第288頁
博物學家,專業暴富[綜名著] 作者:山海十八 投票推薦 加入書簽 留言反饋
哢嚓哢嚓的糖塊碎裂聲,仿佛一口一口把壞狐狸給吞入肚中。
終於,一顆糖吃完。
愛德蒙煞有介事地評價,「不錯,蘭茨先生的味道很好!」
珀爾微微眯起眼睛,什麽味道很好?
愛德蒙麵不改色,不緊不慢地補了一句。
「哦,抱歉。太酸了,讓我有點口齒不清。我是說您給的糖,味道很好。」
「能得您一句誇獎,真叫我太過欣喜了。」
珀爾如此說著,卻毫不掩飾假笑,然後地慢條斯理地也追加了一段話。
「天色尚早,為了讓您神采奕奕地參加晚宴,我將義不容辭地伸出援手。請放心,我把工具都準備好了,順路去我家取一下就行。接下來,您隻要躺靠在椅子上享受即可。」
享受什麽?
答案不言自明。
珀爾在黑森林旅店因為手部受傷,接受了愛德蒙的洗髮服務。
早就說過會迴報對方,她會提供優質的剃鬚服務,眼下可不就是「最好的時候」。
愛德蒙不由腳下一滯。即便他對黑暗場麵見怪不怪,但陶德前天剛剛被抓進羈押所,而理髮店分屍現場的血腥場景仍清晰地在腦中盤旋。
今天各大報紙多角度報導了「人肉餡餅案」,其中就一項採訪調查巴黎人今年最不想做的事。
「找人剃鬚剪髮」、「購買肉餡餅」,兩者毋庸置疑地並列榜首。不能說每個聽聞此案的人都有心理陰影,但八成需要一段時間平復心情。
這種時候,剛剛直麵陶德理髮店的血案現場,轉眼就要麵對蘭茨先生的幫忙剃鬚。
拒絕,必須正顏厲色地拒絕!至少是近期,絕不讓外人持刀靠近自己的腦袋。
「可以享受您的剃鬚服務,是我莫大的榮幸。」
愛德蒙當即欣然接受了珀爾的提議,「我最相信您的手藝了。」
這裏要給自己辯解一句,他並沒有無原則地背叛理智。意誌堅定地不讓外人觸碰他的頭,但蘭茨先生壓根不是外人。
珀爾見人迅速答應,一點反抗都沒做就直接投降,暗暗誇獎真是一隻狡猾的大兔子。
為什麽愛德蒙不再嘴硬幾句,她才能名正言順地捉弄人。突然躺平,她就很難下手了。
可話已出口,今天的剃鬚服務隻能如期進行。
兩人坐馬車先去珀爾家拿齊整套裝備,再到了隔壁街的基督山伯爵府。
一進門,宛如走入陰森樹林。
骷髏、蜘蛛、毒蛇、狼人等等裝飾物,以假亂真地分布在紅豆衫盆栽叢中。
湊近一看就叫人笑了起來,南瓜燈的溫暖燭光照亮了恐怖元素的真相。
骷髏缺胳膊斷腿,正在放聲大哭;蜘蛛眨巴著大眼睛,一幅要打瞌睡的模樣。
毒蛇們或是打群架,或是被擺成了愛心形狀;狼人則是在撥弄頭頂所剩無多的幾根毛,企圖遮掩禿頂的殘酷事實。
這個萬聖節的黑暗森林很是詼諧有趣。
珀爾走向狼人玩偶,特意它把頭頂的稀疏頭髮分成了三綹,凹出了一個樸實無華的三毛造型。
愛德蒙瞧了一眼,下意識摸了摸了自己的頭髮。
不會吧?蘭茨先生的審美品味一直偏向高雅,今天該不是被理髮師殺人分屍案刺激到了,想要走搞怪路線了?
眼看還有十分鍾就走到盥洗室,他開始擔憂起自己的頭髮了。
今天是沒說要理髮,但珀爾會不會手抖了抖,給他做一個地中海禿頂造型?或是讓他成為無眉星人?
心有惴惴上了樓,更換了居家服,深吸一口氣,步伐堅定走進盥洗室。
隻見傭人已經送來了幾瓶熱水。
珀爾靜候在室內,洗幹淨了雙手。唰一下打開了隨身工具包,就看到裏麵藏著幾把鋥光瓦亮的剃刀。
「請坐。」
珀爾笑得溫柔,拿起了一塊大毛巾準備給落座的挨刀伯爵圍上,避免被水濺濕。
愛德蒙瞧著那塊白色的長絨毛巾,其大小與顏色不禁讓人想起了裹屍布。
哦不!不是裹屍布。
誰的裹屍布會繡上長腿長腳的北極兔,而它正在被淡金色耳廓狐剃毛。
當坐下細看,發現了大毛巾上的刺繡圖案。
細節逼真,毫髮畢現,近乎百分百還原了兩人此前的魔法動物造型。
瞬間,愛德蒙從仿佛將被入殮的後背發涼,大跨步橫跳到蘭茨先生心裏有他的心緒蕩漾。
一塊毛巾也能如此精心準備。即便刺繡是找人加工,但圖案必是珀爾親手畫的。如果這都不算愛,他就敢頂著地中海禿頂髮型在巴黎裸奔一圈。
這般賭咒,不敢訴之於口。
愛德蒙絕非對自己的感覺沒信心,而是對珀爾的惡趣味沒信心。萬一呢?狐狸又間歇性使壞怎麽辦?
他絕口不提內心歡喜,而是一臉平靜地躺靠在椅子上。仰頭閉眼,似乎古井無波地說:「有勞了,開始吧。」
珀爾暗暗搓了搓手,雙眼放光鎖定座椅上的人。
別看她一幅泰然自若的模樣,悄悄說個小秘密——她兩輩子加起來第一次幫人剃鬚。
以前聽過一個詞:差生文具多。
再看眼前的剃鬚工具,從剃刀、剃鬚膏、大大小小的毛巾,全都是她精心準備的。
盡管虛空練習過很多次,但實際操作的效果尚且未知。
終於,一顆糖吃完。
愛德蒙煞有介事地評價,「不錯,蘭茨先生的味道很好!」
珀爾微微眯起眼睛,什麽味道很好?
愛德蒙麵不改色,不緊不慢地補了一句。
「哦,抱歉。太酸了,讓我有點口齒不清。我是說您給的糖,味道很好。」
「能得您一句誇獎,真叫我太過欣喜了。」
珀爾如此說著,卻毫不掩飾假笑,然後地慢條斯理地也追加了一段話。
「天色尚早,為了讓您神采奕奕地參加晚宴,我將義不容辭地伸出援手。請放心,我把工具都準備好了,順路去我家取一下就行。接下來,您隻要躺靠在椅子上享受即可。」
享受什麽?
答案不言自明。
珀爾在黑森林旅店因為手部受傷,接受了愛德蒙的洗髮服務。
早就說過會迴報對方,她會提供優質的剃鬚服務,眼下可不就是「最好的時候」。
愛德蒙不由腳下一滯。即便他對黑暗場麵見怪不怪,但陶德前天剛剛被抓進羈押所,而理髮店分屍現場的血腥場景仍清晰地在腦中盤旋。
今天各大報紙多角度報導了「人肉餡餅案」,其中就一項採訪調查巴黎人今年最不想做的事。
「找人剃鬚剪髮」、「購買肉餡餅」,兩者毋庸置疑地並列榜首。不能說每個聽聞此案的人都有心理陰影,但八成需要一段時間平復心情。
這種時候,剛剛直麵陶德理髮店的血案現場,轉眼就要麵對蘭茨先生的幫忙剃鬚。
拒絕,必須正顏厲色地拒絕!至少是近期,絕不讓外人持刀靠近自己的腦袋。
「可以享受您的剃鬚服務,是我莫大的榮幸。」
愛德蒙當即欣然接受了珀爾的提議,「我最相信您的手藝了。」
這裏要給自己辯解一句,他並沒有無原則地背叛理智。意誌堅定地不讓外人觸碰他的頭,但蘭茨先生壓根不是外人。
珀爾見人迅速答應,一點反抗都沒做就直接投降,暗暗誇獎真是一隻狡猾的大兔子。
為什麽愛德蒙不再嘴硬幾句,她才能名正言順地捉弄人。突然躺平,她就很難下手了。
可話已出口,今天的剃鬚服務隻能如期進行。
兩人坐馬車先去珀爾家拿齊整套裝備,再到了隔壁街的基督山伯爵府。
一進門,宛如走入陰森樹林。
骷髏、蜘蛛、毒蛇、狼人等等裝飾物,以假亂真地分布在紅豆衫盆栽叢中。
湊近一看就叫人笑了起來,南瓜燈的溫暖燭光照亮了恐怖元素的真相。
骷髏缺胳膊斷腿,正在放聲大哭;蜘蛛眨巴著大眼睛,一幅要打瞌睡的模樣。
毒蛇們或是打群架,或是被擺成了愛心形狀;狼人則是在撥弄頭頂所剩無多的幾根毛,企圖遮掩禿頂的殘酷事實。
這個萬聖節的黑暗森林很是詼諧有趣。
珀爾走向狼人玩偶,特意它把頭頂的稀疏頭髮分成了三綹,凹出了一個樸實無華的三毛造型。
愛德蒙瞧了一眼,下意識摸了摸了自己的頭髮。
不會吧?蘭茨先生的審美品味一直偏向高雅,今天該不是被理髮師殺人分屍案刺激到了,想要走搞怪路線了?
眼看還有十分鍾就走到盥洗室,他開始擔憂起自己的頭髮了。
今天是沒說要理髮,但珀爾會不會手抖了抖,給他做一個地中海禿頂造型?或是讓他成為無眉星人?
心有惴惴上了樓,更換了居家服,深吸一口氣,步伐堅定走進盥洗室。
隻見傭人已經送來了幾瓶熱水。
珀爾靜候在室內,洗幹淨了雙手。唰一下打開了隨身工具包,就看到裏麵藏著幾把鋥光瓦亮的剃刀。
「請坐。」
珀爾笑得溫柔,拿起了一塊大毛巾準備給落座的挨刀伯爵圍上,避免被水濺濕。
愛德蒙瞧著那塊白色的長絨毛巾,其大小與顏色不禁讓人想起了裹屍布。
哦不!不是裹屍布。
誰的裹屍布會繡上長腿長腳的北極兔,而它正在被淡金色耳廓狐剃毛。
當坐下細看,發現了大毛巾上的刺繡圖案。
細節逼真,毫髮畢現,近乎百分百還原了兩人此前的魔法動物造型。
瞬間,愛德蒙從仿佛將被入殮的後背發涼,大跨步橫跳到蘭茨先生心裏有他的心緒蕩漾。
一塊毛巾也能如此精心準備。即便刺繡是找人加工,但圖案必是珀爾親手畫的。如果這都不算愛,他就敢頂著地中海禿頂髮型在巴黎裸奔一圈。
這般賭咒,不敢訴之於口。
愛德蒙絕非對自己的感覺沒信心,而是對珀爾的惡趣味沒信心。萬一呢?狐狸又間歇性使壞怎麽辦?
他絕口不提內心歡喜,而是一臉平靜地躺靠在椅子上。仰頭閉眼,似乎古井無波地說:「有勞了,開始吧。」
珀爾暗暗搓了搓手,雙眼放光鎖定座椅上的人。
別看她一幅泰然自若的模樣,悄悄說個小秘密——她兩輩子加起來第一次幫人剃鬚。
以前聽過一個詞:差生文具多。
再看眼前的剃鬚工具,從剃刀、剃鬚膏、大大小小的毛巾,全都是她精心準備的。
盡管虛空練習過很多次,但實際操作的效果尚且未知。