樹下的蛇王和婆羅門並不知道他呆在樹上。而他和那一棵大樹,當時曾一起化成灰燼。


    王中魁首啊!多虧了婆羅門的法力,他與樹王才一起複活了。王中佼佼啊!他曾來到這座京城,將多刹迦和婆羅門所做的一切,按照事實經過詳細稟明了。


    向你陳述的這些,國王!即是依照事實,為我們親身所聽。王中之虎啊!你聽過之後,請隨心所願采取行動吧!


    吟遊詩人說:


    鎮群王聽罷眾臣的敘述,周身如焚,痛不欲生,兩隻手搓揉了一陣。


    國王接連唿出長長的熱氣,他目似青蓮花瓣,從他那一雙明眸流出潸潸的淚水。


    大地保護者滿懷痛苦和一片憂傷,啟齒說道:“關於我父親升天之事,聽了先生們一番言談,我已打定了一個主意,請諸位聽知!


    “我認為,對心地邪惡的多刹迦,必須立刻報複,因為我的父親就是被他殺害!


    因為是他實行了獨角仙人的詛咒,並且燒死了國王。倘若這個罪人當時走開了,那麽我的父親就會活命。


    如果國王的性命得以保住,因為有迦葉波的恩典,又有大臣們的妥善處理,對他又有什麽損失?


    可是,因為他愚蠢透頂,竟對至善至賢的再生者迦葉波橫加阻攔;而迦葉波本是前來拯救英勇無敵的國王。


    多刹迦居心險惡,咄咄逼人,大逞強梁,付出重金收買婆羅門,又說:‘你不要救國王的命!’


    我要讓優騰迦仙人心情舒暢,讓我自己和諸位先生,大家全都無限歡欣。我要為父親報仇雪恨!”


    吟遊詩人說:


    吉祥的國王這樣宣告之後,隨即得到了眾位大臣的讚成。婆羅門啊婆羅門多族之虎、繼絕王之子鎮群王,當時做出了舉辦一場蛇祭的決定。


    接著,那位大地保護者召來了國師和幾位祭師。語言完美精到的國王,向他們布置下任務:


    “害死我爹的是心地邪惡的多刹迦。我應該怎樣對他施加報複,諸位先生!請你們對我講一講!


    諸位想必知道有一種行動,隻要采取它,我一定能將大蛇多刹迦及其親族統統引入燃燒的烈火之中。


    先前我的父親怎樣被他用毒火燒死,我也同樣要用烈火燒死那條罪惡的毒蛇!”


    祭師們說:


    國王啊!有一種大祭祀,是眾神專門為你而設立的。它名曰“蛇祭”,在往世書中有此記載。


    國王啊!通曉古事者告訴我們,隻有你才能舉辦蛇祭,別人則不許。國王啊!的確有這種大祭祀。


    吟遊詩人說:


    王仙聽他們這樣一講,至善至賢啊!他認為蛇王多刹迦定然投入熾烈祭火的口中。


    那時候,鎮群王隨即又向精通咒語的眾婆羅門吩咐道:“我將要舉辦那場祭祀,請你們為我準備好必需的物品!”


    爾後,至善的再生者啊!遵照經典規定,祭師們丈量出一塊地方,用來作為祭祀場地。


    他們全都知識淵博,智慧充足。那祭場極為隆重令人滿意,到處是一群群的婆羅門,豐厚的錢財和糧食顯示出富足,祭師們精心地做了布置。


    那座祭場按照規矩建造成功,盡如人意。屆時為了求得蛇祭之果,祭師們請國王主持開祭。


    在蛇祭開始之前,出現一個重大征兆,預示這場祭祀會受阻。在祭場正修建的時候,有一位智慧圓滿的營造師,他十分精通建築術,說過一番話。


    他是一位吟遊詩人,身佩聖線,通曉古事,這時他說道:“在此地點,在此時間,丈量出這樣一塊祭祀場地,原因出自一個婆羅門,這場祭祀將不能繼續到底。”


    那位國王聽了這幾句話,便在開祭的時間來到之前,命令門官:“凡是我不認識的人,無論是誰,一律不得進入祭場!”


    爾後,依據規定,開始了蛇祭的諸項法事。


    每位祭司都有條不紊地如儀進行各自的工作。祭司們身著黑色的衣服,他們的眼睛被煙熏紅了,口裏朗朗念誦著咒語,將酥油傾入熊熊燃燒的烈火中。


    他們使所有的蛇類都喪魂失魄,心驚膽戰。當時,他們又高聲唿喚,讓一切眾蛇投入火神之口。


    隨後,眾蛇紛紛來臨,投入了熾烈的祭火之中,他們的身體可憐地蜷曲著,彼此之間不停地發出唿喚。


    有一些蛇扭動蹦跳,發出嘶嘶的歎息,互相用頭尾緊緊地盤絞著,一起落入了烈火當中。有一些蛇,或白或黑或藍,有的年紀老邁,有的尚在幼齡,種種不一的哭嚎聲令人生懼,也都落入了閃光的火焰。


    出類拔萃的再生者啊!數十萬、上百萬的蛇,就這樣被消滅了!數千萬的蛇,就這樣不由自主地被結果了!


    其中有一些蛇形如碩鼠,另有一些蛇形似象鼻,又有一些蛇儼如醉象,身軀龐大,力量非凡。


    還有許多蛇高聲哀鳴,他們色彩斑駁,充滿毒液,麵目兇惡,形似鐵閂,齒牙尖利,力量雄偉,受到母親詛咒的懲罰,他們也統統落入了火中。


    壽那迦說:


    那時候,在般度的後裔、睿智的鎮群王所舉辦的蛇祭上,充任祭師的是哪幾位高仙?


    在眾蛇心生殷憂、萬分惶恐的極其險惡的蛇祭上,參祭的又是哪些人?


    孩子!請你將他們一一地表彰!因為他們懂得蛇祭的儀式,他們應該廣為人知。吟遊詩人之子啊!


    吟遊詩人說:


    啊!我將就此為先生講一講各位智者的名字。他們當時為鎮群王擔任了祭師和參祭者。


    蛇祭上的誦經者是婆羅門旃羅跋爾伽婆,他出生於行落仙人的家族,大名鼎鼎,是最出色的精通吠陀的學者。


    詠歌者是位年邁而學識淵博的婆羅門憍蹉闍彌尼,祈禱者是沙楞伽羅婆,行祭者是菩陀賓伽羅。


    參祭者有仙人毗耶娑,偕同兒子和徒弟優達羅迦、沙摩吒迦、濕毗多計都以及序五;有仙人阿私多和提婆羅,有那羅陀以及波爾伐多,有阿底梨耶、貢羅闍吒羅,又有婆羅門拘底佉怯吒;有犢子,有潛心苦行與研習吠陀的聞聲長者,又有迦喉羅、提婆沙爾摩、牟陀伽梨耶和沙摩蘇跋羅。他們和其他許多位恪守戒行的婆羅門,在繼絕王之子的祭祀上,都一起充當參祭者。


    爾後,在蛇祭這場盛大的祭祀上,當祭師們忙澆酥油的時候,可怕的蟒蛇紛紛墜落,給眾生靈帶來一片驚恐!


    河水漂浮著蛇的骨髓與蛇的脂肪奔流而去,燒蛇的氣味和喧囂之聲,那時也不斷地散向四方。


    向下墜落的蛇的悲鳴,逗留天空的蛇的叫聲,烈火焚燒的蛇的哀嚎,逐漸逐漸地趨於平靜了。


    卻說那位蛇王多刹迦,當他一聽到鎮群王開始舉行蛇祭的消息,就到城堡破壞者(因陀羅)的天宮去了。


    那條出類拔萃的蛇,獲罪之後十分恐懼,便前去尋求城堡破壞者的庇護,如實地講述了事情的經過。


    因陀羅對他很是滿意,說:“多刹迦呀!你來到此地,無論如何也不必害怕那場蛇祭了。


    蛇王啊!我早已為你向老祖宗求得了恩典,因此,你不用擔驚受怕,消除你心中的愁煩吧!”


    那位出類拔萃的蛇王,受到因陀羅這樣一番安慰,隨即安然居住在天帝釋的宮殿之中,既快活又安逸。


    群蛇接連不斷地墜入烈火,蛇王婆蘇吉極其痛苦。他身邊的隨從所剩無幾,蛇王婆蘇吉憂心如焚。


    深切的憂傷猛烈地襲擾著蛇王婆蘇吉,他的心抖索個不停,於是,他對妹妹閣羅迦盧說這一番話:


    “我的肢體正在被烈火焚燒,賢妹呀!連方向我也分辨不清了。我一陣陣昏迷仿佛就要倒下,我的心似乎在不住地顫抖。


    我的眼神很是散亂,我的心好似裂成了幾瓣,今天,我就要不由自主地墜入那場熾烈的祭火之中了。


    繼絕王之子的這場祭祀,是想要將我們斬盡殺絕,我肯定也得前往祖先之王(死神)的家門。


    已經到時候了,我的妹妹!以前就是為了這件事才將你布施給闍羅迦盧仙人,請你保護我們和各位親友吧!


    阿斯諦迦一定會中止那場正在進行的祭祀,無與倫比的蛇女呀!從前老祖宗親口對我說過。


    因此,小妹呀!為了解救我和眾位親屬,你和自己的孩子、深受老人器重的精通吠陀的青年談一談吧!”


    吟遊詩人說:


    爾後,蛇女闍羅迦盧喚來了自己的兒子,按照蛇王婆蘇吉的吩咐,對他說出了這幾句話:“兒子!我被哥哥送給你父親是事出有因。完成此事的時刻已經到了,你務必盡心去辦!”


    阿斯諦迦說:


    是何緣何故,我的舅舅把你送給我的父親?請你如實地告訴我。我聆聽完畢就去照辦。


    吟遊詩人說:


    爾後,蛇王之妹、鎮定如常的閣羅迦盧,一心盼望眾位親人平平安安,對他陳述了事情的原委:


    “據說,一切眾蛇的母親名叫迦德盧,她之所以憤怒地詛咒了兒子們,我來把原因告訴你。

章節目錄

閱讀記錄

奧林匹克所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者陳虎a的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持陳虎a並收藏奧林匹克最新章節