這群“昂歌利安的子嗣”體型雖然龐大,動作卻十分靈活,除了應付弓箭的射擊時有些倉促,對於水手們和幾個冒險者的攻擊卻往往有些未卜先知的意味。這卻是因為它們大多數時候都狡猾地用肚皮貼在甲板上爬行,,而水手們無論是揮砍長劍還是躲閃攻擊都無疑要有相應的作用力傳導到甲板上;根據仿生學研究,在蜘蛛軀幹外殼和腿部的外骨髂上有著由多條並行排列的凹槽所組成的琴形器,在其附近能夠產生均勻的應力集中區,這就使得蜘蛛對於界的震動等刺激異常敏感。
原本水手們的弓箭準頭和力道也都可圈可點,但身在桅杆的了望鬥等高處的幾人並不是都像戴蒙德那樣有短弓可換,長弓的箭矢近距離之下射到巨蜘蛛的身上,往往連能起的牽製作用都不大。不光節肢,這些蜘蛛體表也有著一寸來長短而硬的剛毛,這讓水手們的長劍劈砍上去的力道被削弱了很多,哪怕他們手中拿的都是努美諾爾打造的精品。偏偏剛毛下麵又是堅硬的幾丁質甲殼,這就更增加了長劍造成傷害的難度。
對這種生物更好的做法其實是用長矛和烈火來對付他們,但林德拉爾率領的這群人慣用的全部都是長劍,別說有沒有長矛可換,換了武器之後能起到的效果也還是未知之數,而為了長期航行之中防黴防蛀,打造船隻所用的木材在製成船板之後都要先在桐油裏長期浸泡過。
這就讓放火成了一個十分尷尬的選擇,水手們也隻能將火把也當做武器去揮舞灼燒;不然火勢不大奈何不了這群蜘蛛,火勢一大船隻先就要遭殃,反倒是被火燒得受不了的蜘蛛還可以直接跳進河裏、讓自己從bbq變成汆丸子躲過一劫,完了照樣可以生龍活虎的撲上船來為了午餐的幸福再接再厲啊!
林德拉爾率領著水手們大唿酣戰。此時此刻,在這支水麵上討生活的商隊成員們臉上流露出來的竟然不是緊張,憤怒,專注,而是那種嗷嗷叫的興奮!當靳少蘭聽清楚他們在說什麽的時候也是十分驚訝,因為他們嘴上居然也不是在罵罵咧咧\/喊打喊殺,而是在互相攀比!說的全部都是誰在蜘蛛的撲擊下支應的輕鬆、誰對蜘蛛的劈砍最先取得了什麽可觀的戰果!
一片砍殺聲夾雜著蜘蛛被燒得吱吱亂叫的紛亂中,“橙花號”的水手一點一點地穩住並扳迴了局麵,其場麵毫不精彩,甚至沒有明確的戰術可言,但卻如絞索收緊,齒輪咬合那樣,緩慢,但卻堅決!等到靳少蘭的精神力消耗得七七八八、覺得應該保留一些維持那每次持續兩分鍾的“虛弱詛咒”時,有些愕然地發現他這點傷害輸出對卡邦這邊來說固然很是幫上了些忙、然而對於整體戰局來說雖然不至於是“九牛一毛”倒也堪稱“無足輕重”了。
他忍不住搖頭笑了笑,幹脆在一團乒乒乓乓的亂戰之中找了個木箱坐了下來。拿出林德拉爾老人饋贈的豎琴,靳少蘭揉了揉因為持續施法而有些發痛的太陽穴,將琴弦稍微緊了緊,手指按在弦上撥了兩個音。
這是一具製作精良的豎琴,木質也極好,彈撥出來的音符十分悅耳而具備穿透力。即使在和那群巨蜘蛛激戰的當兒,在眾人耳中也聽得清清楚楚。
作為一名“吟遊詩人”,他是終於打算不去“摻和”這場戰鬥,轉而進行自己的“本職工作”了。
雖然精靈優雅的形象令他不適合演奏“部落力量(power of the horde)”或“地獄公路(highway to hell)”之類曲子,但是並不是說隻有類似這樣熱血澎湃的音樂才適合作為鼓舞人心的戰歌,不是嗎?
“大家都在等待下錨,隻等船停就馬上離開
想要宣泄一下煩惱,去到一個令人放鬆的地方
傍晚時分人們開始出現,點上一杯冰鎮過的麥酒
這裏的酒館裏沒有人為別人付賬
也沒有一位少女在翩翩起舞。”
這是克裏斯楊的一首鄉村搖滾《淩晨(a.m.)》,描述的是人們在下班後匆匆來到酒吧享受音樂和放鬆——或者鬥毆和揮霍的一夜。當他即興改編的歌詞剛吟唱了一小段,聽到這支富於生氣和節奏感的曲子,林德拉爾哈哈大笑。*
“不,不,不要這個,”
老人一麵揮舞著自己的長劍將一頭渾身上下的外骨骼突起飽滿,看起來充滿了破壞力量的巨蜘蛛砍得吱吱亂叫,一麵爽朗地哈哈大笑,
“感謝您的援手,大人;唔,那就請大人彈奏一支溫柔憂傷的曲子,對了,就像我們出發前一晚那樣,那個‘淚人兒,妮妮埃爾’——”
靳少蘭驚訝地張大了眼睛。隨後,他唇角浮上一抹微笑。
“……如您所願,”
他說。
瘦長的手指再次拂過琴弦,靳少蘭無視了一根“嗖”地飛過自己頭頂粘在後麵桅杆上的蛛絲。神出鬼沒的比爾麵無表情地在他背後閃過了一瞬又不見蹤影,蛛絲毫無征兆像羽毛飄落一般地輕輕從中間斷成兩截。
不遠處,一頭躍起後卻痛失著力點的巨蜘蛛“砰”地斜斜摔飛出去,在巨響中骨碌碌在船舷上顛簸了一下滾了下去。
“……美麗的妮妮埃爾,她的眼淚像露珠之間的鑽石
像海鹽裏的珍珠一樣。”
仿佛不是置身險象紛呈的戰團中心,而是白樺木森林,他們看到臂彎裏抱著豎琴的尋風者含笑坐在那裏,銀灰色的長袍長長地垂在甲板上麵。他嗓子還能算是不錯,清冽低沉,嘴角含笑:
“美麗的妮妮埃爾,她猶如一個水做的仙女一樣
像千湖之地的一朵白花,
她的純潔和美德就是花朵的芬芳
她的眼淚像露珠之間的鑽石
像海鹽裏的珍珠
但是美麗的妮妮埃爾,不知被冰冷的泰戈林河帶往了何方。”
不知從誰開始,大唿酣戰之中,開始有人和著琴聲跟隨他唱了起來:
“不知被帶往了何方,不知被帶往了何方,”
陸陸續續有人加入,林德拉爾期望的“溫柔憂傷”音樂漸漸壓倒了唿喝聲、破風聲、撞擊聲和巨蜘蛛受傷後嘶啞尖銳幾乎要刺破人耳膜的“吱吱”尖叫聲:
“野鹿越過的峽穀上,
人們豎起石碑,建立了她的墳塚一方
就在胡林的兒子圖林身旁。
“草色青青,山坡之上。
“但是她不在那裏
但是她不在那裏
美麗的妮妮埃爾,不知雪白浪花將她帶往了何方。”
“橙花號”隻是一條中型帆船,這時候也是被一頭頭巨蜘蛛的彈跳撲擊震蕩得不停的晃動,波浪“啪啪”地拍擊著船體。這一場戰鬥,看起來似乎隻能用“狹路相逢勇者勝”來形容了,不過問題是在於除了搭船的幾個冒險者之外,這群水上討生活表麵上的水手實際上的商隊夥計基本都談不上什麽戰術啊,配合啊,基本上可以說整場戰鬥他們表現出來的就是憑借自身的個人武力和血勇在同這些有著上古神靈血脈的異種蜘蛛在搏鬥!
********
附:
everybody waitin'' for the weekend
大家都在等待下班
gettin'' off five in the p.m.
下午五點就要離開
wanna blow off a little steam and
想要一點發泄
go cut loose somewhere
去到某個不受約束的地方
folks start showin'' up at seven
夥計們開始在七點出現了
order up a crown or a cold one
點上一杯冰啤酒
nobody buyin'' rounds for no one
沒有人為別人埋單
no girls dancin'' on the bar in there
這裏的酒館也沒有女孩跳舞
but in the a.m. they go from gettin'' busted to wasted
但是在淩晨的時候,他們開始揮霍
might not remember what they''re sayin''
或許都記不得他們在說什麽了
radio turned up yin'' loud a honkeytonk station
收音機聲音放大,放著酒吧音樂
spendin'' what you spent the week makin''
花銷著你這一周賺到的全部
ask a little hottie what her name is
問一個小甜心她叫什麽名字
the whole world''s asleep but we''re wide awake in the a.m.
整個世界都沉睡了,但我們卻在淩晨完全蘇醒
leave around ten and you''re alright
十點的時候離開,你變得好多了
everybody''s cool never uptight
大家都很放鬆,也不覺得緊張
but if you stay longer than midnight
但如果你待過了午夜
you might end up in the middle of a fist fight
你或許就會在一場拳擊中結束
cause in the a.m. they go from gettin'' busted to wasted
因為在淩晨的時候,他們開始揮霍
might not remember what they''re sayin''
或許都記不得他們在說什麽了
radio turned up yin'' loud a honkeytonk station
收音機聲音放大,放著酒吧音樂
spendin'' what you spent the week makin''
花費著你這一周賺的錢
ask a little hottie what her name is
問一個小甜心叫什麽名字
the whole world''s asleep but we''re wide awake in the a.m.
整個世界都沉睡了,但我們卻在淩晨完全蘇醒
in the a.m. they go from gettin'' busted to wasted
但是在淩晨的時候,他們開始揮霍
might not remember what they''re sayin''
或許都記不得他們在說什麽了
radio turned up yin'' loud a honkeytonk station
收音機聲音放大,放著酒吧音樂
spendin'' what you spent the week makin''
花費著你這一周賺的錢
ask a little hottie what her name is
問一個小甜心叫什麽名字
hey baby tell me whatcha think about
嗨寶貝,告訴我你在想什麽
gettin'' out of this ce and let me show you my chevrolet
離開這兒我給你看看我的雪佛蘭
and we can sit and do a little star gazin''
我們可以坐下看會兒星星
get a little bit of alone time in in the a.m.
在淩晨享受一些獨處時光
yeah yeah in the a.m.
是的,就在淩晨
原本水手們的弓箭準頭和力道也都可圈可點,但身在桅杆的了望鬥等高處的幾人並不是都像戴蒙德那樣有短弓可換,長弓的箭矢近距離之下射到巨蜘蛛的身上,往往連能起的牽製作用都不大。不光節肢,這些蜘蛛體表也有著一寸來長短而硬的剛毛,這讓水手們的長劍劈砍上去的力道被削弱了很多,哪怕他們手中拿的都是努美諾爾打造的精品。偏偏剛毛下麵又是堅硬的幾丁質甲殼,這就更增加了長劍造成傷害的難度。
對這種生物更好的做法其實是用長矛和烈火來對付他們,但林德拉爾率領的這群人慣用的全部都是長劍,別說有沒有長矛可換,換了武器之後能起到的效果也還是未知之數,而為了長期航行之中防黴防蛀,打造船隻所用的木材在製成船板之後都要先在桐油裏長期浸泡過。
這就讓放火成了一個十分尷尬的選擇,水手們也隻能將火把也當做武器去揮舞灼燒;不然火勢不大奈何不了這群蜘蛛,火勢一大船隻先就要遭殃,反倒是被火燒得受不了的蜘蛛還可以直接跳進河裏、讓自己從bbq變成汆丸子躲過一劫,完了照樣可以生龍活虎的撲上船來為了午餐的幸福再接再厲啊!
林德拉爾率領著水手們大唿酣戰。此時此刻,在這支水麵上討生活的商隊成員們臉上流露出來的竟然不是緊張,憤怒,專注,而是那種嗷嗷叫的興奮!當靳少蘭聽清楚他們在說什麽的時候也是十分驚訝,因為他們嘴上居然也不是在罵罵咧咧\/喊打喊殺,而是在互相攀比!說的全部都是誰在蜘蛛的撲擊下支應的輕鬆、誰對蜘蛛的劈砍最先取得了什麽可觀的戰果!
一片砍殺聲夾雜著蜘蛛被燒得吱吱亂叫的紛亂中,“橙花號”的水手一點一點地穩住並扳迴了局麵,其場麵毫不精彩,甚至沒有明確的戰術可言,但卻如絞索收緊,齒輪咬合那樣,緩慢,但卻堅決!等到靳少蘭的精神力消耗得七七八八、覺得應該保留一些維持那每次持續兩分鍾的“虛弱詛咒”時,有些愕然地發現他這點傷害輸出對卡邦這邊來說固然很是幫上了些忙、然而對於整體戰局來說雖然不至於是“九牛一毛”倒也堪稱“無足輕重”了。
他忍不住搖頭笑了笑,幹脆在一團乒乒乓乓的亂戰之中找了個木箱坐了下來。拿出林德拉爾老人饋贈的豎琴,靳少蘭揉了揉因為持續施法而有些發痛的太陽穴,將琴弦稍微緊了緊,手指按在弦上撥了兩個音。
這是一具製作精良的豎琴,木質也極好,彈撥出來的音符十分悅耳而具備穿透力。即使在和那群巨蜘蛛激戰的當兒,在眾人耳中也聽得清清楚楚。
作為一名“吟遊詩人”,他是終於打算不去“摻和”這場戰鬥,轉而進行自己的“本職工作”了。
雖然精靈優雅的形象令他不適合演奏“部落力量(power of the horde)”或“地獄公路(highway to hell)”之類曲子,但是並不是說隻有類似這樣熱血澎湃的音樂才適合作為鼓舞人心的戰歌,不是嗎?
“大家都在等待下錨,隻等船停就馬上離開
想要宣泄一下煩惱,去到一個令人放鬆的地方
傍晚時分人們開始出現,點上一杯冰鎮過的麥酒
這裏的酒館裏沒有人為別人付賬
也沒有一位少女在翩翩起舞。”
這是克裏斯楊的一首鄉村搖滾《淩晨(a.m.)》,描述的是人們在下班後匆匆來到酒吧享受音樂和放鬆——或者鬥毆和揮霍的一夜。當他即興改編的歌詞剛吟唱了一小段,聽到這支富於生氣和節奏感的曲子,林德拉爾哈哈大笑。*
“不,不,不要這個,”
老人一麵揮舞著自己的長劍將一頭渾身上下的外骨骼突起飽滿,看起來充滿了破壞力量的巨蜘蛛砍得吱吱亂叫,一麵爽朗地哈哈大笑,
“感謝您的援手,大人;唔,那就請大人彈奏一支溫柔憂傷的曲子,對了,就像我們出發前一晚那樣,那個‘淚人兒,妮妮埃爾’——”
靳少蘭驚訝地張大了眼睛。隨後,他唇角浮上一抹微笑。
“……如您所願,”
他說。
瘦長的手指再次拂過琴弦,靳少蘭無視了一根“嗖”地飛過自己頭頂粘在後麵桅杆上的蛛絲。神出鬼沒的比爾麵無表情地在他背後閃過了一瞬又不見蹤影,蛛絲毫無征兆像羽毛飄落一般地輕輕從中間斷成兩截。
不遠處,一頭躍起後卻痛失著力點的巨蜘蛛“砰”地斜斜摔飛出去,在巨響中骨碌碌在船舷上顛簸了一下滾了下去。
“……美麗的妮妮埃爾,她的眼淚像露珠之間的鑽石
像海鹽裏的珍珠一樣。”
仿佛不是置身險象紛呈的戰團中心,而是白樺木森林,他們看到臂彎裏抱著豎琴的尋風者含笑坐在那裏,銀灰色的長袍長長地垂在甲板上麵。他嗓子還能算是不錯,清冽低沉,嘴角含笑:
“美麗的妮妮埃爾,她猶如一個水做的仙女一樣
像千湖之地的一朵白花,
她的純潔和美德就是花朵的芬芳
她的眼淚像露珠之間的鑽石
像海鹽裏的珍珠
但是美麗的妮妮埃爾,不知被冰冷的泰戈林河帶往了何方。”
不知從誰開始,大唿酣戰之中,開始有人和著琴聲跟隨他唱了起來:
“不知被帶往了何方,不知被帶往了何方,”
陸陸續續有人加入,林德拉爾期望的“溫柔憂傷”音樂漸漸壓倒了唿喝聲、破風聲、撞擊聲和巨蜘蛛受傷後嘶啞尖銳幾乎要刺破人耳膜的“吱吱”尖叫聲:
“野鹿越過的峽穀上,
人們豎起石碑,建立了她的墳塚一方
就在胡林的兒子圖林身旁。
“草色青青,山坡之上。
“但是她不在那裏
但是她不在那裏
美麗的妮妮埃爾,不知雪白浪花將她帶往了何方。”
“橙花號”隻是一條中型帆船,這時候也是被一頭頭巨蜘蛛的彈跳撲擊震蕩得不停的晃動,波浪“啪啪”地拍擊著船體。這一場戰鬥,看起來似乎隻能用“狹路相逢勇者勝”來形容了,不過問題是在於除了搭船的幾個冒險者之外,這群水上討生活表麵上的水手實際上的商隊夥計基本都談不上什麽戰術啊,配合啊,基本上可以說整場戰鬥他們表現出來的就是憑借自身的個人武力和血勇在同這些有著上古神靈血脈的異種蜘蛛在搏鬥!
********
附:
everybody waitin'' for the weekend
大家都在等待下班
gettin'' off five in the p.m.
下午五點就要離開
wanna blow off a little steam and
想要一點發泄
go cut loose somewhere
去到某個不受約束的地方
folks start showin'' up at seven
夥計們開始在七點出現了
order up a crown or a cold one
點上一杯冰啤酒
nobody buyin'' rounds for no one
沒有人為別人埋單
no girls dancin'' on the bar in there
這裏的酒館也沒有女孩跳舞
but in the a.m. they go from gettin'' busted to wasted
但是在淩晨的時候,他們開始揮霍
might not remember what they''re sayin''
或許都記不得他們在說什麽了
radio turned up yin'' loud a honkeytonk station
收音機聲音放大,放著酒吧音樂
spendin'' what you spent the week makin''
花銷著你這一周賺到的全部
ask a little hottie what her name is
問一個小甜心她叫什麽名字
the whole world''s asleep but we''re wide awake in the a.m.
整個世界都沉睡了,但我們卻在淩晨完全蘇醒
leave around ten and you''re alright
十點的時候離開,你變得好多了
everybody''s cool never uptight
大家都很放鬆,也不覺得緊張
but if you stay longer than midnight
但如果你待過了午夜
you might end up in the middle of a fist fight
你或許就會在一場拳擊中結束
cause in the a.m. they go from gettin'' busted to wasted
因為在淩晨的時候,他們開始揮霍
might not remember what they''re sayin''
或許都記不得他們在說什麽了
radio turned up yin'' loud a honkeytonk station
收音機聲音放大,放著酒吧音樂
spendin'' what you spent the week makin''
花費著你這一周賺的錢
ask a little hottie what her name is
問一個小甜心叫什麽名字
the whole world''s asleep but we''re wide awake in the a.m.
整個世界都沉睡了,但我們卻在淩晨完全蘇醒
in the a.m. they go from gettin'' busted to wasted
但是在淩晨的時候,他們開始揮霍
might not remember what they''re sayin''
或許都記不得他們在說什麽了
radio turned up yin'' loud a honkeytonk station
收音機聲音放大,放著酒吧音樂
spendin'' what you spent the week makin''
花費著你這一周賺的錢
ask a little hottie what her name is
問一個小甜心叫什麽名字
hey baby tell me whatcha think about
嗨寶貝,告訴我你在想什麽
gettin'' out of this ce and let me show you my chevrolet
離開這兒我給你看看我的雪佛蘭
and we can sit and do a little star gazin''
我們可以坐下看會兒星星
get a little bit of alone time in in the a.m.
在淩晨享受一些獨處時光
yeah yeah in the a.m.
是的,就在淩晨