江弦沒有第一時間答應是有理由的。


    老實說,他並不是很看好《棋王》在日本出版。


    中國當代文學的海外傳播一直都很困難,而在世界文壇當中,日本讀者的口味可以說是最“刁”的。


    中國作家的作品在日本很難被買賬。


    餘華可以說是在海外市場最炙手可熱的中國作家,《活著》在歐美風靡一時,結果來到日本,一出版,直接遭遇到滑鐵盧,第一版首印的8000冊花了好幾年時間才賣完。


    餘華說:日本讀者不僅不喜歡我一個人的作品,其他中國作家的作品也一樣。


    《活著》的成績其實還不錯,因為中國作家作品在日本的平均發行量隻有2000-3000冊。


    現當代文學作者裏,在日本影響力最大的是魯迅和老舍。


    魯迅不必多說,去世的時候太宰治還給他寫了《惜別》。


    老舍的作品風靡日本,《四世同堂》《駱駝祥子》曾經以廣播劇形式在東京電台廣播,祥子、小福子的名字在日本家喻戶曉。


    在他二人以後,便很難有中國作家的作品打開日本市場了,所以大部分日本讀者對魯迅以後的中國文學評價是走下坡路。


    “如果不能暢銷的話就算是出版了也沒有任何意義。”江弦野心勃勃,他還挺看重這次來之不易的出版機會,因為國外很少有出版社會對中國作家感興趣。


    相較於《棋王》,他想和德間書店溝通出版其他的。


    ——《琉璃月照銅錢街》


    因為剛在《收獲》發表不久,《人民文學》讀書會對這篇還並未產生關注。


    這部在日本出版的話,銷量應該不會太低,畢竟這是暢銷全世界的。


    江弦一迴酒店就忙活著找到李小林,要她幫忙聯係國內,寄一本10月刊《收獲》給德間書店。


    在日本出版有兩個好處。


    一來,日本出版行業實行的是版稅製度,如果銷量不錯,到手的稿酬不菲。


    二來,這也是宣揚國威、文化輸出的好機會。


    “今天的新聞真夠熱鬧。”陳喜儒見他迴來,立馬分享起了今天的新聞,迴到酒店的第一時間他就看了一遍日本各大報紙。


    報紙上鋪天蓋地的日本各路媒體對昨天代表團集體采訪的報道,有的媒體心態平和,說話很中聽:


    “兩國文化相互研究方麵還不夠,還需要加強,中國作家到日本來,是個促進,會使文化交流、研究有更大的發展。”


    有的就措辭激烈了,畢竟日本右翼媒體很多。


    “這是中國作家貶損日本!”


    右翼一個勁兒的宣稱,中國作家這是看不起我們的文化和發展水平,對此強烈的憤怒和譴責。


    其實大部分日本人民也沒覺得有什麽大不了的,不就是被損了兩句麽。


    遙想65年的時候,中國作家老舍率中國作家代表團訪問日本。


    他一場演講剛結束,日本作家城山三郎對他說:“聽說你是個全才,文章裏寫了武藝,想必你就是一位武林高手,今天我來領教一下.”


    話沒說完,啪,一個左勾拳,朝著當時年事已高的老舍揮去,搞偷襲。


    老舍當時拄著個拐杖,背已經有點駝了,但是不慌不忙,伸手借勁使力,握住對方的手腕,輕輕一拉,城山三郎一個趔趄,幾乎跌倒,連唿:“高手!佩服!佩服!”甚至還要拜師學藝,此事一時間在日本傳為“美談”。


    報紙上關於集體采訪的事情持續發酵,惹惱了一群右翼日本作家。


    他們群情激奮,義憤填膺,咬碎了後牙槽,向天蝗發誓一定要在中國代表團那兒掙迴臉麵,要羞辱這群中國作家以作報複!


    根本不去想這事兒的起因。


    分明是右翼先對中國代表團挑釁的,代表團這樣的處理已經很給他們臉了。


    這魔怔程度跟體育飯圈有一拚。


    吱哇亂叫喝倒彩罵人豎中指的事全幹了,完事還能反過來倒打一耙,指責對方:你這穿搭影響我們家運動員發揮!大翡翠裏暗藏攝像頭預判出球軌跡!伱趁人之危,我們家運動員體力不支了!


    總結下來一句話:與其反思自己,不如怪罪別人。


    明媚的清晨,江弦跟著代表團一起參觀了日本近代文學館,一共兩層,一層是咖啡店和圖書室,二層是展室。


    今天館裏舉辦川端康成的特展,介紹川端康成的生平和作品,還有他作品的翻譯和改編。


    川端康成在日本的地位相當於曹雪芹在中國,曾經創作過:


    “淩晨四點醒來,發現海棠花未眠。”


    “穿過縣界長長的隧道,便是雪國。”


    “你連指尖都泛出好看的顏色。”


    莫言把川端康成當做他的老師,把他的《雪國》視作自己寫作道路上的燈塔。


    餘華也把川端康成當作自己的老師,最開始寫作的時候一直都在狂熱的模仿他,那幾年甚至排斥幾乎所有別的作家。


    另外,賈平凹、蘇童、王小波、王安憶也都受到過他的啟發和影響。


    參觀完以後,代表團臉上都流露出一抹羨慕之色。


    這座文學館已經建設的相當完備,日本那些鼎鼎有名的文學家資料悉數被錄入其中。


    參觀期間,還有很多大人領著小孩子進來,工作人員會讓他們填寫展覽問答,上麵是一些答人名書名地名等的題目。


    “這是一種民族自豪感的培養。”巴金說,“這一點,我們現在做的沒有日本好,但我們不能永遠做的沒他們好。”


    巴老的話得到代表團很多人的認同,建設文學館這件事仿佛眾人拾柴,這團火現在是越添越旺。


    江弦是最早去支持巴老搞文學館的,這件事情不是什麽秘密,一早就公開了,作協很多人也知道,此刻這件事又在代表團內提起,劇協裏那些不大熟悉江弦的老同誌,登時對他刮目相看。


    這個小同誌,能力很強!


    江弦又一次成為代表團裏的焦點,戲劇節協會的一幫老同誌詢問著他關於文學館的想法,剩下的幾名年輕小將頓時忍不住生出幾分豔羨。


    大家都是團裏的隨行人員,都是小字輩,唯獨江弦被老同誌們這樣看重,怎麽會不羨慕呢?


    翌日,代表團坐著奔馳車來到早稻田大學,周圍都是身著便服的大學生,年輕化的氛圍讓多日穿梭於政客名流之間的代表團放鬆很多。


    “早稻田在國內是什麽水平?”江弦和陳喜儒打聽起來。


    陳喜儒想了想:“大概相當於國內的南大、複旦、同濟這種檔次,日本最好的學校是東京大學。”


    西園寺聽了他們的討論,主動解釋道:“早稻田大學一直都是左翼活動的主要陣地,不過比較特殊的是,三島由紀夫所成立的盾會,主要成員也來自於早稻田大學。”


    交流筆會在圖書館的會議室裏進行,來了不少的日本作家,三三兩兩和中國代表團的成員們交流聊天。


    “江弦,我想為你介紹一位我的日本作家朋友。”西園寺說。


    他拉過來一個中等個頭的斯文小男人,渾身寫滿了鬆弛感,給他介紹道:


    “這是村上君。”


    說罷,又給對方介紹:“這位是江弦先生。”


    江弦帶著幾分好奇,和他握了下手,然後聽到西園寺介紹說:“村上君是日本的新人作家,今年的一篇作品入圍了芥川獎,這已經是他第二次入圍了!”


    芥川獎就是芥川龍之介獎,為了紀念寫下《羅生門》的芥川龍之介所創辦,和“直木獎”並列為最為人所熟知的日本文學獎項,都隻發給新人作家,區別是一個是純文學,一個是通俗文學。


    “第二次入圍?”


    江弦一琢磨,入圍兩次都沒拿獎,這不就是陪跑兩迴?


    “村上的全名是?”


    村上迴答了一下,江弦朦朦朧朧聽到四個字


    ——村上春樹。


    他上下打量一眼,果然眼熟,再加上這種陪跑體質,絕對是那位陪跑王無疑了。


    村上他爹是個日jun,但是村上是左翼,他對自己的家世感到極度痛苦,多次在公共場合給中國道歉,他還不吃中餐,因為他認為自己不配吃中國人民的勞動成果,一輩子沒生孩子,因為不允許自己這樣帶有罪惡的血脈流傳下去。


    村上春樹不善言辭,西園寺為避免冷場,插嘴進來。


    “江弦,村上在澀穀有一家小酒吧,有機會我們可以去喝兩杯。”


    “非常歡迎。”村上擠出一絲笑容。


    江弦想起村上英文很好,幹脆直接用英文和他交流。


    “酒吧叫什麽名字?”


    村上春樹愣了下,馬上用英語迴答說:“叫彼得貓,是我養的一隻貓的名字。”


    “在哪裏?我有空去。”


    村上從口袋裏掏出一張名片給他,“如果找不到,可以打電話給我。”


    西園寺聽著他倆用英文流暢交流,對這倆人的英文水平都吃了一驚。


    他完全插不進嘴,他能負責中日交流是因為在中國生活過,加上懂一些中文,以及對中國文化感興趣。


    還翻譯及時從中轉日切換成了英轉日。


    簡單和村上春樹打了個照麵,西園寺道:“村上不喜歡參加社交活動,不過他很喜歡中國文學,尤其崇拜魯迅先生。”


    村上春樹說過,自己很多文章都有魯迅的影子,包括大名鼎鼎的《1q84》,和阿q充滿關聯。


    正說著,旁邊傳來一陣笑聲。


    也不知道一個小鬼子在萬方身邊很大聲說了什麽,惹得周圍許多日本作家都笑。


    陳喜儒也在附近,江弦問了下事情原委。


    他咬牙切齒的解釋,“這個小鬼子剛才發現萬方同誌沒讀過一位俄國作家的作品,就說中國人讀的書太少,連他們說的那位作家都不認識,難怪寫不出好作品。”


    “八嘎。”西園寺聽了很生氣,勸說道:“不必理會他們這些右翼的混蛋。”


    江弦嗬嗬一笑,“沒事、沒事,我們中國人向來寬宏大量。”


    交流筆會進入尾聲。


    中日雙方作家圍著會議室桌子坐下,輪番致辭發言。


    剛才那個小日本也在其中,他站起身說了一通,中間夾帶私貨,暗戳戳的罵:中國作家的閱讀量少,對文學的見識太淺薄,沒有日本作家豐富。


    代表團這邊聽了都有些生氣。


    萬方則自責的低下了頭。


    她還真以為是友好交流,一臉誠摯的跟人家交心,哪知道這些日本人套路這麽深,太不友好了,居然拿她來打中國的臉。


    很快輪到江弦發言,他站起身,環視一眼對麵的日本作家們,語氣淡然。


    “我最近在看俄國作家庫斯卡婭的書,覺得深受啟發,你們看過嗎?”


    桌對麵七成的日本作家都點頭。


    “可這作家是我瞎編的。”江弦幹脆利落的直接坐下。


    靜。


    滿桌沉默。


    沉默到震耳欲聾。


    中方代表團一幹人齊齊低頭,捂著嘴,生怕會忍不住笑出聲。


    冰心無所謂,大方的笑了幾聲。


    而剛才點頭的小鬼子們臉上這會兒就一陣紅一陣白,像是被人扇了一巴掌似得。


    尤其犯賤那貨,脖子都憋紅了,可是一句話也說不出來。


    因為他也是剛才的點頭者之一,點的還特別用力,幅度特大。


    八嘎,狡猾的中國人!


    李小林小聲的衝江弦喊了句漂亮。


    他這幹淨利落的一巴掌扇的可太解氣了!


    你們日本作家歧視我們閱讀積累少?是啊,你們倒是多,隨便編一個你們都聽說過,這可真讓我們自愧不如呐。


    “哈哈哈哈。”


    巴金身子後仰,拍了拍手,“貴方不要在意,我們繼續。”


    村上春樹也翹起嘴角,“做得好!”


    他一向看不慣日本文藝圈的氛圍,所以後來幹脆把自己作品轉移到了全球。


    代表團在傍晚時分迴到新大穀飯店的酒店。


    江弦寫了個澡,趴在桌上趕了會兒稿子,陳喜儒習以為常,知道江弦一有空就抓緊時間寫作,也不打擾,就在酒店裏和其他人的房間裏逛逛。


    《許三觀賣血記》一共十七萬八千字,手稿紙張參差不齊。


    江弦帶的人文社500字大稿紙早就用光了,後麵是人民文學240字稿紙,以及上海人民出版社的320字稿紙,三種稿紙混著來用。


    他正給這篇收著尾,房間裏電話被撥通,江弦接起來,酒店前台用中文給他講說有人拜訪。


    江弦感到疑惑,跟團長巴金說了一聲,隨後在陳喜儒陪同下去到酒店一樓大廳。


    等在這裏的是在《人民文學》讀書會裏認識的德間書店編輯,以及一位梳油頭、戴眼鏡的斯文男人,見到江弦,他主動自我介紹。


    “您好,我叫東野信夫,供職於德間書店,今天特別過來探望一下江弦先生。”


    東野信夫會說中文,不過不太標準,帶著一股濃濃的日本腔。


    江弦大概知道他們的來意,也就不繞什麽彎彎道道,開門見山,“代表團事務繁忙,有事情還請直接說明吧。”


    東野信夫沒有第一時間說話,而是上下打量著江弦,為他的年輕震撼不已。


    他此來自然是為了出版之事,於德間書店供職的他已經讀過了《琉璃月照銅錢街》這篇,從故事構思到結構,一切設計堪稱精妙絕倫!


    在東野信夫看來,故事的主人公不僅是一個超絕於凡俗的藝術家“李蘭德”,同樣有“我”。


    “我”代表著凡人,“李蘭德”代表著高高在上的天神,來自凡人對天神的觸碰,使得這篇變得神聖。


    閱讀過這篇以後,他驚為天人,與社長德間康快協商以後,前來拜訪江弦。


    “我們社長德間康快一向非常支持與中國文藝界的合作,今年我們正籌劃與北影廠合拍一部電影《一盤沒有下完的棋》。”


    說著,東野信夫取出《收獲》10月刊,放在桌上,翻開《銅錢街》那一頁讚歎道:“這樣一篇優秀的作品,如果出版,必將在日本的文化界掀起巨大轟動。”


    江弦看向他,等著他的下文。


    東野信夫說道:“我們願意承擔下《琉璃月照銅錢街》在日本的出版,我們德間書店實力雄厚,在日本也能夠排得上名號,您的這部作品如果交給我們發行,憑借我們的影響力,銷量一定不會低。”


    江弦等的就是這句,對於和德間書店的合作,他並不抗拒。


    德間書店本身是足以排入日本前十的出版商。


    德間書店的社長德間康快還是一名和平主義者,s2賽季因為反戰曾被右翼打斷過牙齒。


    他基本上沒怎麽猶豫,先表露出願意接觸的態度,“我的這篇譯製該如何完成?”


    “我們有優秀的翻譯人員。”東野信夫說,一篇的引進,譯文水平非常關鍵,中國文學作品在日本打不開局麵的主要原因之一就是譯文水平不夠高。


    江弦不懂日語,自然也沒辦法評判譯文水平,不過他對《銅錢街》這部的內核很有信心。


    並且日本實行的是版稅製度,作品風險由作家和出版社共同承擔,在此基礎上,他相信德間書店不會敷衍了事玩砸了。


    雙方馬上商議到稿酬問題上。


    東野信夫表示,德間書店願意開出3%的版稅。


    江弦皺眉。


    這給出的也太低了!


    日本的版稅率一般在3%至10%之間,高低一般取決於作品性質、作者名望、市場需求等因素。


    還有一個潛規則,發行數突破50萬部之後,版稅率就會發生變化,會提升到15%。


    江弦這樣的中國作家,確實在日本沒什麽名氣,算是初來乍到,但隻給他拿最低的3%這是他不能接受的事情。


    版稅代表著他也要承擔風險,版稅給的這麽低,如果印量少沒有重印那基本就是白玩。


    “你們給出的價格太低了。”


    江弦搖了搖頭,並不滿意。


    版稅率、書的價格和印刷數相乘,得出的數字就是作家的版稅。


    日本圖書的價格一般在2000日元,按照3%的比例,每賣出一本江弦將得到大概60日元,起印量如果是1000,那麽拿到手是六萬日元。


    在東京,打個車起步價都要一萬日元。


    東野信夫確實很欣賞江弦的作品,但這裏是日本,資本主義社會,不談欣賞隻談生意。


    “江弦先生,我們出版社也要承擔出版的風險,我們在出書前會做大量的市場調查,精算並控製印刷數,但是在日本還很少有中國作家出版作品,我們也要考慮企業的風險。”


    “有風險那也是我和你們共同承擔。”江弦並不鬆口。


    無奸不商,東野信夫自然還有往上抬價的空間,隻是想盡量的從江弦這裏得到一個低價。


    “您渴望的版稅是?”


    “10%。”江弦直接就是獅子大開口。


    砍價這一套日本人還得跟中國人學,他直接拉到最高,給自己留足往下砍的空間。


    東野信夫沉默住了,江弦要的這個版稅是一定不會給他的,這是日本名家作者的稿酬標準。


    在日本,作家的地位極其森嚴,和中國不一樣,日本的文學期刊都是約稿,一般不會接受新人作者投稿,新人作者想投稿必須先在文學界出道,出道的方法就是拿到新人獎。


    所以哪怕漲1%的版稅,都要經過漫長而仔細的商談。


    “我們先迴去想想”東野信夫起身告辭。


    江弦也沒多說什麽,迴到房間,花費兩天,終於完成了《許三觀賣血記》的創作。


    而他在交流筆會上那幹淨利落的一“巴掌”,也迅速在日本文化界內傳開。


    這天的傍晚,江弦又接到酒店前台電話,說有人來拜訪。


    本以為是德間書店想通了,江弦拉著陳喜儒下到一樓,才發現是另一撥人。


    是個中年男人,腦袋頂個地中海一樣的“月代頭”,一見到江弦就嘻嘻哈哈的自我介紹自己叫小田雅樹。


    “江弦先生,我們想和您談談《琉璃月照銅錢街》在日本的出版事宜。”


    江弦愣了愣,看了小田一眼,“你們也是德間書店的?”


    “德間書店?不不不。”


    小田眼中藏著一抹狡黠之色。


    “我們來自扶桑社。”

章節目錄

閱讀記錄

1978合成係文豪所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者好想吃薯片的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持好想吃薯片並收藏1978合成係文豪最新章節