他終於又能像個健全的成年人那樣獨立完成穿衣和梳頭這兩件事。


    但他還是希望伊娃和安娜能來夏宮。


    陛下已經批準了,還有王宮的其他僕人門,正在慢慢地往夏宮這邊搬。人們都已察覺,權力的中心已經轉移。


    「她們兩個知道你的秘密嗎?」在他們散步的時候,陛下問起來。


    「伊娃知道,安娜不知道。」他迴道說。


    「你告訴她的嗎?」陛下跟在他後麵,按著他的腳印走路,「這不像你的性格。」


    「是我有一次生了重病,快要死了,伊娃來照顧我,就發現了。她的嘴比大主教的錢袋子還嚴,誰都沒有告訴。」


    陛下被他的比喻逗笑了,說:「可大主教還是被摳出了不少錢——那次生病讓你改變了什麽嗎?」


    「為什麽這麽問?」


    「是從我自己的經驗出發,一次重病會讓人改變很多想法。」


    格蕾絲停下來,迴頭看他,「這次生病讓你改變了什麽想法嗎?」


    陛下微笑著說:「是我先問的。」


    格蕾絲低頭看著自己的腳,「那次生病奪走了我的兩個最重要的朋友,所以我應該也變了,但是我很難描述出來。」


    「這次高燒讓我有種死而復生的感覺。」輪到陛下迴答,「我上一次高燒是我十六歲的時候,在那之前,我是正常的;那之後,我永遠失去了成為正常成年男人的可能。」


    格蕾絲停下來,看向他的臉。陛下的瘡都已經脫痂了,他已經痊癒,隻留下淺淺的疤。正如格蕾絲所說的,陛下膚色淺,那三個小疤並不明顯,但他平時見人時都會戴一副半遮麵的麵具,擋住眼睛和鼻子周圍。


    不過此時他旁邊隻有格蕾絲,他就把麵具摘掉了。格蕾絲看到他的眼神十分平靜。


    「是我的母親,她從修道院找來給唱詩班男童做閹割手術的醫生。那名醫生的手法很高明,以至於我當時並沒有明白髮生了什麽。我那會兒就像這次生病一樣高燒昏迷著,還被餵了鴉片酊,感知和記憶都變得不準確……」


    格蕾絲忍不住低唿他的名字。


    陛下拉起他的手,和他一起麵向湖麵,「那之後不久,我的睪丸萎縮了,我以為是發燒導致,因為他們當時是這麽告訴我的。直到我認識了法拉內利先生。」


    「其實那場手術做得晚了,我那時已經開始發育,所以我還可以偽裝,不會像法拉內利先生那樣一眼就會被人識破。但如果真有人看到我的身體,就會知道,國王沒有生育能力。」


    格蕾絲用力抱住了他,「她為什麽……」


    「你是問我母親為什麽要這麽做,還是她為什麽那麽晚才給我做那個手術?」陛下也抱住了他,語調平和而放鬆,「因為她還有一個小兒子,是她和當時的攝政王生的。她想讓小兒子當國王,所以不能讓我生下繼承人。但她又怕那孩子養不活——你知道小孩子總是很容易死掉的,尤其是王室的孩子,而那種閹割手術的致死率也很高。她是個謹慎的人,要是兩個兒子都死了,她就沒用了。」


    格蕾絲緊緊抱著他,「克裏斯,我想安慰你,但是不知道要說什麽……我以為所有的母親都是疼愛孩子的。你母親還對你做過別的壞事嗎?」


    陛下沉默了一會兒,迴答說:「你可能比較難理解,但是我知道平民女人和貴族女人不太一樣。事實上,我和我母親並不熟悉。我是宮廷女官撫養長大的,我母親和所有的貴婦一樣,她們隻有生育的責任,沒有養育子女的責任。不過我想起來了,她有時候會用歌聲哄我睡覺,當然那是在我父親被攝政王打壓之前……這麽一想,她也曾經是個好母親。」


    「是權力讓人改變嗎?」格蕾絲感到很難過,「我也察覺到了,那些東西會讓人變得很奇怪,熟悉的人會突然顯得很陌生。」


    「也許『他』一直如此,隻是被你看到了『他』的另一種麵目——換個話題,格蕾絲,你可以給我講你以前的事,比如你的兩個朋友,是撫養你長大的廚娘蘇菲和你的那個女僕朋友嗎?」


    格蕾絲驚訝得眼睛都睜圓了:「克裏斯,你怎麽什麽都知道!」


    陛下又笑起來,「你說的每一句話我都認真聽著呢,不像你,眼睛總是落在別人身上。」


    格蕾絲不敢去看陛下了,心裏還產生一些內疚的感覺。


    「蘇菲是個傳統的好女人,她一輩子沒有結婚,但她像母親一樣地照顧我、教育我,為我保守秘密。」格蕾絲說道,「奧麗莎和我同歲,她嗓門很大,愛說逗樂的話……」說到這裏,他忽然想起有意思的事,忍不住笑了起來,「她和我說,國王是這個國家最高大健壯的男人。我那會兒很傻,竟然當真了,所以我一直以為你起碼有兩米高。」他還伸開胳膊比劃著名,「頭得有這麽大,肩膀得有那麽寬。」


    陛下也笑了,「所以你第一次見到我時,應該是有些失望了。」


    格蕾絲笑得「咯咯」響,像隻剛下了蛋的小母雞,「是的,而且你當時竟然沒有穿盔甲,也沒有佩戴十米長的長槍。」


    陛下假裝嚴肅地命令他:「格蕾絲,認真看看這個國家的國王,他長得不好看嗎?」


    格蕾絲扭過頭,看到陛下把麵具戴上了,遮住了眼睛周圍和鼻子。這副麵具和陛下的其他用品一樣,製作得十分精美,黑色的緞麵,上麵用金線繡滿華麗的花紋。眼部的鏤空是按照陛下眼睛的形狀描繪的,細長的形狀,眼角旁除了花紋還有一枚紅色的寶石。

章節目錄

閱讀記錄

斯頓山莊的感官動物們所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者四麵風的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持四麵風並收藏斯頓山莊的感官動物們最新章節