最大的運河,要遠遠超過盧瓦爾河的那條,並且我們魯昂已廢除了罪惡的勞役製度,大家都知道這種製度下,官員可以無償征用公路和運河附近的可憐農民做工,導致農民大批死亡或逃跑,我們用機器為大家造福。隻要運河再通的話,棉花、茶葉、蔗糖、石灰。煤炭就在整個諾曼底暢通無阻了。這會惠及到沿途所有的城市村鎮,這所有的工程,我們都承包給了大銀行來處理,代價就是讓渡通行稅給他們,而不會耽誤農民的做工和耕作。魯昂現在擁有好幾個大工廠,是英國式樣的,容納了數千人做工,每年可以創造千萬裏弗爾級別的利潤,魯昂的地方行政院專心發展整個省區的工農業和商業,科學院則得到專款基金,創製人們最需要的‘製器之器’,將來運河上載貨的將是搭載蒸汽機的船隻。”
“哦哦哦,蒸汽機船啊!”阿臘斯的記者們表示對此是聞所未聞,都驚歎不已。
“我們的農業田地也集中起來了,很多農民組建了互助的公社,把他們財力聯合起來購置畜力,還建造了大小煉鐵作坊來鍛造鐵製的農具,當農民們能把土地集中起來,那麽利潤就高了。”
“能說得更具體點兒嗎?”
“就是農民可以集中田地、改良農具,再有卡昂的石灰當作肥料,並引入愛爾蘭的土豆種子,就能收獲更多的糧食。試想下,魯昂一位農民收獲了一百袋糧食,交稅交出去十袋。而阿臘斯的農民,隻能收獲五十袋,卻要交出去五袋。”
“這比例不是一樣嗎?”
“可魯昂農民卻保留了九十袋,而阿臘斯農民隻保留四十五袋啊!你們看看阿臘斯的農民,他們麵黃肌瘦,因今年夏季的雹災,到現在也緩不過氣來,當地的貴族和僧侶們還利用精妙殘忍的舊稅務體係殘酷壓榨他們,他們到了隆冬季節怎麽辦?稅又要交,可口糧都沒了,隻有出去流浪了。”
當菲利克斯說到這時,氣得德.博梅茨大唿,別再讓這個諾曼底狐狸詆毀我們城市和省份的名聲了,我得叫騎警來,把這個喋喋不休口出惡言的家夥給關押起來。
“我家裏有個使女叫艾爾蓋的,她幾乎每年都要接待從阿爾圖瓦逃到魯昂的災民,今年尤其多,我的棉紡織工廠和農村公社就收容了差不多兩百人,他們在我那裏能吃到麵包和熱湯,還有份安穩的薪水拿,他們用阿爾圖瓦方言對我感激,說寧願扔下土地,也不想再迴來啦,這是千真萬確的。”菲利克斯索性從馬車座位上站起來,對著記者這樣說到,“可憐的農民就在那裏,搶著我饋贈的鐵製農具呢!你瞧瞧他們,鞋子沒有,襪子更沒有,衣衫破破爛爛,跋涉到集市來就是為了賣家裏的一隻閹雞,換些沾著煤渣的黑麥麵包帶迴家吃,他們的茅舍連塊擋風玻璃都沒有......”
尖利的哨子聲響起來,騎警揮動著棍子撲了過來。
可當他們還沒到菲利克斯身邊時,集市那頭,羅伯斯庇爾突然出現在叫賣牲口的木台上,對著農民們撒下了臨時印製的小冊子,《告阿爾圖瓦省人民書》,這位用和騎警哨子差不多尖尖的嗓子喊到:
“教堂本該濟貧的什一稅一個子兒都不落下地被收走了,可對你們的賑濟到底在哪?
我們省諮議會全是貴族老爺們在發言,他們吹噓要振興公路建設,可卻把大夥兒的稅金用來修一條路,一直通往最尊貴顯赫的侯爵家城堡,就戛然而止了,沒有任何村鎮因這條道路而受益,倒是侯爵老爺家裏買賣貨物更方便了!
阿臘斯諮議會的會場辦公室,在最繁華
的地段,裝修用了足足兩萬四千裏弗爾,但一年大約隻在這個辦公室裏開三天不到的會。
現在好了,偉大的國王路易十六,還有睿智的執政官內克爾先生,願意聽取你們的疾苦和抱怨,但那個陳舊兇殘的諮議會卻阻斷了這一切,他們堅決不讓國王和大臣聽到你們的陳情......”
“這是馬克西米安.羅伯斯庇爾先生啊!”有認得他的近郊農民喊到。
“我們可怎麽寫陳情書呢,我們都不認字呀。”更多的農民舉著散過來的小冊子,訴苦道,“我們連這上麵的文字都看不懂,還得迴去請教本堂神甫。”
“那就去請教去吧,讓你們的本堂神甫也加入進來,大夥兒一起推翻舊的阿臘斯諮議會,開創新的三級會議,這個會議可以直接派出我們的代表,去凡爾賽去向陛下和內克爾先生遞交陳情書,吐露你們的心聲。你們可以選我當代表,還可以選出真正的農民去,你們不用再被逼著選貴族和教士了,這票是在你們的手裏的!”
“但我們不能扔下土地啊?”
“你們競選和離開阿臘斯去凡爾賽的這段時間,三級會議應該給你們每天支付津貼,來彌補不能下田的損失。”
“那可太好了,羅伯斯庇爾先生!”農民們無不歡欣鼓舞。
“但是真的能給我們津貼嗎?”有的農民還疑惑著。
“每個當選的代表都該有,但下麵我得揭露一樁諮議會的醜聞,就是關乎津貼的。”羅伯斯庇爾握緊拳頭喊到。
這下德.博梅茨氣急敗壞地抓住騎警的胳膊,指著對麵向農民演說的羅伯斯庇爾喊到,他在謠言惑眾,快把他給抓起來。
當騎警又吹起哨子聲,羅伯斯庇爾已搶先發聲,他也指向博梅茨:“那位諮議會的檢察長,每年領取一萬裏弗爾的議員津貼還不夠,還炮製論文‘出賣’給利益方,每篇論文都要賣好幾千裏弗爾。”
【提示】:如果覺得此文不錯,請推薦給更多小夥伴吧!分享也是一種享受。
“高丹騎士請不要這樣,請不要這樣!”順著街道走過來的檢察長德.博梅茨和成群的律師們,覺得菲利克斯購買成堆的農具,在大教堂集市上散發給進城的農民,又說這些折辱阿臘斯城的話語,實在是讓人難堪,便紛紛上前阻止。
但搶在博梅茨前麵的,卻是早已在街道對麵咖啡館裏等候的《海峽報》記者,各個手裏拿著小本,一哄而出,圍住了氣度不凡的菲利克斯乘坐的馬車,就七嘴八舌地詢問起來:
“您就是魯昂來的高丹騎士?聽說您在魯昂征稅區,也就是整個諾曼底推行了稅務和技術改革?能談一談嗎!”
眾所周知,咖啡館內聚集的,都是城市裏的布爾喬亞們,看到這裏有熱鬧,也都推開門,圍了過來。
菲利克斯就嚷著:“法蘭西重農學派有句很有名的話,農民窮則國家窮。阿爾圖瓦省不消多說了,這麽多年來始終嚴重落後於我們諾曼底,原因便是根本不重視農業,還將種種負擔加諸底層民眾的身上。”
“高丹騎士,高丹騎士!”博梅茨等人尷尬無比地站在外圍,對快言快語的菲利克斯唿喊著,希望這位能識趣地將嘴巴給閉上。
可這哪裏能阻擋得住菲利克斯的狂噴?
“能具體說說嘛!”記者舉高了本本,都請求說。
“這不是顯而易見的?我們魯昂城市早已重新修整了通往勒阿弗爾港,還有卡昂、瑟堡的兩條大路,還準備用蒸汽機開掘道運河,這是法蘭西曆史上最大的運河,要遠遠超過盧瓦爾河的那條,並且我們魯昂已廢除了罪惡的勞役製度,大家都知道這種製度下,官員可以無償征用公路和運河附近的可憐農民做工,導致農民大批死亡或逃跑,我們用機器為大家造福。隻要運河再通的話,棉花、茶葉、蔗糖、石灰。煤炭就在整個諾曼底暢通無阻了。這會惠及到沿途所有的城市村鎮,這所有的工程,我們都承包給了大銀行來處理,代價就是讓渡通行稅給他們,而不會耽誤農民的做工和耕作。魯昂現在擁有好幾個大工廠,是英國式樣的,容納了數千人做工,每年可以創造千萬裏弗爾級別的利潤,魯昂的地方行政院專心發展整個省區的工農業和商業,科學院則得到專款基金,創製人們最需要的‘製器之器’,將來運河上載貨的將是搭載蒸汽機的船隻。”
“哦哦哦,蒸汽機船啊!”阿臘斯的記者們表示對此是聞所未聞,都驚歎不已。
“我們的農業田地也集中起來了,很多農民組建了互助的公社,把他們財力聯合起來購置畜力,還建造了大小煉鐵作坊來鍛造鐵製的農具,當農民們能把土地集中起來,那麽利潤就高了。”
“能說得更具體點兒嗎?”
“就是農民可以集中田地、改良農具,再有卡昂的石灰當作肥料,並引入愛爾蘭的土豆種子,就能收獲更多的糧食。試想下,魯昂一位農民收獲了一百袋糧食,交稅交出去十袋。而阿臘斯的農民,隻能收獲五十袋,卻要交出去五袋。”
“這比例不是一樣嗎?”
“可魯昂農民卻保留了九十袋,而阿臘斯農民隻保留四十五袋啊!你們看看阿臘斯的農民,他們麵黃肌瘦,因今年夏季的雹災,到現在也緩不過氣來,當地的貴族和僧侶們還利用精妙殘忍的舊稅務體係殘酷壓榨他們,他們到了隆冬季節怎麽辦?稅又要交,可口糧都沒了,隻有出去流浪了。”
當菲利克斯說到這時,氣得德.博梅茨大唿,別再讓這個諾曼底狐狸詆毀我們城市和省份的名聲了,我得叫騎警來,把這個喋喋不休口出惡言的家夥給關押起來。
“我家裏有個使女叫艾爾蓋的,她幾乎每年都要接待從阿爾圖瓦逃到魯昂的災民,今年尤其多,我的棉紡織工廠和農村公社就收容了差不多兩百人,他們在我那裏能吃到麵包和熱湯,還有份安穩的薪水拿,他們用阿爾圖瓦方言對我感激,說寧願扔下土地,也不想再迴來啦,這是千真萬確的。”菲利克斯索性從馬車座位上站起來,對著記者這樣說到,“可憐的農民就在那裏,搶著我饋贈的鐵製農具呢!你瞧瞧他們,鞋子沒有,襪子更沒有,衣衫破破爛爛,跋涉到集市來就是為了賣家裏的一隻閹雞,換些沾著煤渣的黑麥麵包帶迴家吃,他們的茅舍連塊擋風玻璃都沒有......”
尖利的哨子聲響起來,騎警揮動著棍子撲了過來。
可當他們還沒到菲利克斯身邊時,集市那頭,羅伯斯庇爾突然出現在叫賣牲口的木台上,對著農民們撒下了臨時印製的小冊子,《告阿爾圖瓦省人民書》,這位用和騎警哨子差不多尖尖的嗓子喊到:
“教堂本該濟貧的什一稅一個子兒都不落下地被收走了,可對你們的賑濟到底在哪?
我們省諮議會全是貴族老爺們在發言,他們吹噓要振興公路建設,可卻把大夥兒的稅金用來修一條路,一直通往最尊貴顯赫的侯爵家城堡,就戛然而止了,沒有任何村鎮因這條道路而受益,倒是侯爵老爺家裏買賣貨物更方便了!
阿臘斯諮議會的會場辦公室,在最繁華
的地段,裝修用了足足兩萬四千裏弗爾,但一年大約隻在這個辦公室裏開三天不到的會。
現在好了,偉大的國王路易十六,還有睿智的執政官內克爾先生,願意聽取你們的疾苦和抱怨,但那個陳舊兇殘的諮議會卻阻斷了這一切,他們堅決不讓國王和大臣聽到你們的陳情......”
“這是馬克西米安.羅伯斯庇爾先生啊!”有認得他的近郊農民喊到。
“我們可怎麽寫陳情書呢,我們都不認字呀。”更多的農民舉著散過來的小冊子,訴苦道,“我們連這上麵的文字都看不懂,還得迴去請教本堂神甫。”
“那就去請教去吧,讓你們的本堂神甫也加入進來,大夥兒一起推翻舊的阿臘斯諮議會,開創新的三級會議,這個會議可以直接派出我們的代表,去凡爾賽去向陛下和內克爾先生遞交陳情書,吐露你們的心聲。你們可以選我當代表,還可以選出真正的農民去,你們不用再被逼著選貴族和教士了,這票是在你們的手裏的!”
“但我們不能扔下土地啊?”
“你們競選和離開阿臘斯去凡爾賽的這段時間,三級會議應該給你們每天支付津貼,來彌補不能下田的損失。”
“那可太好了,羅伯斯庇爾先生!”農民們無不歡欣鼓舞。
“但是真的能給我們津貼嗎?”有的農民還疑惑著。
“每個當選的代表都該有,但下麵我得揭露一樁諮議會的醜聞,就是關乎津貼的。”羅伯斯庇爾握緊拳頭喊到。
這下德.博梅茨氣急敗壞地抓住騎警的胳膊,指著對麵向農民演說的羅伯斯庇爾喊到,他在謠言惑眾,快把他給抓起來。
當騎警又吹起哨子聲,羅伯斯庇爾已搶先發聲,他也指向博梅茨:“那位諮議會的檢察長,每年領取一萬裏弗爾的議員津貼還不夠,還炮製論文‘出賣’給利益方,每篇論文都要賣好幾千裏弗爾。”
【提示】:如果覺得此文不錯,請推薦給更多小夥伴吧!分享也是一種享受。