張少雲就是懶的應付,但是,又好麵子,不想別人說他不夠尊重和熱情。所以,就搞了這麽一出奇葩的,美其名曰:小型文藝界交流座談會。


    當時,這些人,還不覺得到什麽,不就是拍照嗎?啥稀奇古怪的。隻是感覺沒有那麽尷尬和不痛快了。至於以後……


    這個座談會在張少雲接待室,還是開的有模有樣,各項招待很周到。


    同時,張少雲有兩個平行世界的見識,至少是不虛這次來的文娛界人員,他(她)們隻是精於某一領域而已。所以,張少雲談吐還是很能征服他們。


    至於,要求能滿足的都已經盡量答應和安排。


    陳百秋希望得到《感天動地竇娥冤》改編權,改成京劇;張少雲爽快的答應了,甚至還說,不管是《感天動地竇娥冤》還是以後再有發表的劇本,他張少雲免費支持大家改編和使用。


    因為,這些東西都是前世華夏的國粹傳承,他再厚顏無恥,也不能在這方麵占為己有。所以,還不如幹脆發出來給大家免費使用,以及適用於藍星華夏的改編。


    當然,在他有空、有機會、有時間的前提下,再次發布這些前世華夏的各種國粹。


    桃東東求的小說版本或者劇本版本《梁山伯與祝英台》,張少雲假裝承認,早就完稿;隻是為了前期宣傳,才故意寫了一個簡短故事綱要,會後就把小說版本上傳網絡。


    至於,國戲桃東東她們免費得到改編權,要怎麽改編,改編成話劇也好,京劇也好,都不關他什麽事,他不會再管。


    不光可以免費改編成京劇,他向在場之人表示,其他地方劇種,都可以自己去拿他上傳於網絡,由他指定的網絡故事、小說、雜劇版本,免費改編。


    比如目前已有的《感天動地竇娥冤》、《梁山伯與祝英台》,《瘋女十八年》三個故事。


    這下子,把一同來的:粵劇協會的林大生和閩南(稱“南劇”種)協會的葉國華高興壞了。


    沒有今天來拜訪,目的隻是希望:張少雲多給些機會,寫寫地方方言歌曲,好提升提升和保護地方傳統流行音樂。


    居然,還有這等好事,他們粵劇和南劇都可以免費使用,這下迴去好交差了。


    特別是閩南地區,葉國華還是很喜歡《瘋女十八年》,迴去想著怎麽變成閩南語影片或者戲曲,在閩南地區推廣,提升協會地位。


    其實,《瘋女十八年》就是閩南地區的特色,他們就喜歡這種悲悲戚戚的感情戲。


    陳百秋還疑惑張小友,為什麽這麽大方。老人家不放心啊,張少雲一口答應他的要求,還更名《六月雪》和沉冤得雪的大結局。


    張少雲大義凜然的對在場的說:為了藍星華夏民族的各地方傳統文化,更好的保護、創新和發展,他願意無私奉獻。


    說的在場之人都慚愧,特別是小師妹李依琳很內疚,我居然這麽不懂事,還用俗人眼光去看待一個“天才”,哎,終究是兩個世界的人,看來我隻能崇拜了。


    張少雲不知道他們怎麽想?他要是知道小師妹李依琳內疚,千萬別,你還是高傲起來,我隻是在裝叉而已。


    至於,王大偉的請求,張少雲答應可以把《梁祝》用於小提琴去國外交流,至於新鋼琴曲?


    “等等。”


    張少雲起身走開,進入內間真正的辦公室(也是他的私人空間,就是加冰公司高層都不會進去。)。


    搞得王大偉一臉懵逼,啥“等等”?


    他們四方都有收獲,咋到我這裏沒有下文。


    不一會,張少雲迴來,給了他一首鋼琴曲《夢中的婚禮》。


    其實,張少雲這個音盲,他是不懂什麽鋼琴曲好不好聽的啊!已經說過了,連唱歌都是五音不全。


    為什麽是兌換一首《夢中的婚禮》,張少雲會告訴前世的人,老子穿越過來,前世看了那麽多有關娛樂圈小說,我不懂,不代表不知道別人寫的小說中,出現頻率高的那麽幾首世界名曲。(捂臉中……好一個大膽無賴!)


    張少雲前世看小說,也順便聽過很多鋼琴曲,要他來說,他認為《出埃及記》和《土耳其進行曲》比較好聽,所以,他不把自己喜歡的兌換出來給別人。


    王大偉看著手中的鋼琴曲《夢中的婚禮》,恨不得馬上離開,去試試。


    粵劇協會和閩南協會兩位會長,張少雲和他們也交流,答應有合適的歌,就會安排。同時,在交流中,兩方都答應,為加冰文娛公司尋找這方麵的專業人才,引薦到加冰文娛公司旗下。


    這就是交流的好處,至少有人幫忙搜尋相應地區人才。


    ……


    中間還發生一個小插曲:


    陳百秋這個老奸巨猾的東西,欲要:把兩位徒弟賣了,非要讓他們和張少雲的加冰文娛公司簽下了“賣身契”。


    哈哈……看得小師妹和大師兄兩人欲哭無淚,師傅不要我們了。


    並且,讓兩人叫張少雲“師叔”。


    我尼瑪,張少雲隻想罵人,一個個老東西,都不是省油的燈。


    看似張少雲占便宜;其實,現在京劇出身,沒有好的成名出路,怎麽能把京劇發揚光大?隻有在張少雲這裏借助機會,一躍成名。


    這老家夥打的這個主意,因為他後來查詢張少雲資料,聽過《one night in京都》;認為張少雲有能力寫出京劇和流行音樂結合的好歌曲。


    因此,借助這個機會,來試探,不成也沒有關係。至少給張少雲留下印象,隻要以後張少雲寫了好的京劇版流行曲,可能第一時間找他諮詢人才也說不定。


    所以,才帶他兩所愛的學生來。還非要兩人現場給大家表演一段,弄的整個交流座談會很高潮。


    張少雲怎麽可能答應,這些老家夥們,竟是打我主意。不過,還真給張少雲留下深刻印象,說不定以後要人找這老家夥。


    於是大家都在和和氣氣,開開心心,有人助唱中,結識同僚人脈中,度過一段美好交流時光。


    嗯,這些人離開後,都表示,張少雲會招待人,收獲不小,又多認識了文藝圈中人。


    終於,送走了這樣一群人。


    ………


    當天晚上,張少雲把小說版本的《梁山伯與祝英台》發上自己網站,十萬多字而已。


    采用的前世版本是:張恨水。


    同時,浪客通知有興趣的網友們,去看看最新更新的,長篇版本的民間愛情故事《梁山伯與祝英台》。


    ………


    然後,他有心戲弄一下陳百秋的他們派係的特點:喜歡美好結局。很好!我讓你美好。


    嗯,我們的張二爺報複性很強,他不會承認是報複,他會說這是文人間的遊戲而已。


    又把前世小說京劇《孟薑女》版本發到自家西紅柿小說網站上。


    還用一個文檔寫了民間故事版本《孟薑女哭長城》簡化版截圖,和小說京劇《孟薑女》鏈接,兩樣一起發在浪客官網。


    因為短視頻時代,人們都喜歡“快”和“短”,呸呸呸,什麽鳥時代特征。


    所以,張少雲不厭其煩的用兩個版本照顧不同人群,簡化版的故事有利於大規模傳播。


    民間故事《孟薑女哭長城》版本,作為前世的中國人都耳熟能詳:


    “孟薑女是由兩個老漢:孟老漢和薑老漢從一個十幾斤的葫蘆瓜,裏麵有一個白白胖胖的小女嬰……然後共同扶養長大,所以叫孟薑女。


    ……長大後和一個叫範喜良的書生結為夫妻,好景不長,丈夫範喜良就被秦始皇士兵拉去修建長城……


    ……丈夫範喜良一去不迴,孟薑女去找丈夫,才知道丈夫已累餓而死,還被修築到長城城牆裏麵………


    搞完事情,張少雲自言自語道:


    “嘿嘿,喜歡美好結局是吧?”


    “老家夥,我這次把孟薑女老公都築到城牆裏邊……”


    “我看你怎麽改編成美好大結局……哈哈~~吼吼~~嘎嘎~~桀桀……”


    張少雲臥室裏麵傳來一片莫名其妙的聲音……


    (孟薑女傳說,也叫孟薑女哭長城,孟薑女的故事為中國古代四大愛情傳奇之一,其他三個是《牛郎織女》、《梁山伯與祝英台》和《白蛇傳》)


    最後,他不管那麽多,把《媽媽再愛我一次》電影劇本發到教育部郵箱,他們自己去搞,是拍電影還是改編成“短視頻”,他不負責了。


    …………


    然後,第二天,一大早,小師妹李依琳和大師兄武大山一起來找師傅,拿著平板電腦給陳百秋看。


    一開始,還誇讚張少雲這小子勤快,為了藍星華夏的京劇事業,日夜不停的耕作。誇的小師妹李依琳在一旁不敢出聲,武大山尷尬的咳嗽。


    結果,後麵看完,陳百秋揪揪胡須,皺皺眉頭,硬是想了半天,都沒有想到怎麽改結局。


    於是大喝一聲:


    “不當人子!”


    氣得陳百秋抖抖瑟瑟,那小子怎麽這麽小氣的嘛,“報仇都不隔夜”,居然,當晚給小老兒我整這一出。


    …………


    ~~~~

章節目錄

閱讀記錄

文娛樂園所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者牧羊大俠的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持牧羊大俠並收藏文娛樂園最新章節