第一章  溫婉賢淑、柔美清甜, 淺笑蹙眉間別有一番風韻,這反倒是身於其中的華國人很少能品味與感觸的。


    不僅長得漂亮,


    氣質獨特而『迷』人。


    隻要是直男,很少能夠抗拒那對有滴淚痣的漂亮清透星眸, 那對眼睛裏真的像是藏著一整片星海, 吸引人入魂。


    比起常見的歐美清涼『性』感時尚女郎風的琳達,靜靜立著的葉曦, 更嬌小更清純更漂亮, 更能吸引在場異『性』的目光。


    不分國界,哪怕是一向已刻板嚴肅出名的德國人,其中有不少客戶直接稱讚葉曦為“漂亮的女孩”。


    身高一米九五的邁爾先生, 更是直接讚美道:


    “白如雪的皮膚,頭發黑得像烏木一般,紅唇粉嫩嫩的, 葉小姐很像是安徒生童話故事中漂亮『迷』人的白雪公主。”


    葉曦她確實有接近歐美白種人類似的雪白肌膚, 但卻又含華國上等羊脂玉的潤澤細膩做基地,如牛『奶』一樣的順滑潤澤, 靚麗烏發光鮮亮麗。


    隻是——


    “她有成年嗎?”


    德國客戶腦海中都有此類疑問。


    葉曦一身不是很貼身的冬季衣服,但也無法完全遮掩她前凸後翹的身材曲線,比例完美, 隻是在德國客人眼中,整體小一號, 他們難以把握東方白瓷娃娃的年齡。


    當然, 詢問女『性』年齡是一件不太禮貌的事情, 他們沒把疑問講出來。


    葉曦被‘白雪公主’那段話下一跳,垂眸,眼睫密密排排投下一片陰影,誇獎自己的翻譯話講出來,對她而言有點尷尬與羞恥。


    幸虧顏司明出來微笑解圍。


    葉曦感激看一眼顏總,對邁爾先生迴以短短的‘謝謝’二字,禮貌疏離笑容讓她臉頰兩小漩渦閃現兩秒。


    不想成為焦點的葉曦,在一開始的幾分鍾介紹過程中,就立即成為各目光中心,失策。


    *


    當會議正是開始,德國客戶快速收心,注意力非常迅速地轉移到會議內容上來,正經而嚴肅,這次會議他們來華國的工作目標。


    這是一個價值近三千萬的會麵洽談會議,對德國企業開闊中國市場似乎有例,但他們必須要看到東陽公司的誠意。


    葉曦不著痕跡吸一口氣,拋開緊張,開始全身心投入口譯工作。


    她知道短時間掌握理解口譯對象的用詞習慣與口音,非常重要,這是首先要做的。


    一個詞可能有十種說法,她曾經在視頻資料裏看過很多德國口音與詞匯,腦海中必須在曾看過得案例中精準找到相配的。


    除去德法混血與中德混血楊文傑,在場德國客戶應該都出於同個德國著名城市,也因此,在座三位會議翻譯針對詞匯與口音都沒有問題。


    其次,合格的現場譯員,必須把握住『插』入會議對話的翻譯時間。優秀譯員不能打斷講話者思路,也不能讓聽話者『迷』茫。


    這個實際掌握能力,葉曦比不過經驗豐富的劉先生與琳達,尤其是琳達,她特別擅長交際,暗地裏默默向他們學習。


    而葉曦總是不自覺沉『迷』在產品介紹裏,有時候臉上饞意毫不掩飾,有時候又對自己國家的工業科技領域有點皺眉。


    在時實翻譯方麵,


    她確實不如兩位專業譯員。


    *


    由於強悍的記憶力,她能夠把客戶說的話一字不落記在心裏。


    短短十幾秒的時間內,能夠在高速運轉的腦海中,完成“德語——整理——中文——表達”或“中文——整理——德語——表達”的複雜過程。


    因此不用去打斷客戶的需要,葉曦隻需要在會議需要的時候,把整個會議內容在腦海裏,一字不落地描繪出來,並且不會隨時間忘記。


    德國人一向很嚴謹,也很貼心。


    會議雙方你來我往討論價格等事情的時候,都會習慣給口譯者留出一點時間。


    葉曦隻需抓住這個明顯間隙,以純正發音的德語、軟糯甜的嬌音,流暢柔軟地重複一句又一句會議內容。


    德國客戶隻覺得自己的母語,在女孩口中特別動聽,心情都很放鬆愉悅。


    邁爾先生:


    ……德語果然是世間最美麗的語言,從華國女孩口中說出來,是一種聽覺享受。


    努力拋去分心缺點,發揮記憶與專業素養優點,僅一場小小的客戶會議,半個小時後,葉曦的優秀與進步有目共睹。


    認真的女孩很美。


    沉浸在工作成就感葉曦,亮得更是令人移不開眼睛。


    **


    到會議中場,不論是否甘心,一切講究憑著實力說話,中年譯員淪為葉曦的助手,不是因為翻譯問題,而是葉曦還有一個優點。


    她能夠精準地翻譯顏司明想要表達的意思,身為東陽合作者,她能完全聽懂整個會議洽談的項目。


    關於太陽能熱水器,雖沒有表達自己獨特超前的看法觀點。


    但當德國客戶講的一切非經濟細節『性』問題,事無巨細,葉曦心裏都能迴答準確,翻譯自然也是百分百正確。


    擅長德語、沒有做過翻譯的顏司明,都不一定有她做得完美,有些句子是他也無法想到可以這樣翻譯的,這些都靠得是前世葉曦對專業書籍的翻譯經驗累積。


    葉曦與劉先生主要負責德譯漢,但她可以把德國客戶問題中的一些優缺點,以利於己方的優勢,用簡明扼要的話語表達出來。


    其中,也有給聰明的顏司明好幾個靈感。


    同時東陽己方的幾個經理負責人也聽得明明白白,翻譯中沒有什麽地方是模糊概念的,因此經理負責人也可以及時給顏司明出點子。


    而少量的德譯漢,她不著痕跡采取偏離東陽有益的介紹。


    當然,科學是不帶主觀『性』的。


    但優點缺點的本質,用不同一句話講出來,效果可能不一樣,葉曦的翻譯是帶有靈魂的。


    在這場會議上,她是一個有靈魂的花瓶角『色』,暗地裏促進這件事往有利於東陽公司的方麵發展。


    **


    不懂漢語的德國客戶是不知道的。


    混血楊文傑能聽出來七七八八,看向葉曦的目光有些不一樣。


    國際著名學校畢業生華僑琳達做過這方麵的工課,也能聽懂一半,但她卻無法反過來運用,歸結到底,她沒有拆合過太陽能熱水器,很多東西都停留在死氣沉沉的資料上。


    原來華國翻譯員可以這麽厲害?


    琳達各種水平都高於普通同傳,留學的她德語比葉曦強一些,但今天的會議,相貌、學識、口譯水平全都拜給一個年輕女孩。


    她不得不承認。


    這個女孩她漂亮。


    而且還比她更強。


    當到後麵的經濟問題方麵,劉譯員立即上來彌補葉曦的不足,雖比不得修過經濟學的琳達,但也差不到哪裏去。


    東陽譯員倆人角『色』反過來。


    不擅長經濟方麵的葉曦,完美隱退到副手位置,充當配角。


    *


    直到下午六點半,口幹舌燥的雙方,終達成初步的合作協議,剩下實地考察,以及最終合同擬定簽訂問題。


    會議接近尾聲。


    雖很有自信拿下這個單子,但顏司明知道,這份功勞其中有一極小的部分,是要歸結於葉曦這個譯員身上,劉譯員也給他一些驚喜。


    他目光掃過某個方向。


    此時此刻,葉曦端著喝溫熱的純淨水,小口小口秀氣地喝著。


    她有一種征服山峰的成就感,心裏極度愉悅,眼睛彎得跟月牙兒一樣,星眸璀璨,眼下那點鮮紅『色』滴淚痣靈動而媚麗,極美。


    顏司明心湖中像是投進一顆小石頭,激起層層破浪,久久不願平靜。


    始於顏值,忠於魅力。


    顏司明承認自己有些心動,對一個今日才初碰麵、總共相處不到十個小時的女孩身上。


    心動的不隻有顏司明。


    當會議結束後,混血青年楊文傑,一步步走到葉曦身邊,危險『迷』人的深邃藍眼睛注視著她,問道:


    “葉曦小姐,請問你願意做我女朋友嗎?”


    這是兩世以來,葉曦首次收到男人的告白。


    幹脆直接。


    剩下的再快速瀏覽第一章節,就可以確定這個作者是否是她想勾搭的,不是的話,盡量以溫和語言鼓勵小作者繼續加油。


    當她看到《青澀初戀》,抿嘴微笑,心裏想著應該是某隻可愛中學生,再看簡介“一場甜甜澀澀的青春校園初戀之旅”,很“大神”文案風格。


    “大神風”不算是褒義詞。


    對於小新人來講,寫網文最重要的是吸引留下讀者,看文名文案有讀下去的欲.望,直白簡單新奇才是最好的,否則連讀者都沒有,何談文筆與劇情?


    這篇文收藏也不高,12個。


    應該還有一個是作者自己。


    但每章的點擊出乎意料的均勻,都是60個左右,有的讀者沒有收藏的習慣,這說明它能夠吸引讀者一直看下去。


    帶著“照顧小作者”的心,暖夏點進去看第一章,隻不過短短兩百字,一個場景的描述,她心裏整個都甜開花兒,然後是一環接一環的精彩劇情掌控。


    能作網編,暖夏曾經亦是追文一員。


    放棄“一目十行”的速度,她一點一滴品味下去,短短兩萬多字,心跟著時甜時酸時澀,臉上表情也跟著起伏變化。


    正到關鍵時刻,竟然沒稿子,心癢到不行。暖夏意猶未盡地看兩遍,若不是顧及工作,她還想一直刷下去,迴家在刷。


    簽約!


    必須簽約!


    誰也別想跟她搶人。


    暖夏果斷立即發簽約勾搭站短。


    她暗戳戳期待對方能早點看見,早點聯係自己,她的美人作者後宮裏還缺少一位“寵妃”,千萬別被隔壁汙女王拐迴家。


    *


    s市北理大學宿舍。


    近日氣溫最近起伏很大,有時候冷風刺骨,有時初春暖陽,今日甚至飄起雪花,再來一次大幅度的降溫。

章節目錄

閱讀記錄

從勵誌到麗質所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者愛小說的宅葉子的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持愛小說的宅葉子並收藏從勵誌到麗質最新章節