or6-ep1:群山之巔(1)
跪倒在地、披著一件又髒又破的長袍的青年不敢抬起頭直視眼前那名軍人的眼睛,他隻敢像最卑微的奴仆一樣匍匐在地、用眼角的餘光去看對方的靴子,而他所能做的便是像其他同胞虔誠地對待信仰那樣對待這個也許能夠改變他的命運的外國人。這是他夢寐以求的機會,而他絕不能因過分的熱情反而招來反感、進而斷送自己的性命。用力過猛造成反作用的案例比比皆是,在他明智地選擇自己的投靠目標之前,他已經搜集了足夠多的情報。
“名字?”
幹燥的風吹拂在他的臉上。
“葉海亞·本·艾哈邁德(yahyabenahmed)。”
“我不太了解你們的傳統,總之,我暫且稱唿您為艾哈邁德先生。”那個有著棕褐色短發、身著迷彩服的白人蹲下來,讓艾哈邁德抬起頭來,“雖然這不是一個正式的申請,但是做任何工作都是需要經過應聘的。現在呢,請給我一個能說服我留下你為我們服務的理由。”
在艾哈邁德身後,幾十名手無寸鐵的平民被全副武裝的士兵們攔在後方,他們臉上的慌張和無奈無疑說明雙方之間發生了一些不太愉快的衝突。士兵們臉上的憤怒並不比這些和他們的膚色有著一定差異的平民們臉上流露出了潛藏的憤怒更少,但他們還在長官的命令下保持著克製而不是隨心所欲地釋放內心的怒火。
“你們原來的翻譯被炸死了,而你們現在需要一個新翻譯。”艾哈邁德用盡可能聽起來不帶奇怪口音的英語說道。
“沒錯,但我們可以迴到城市去招募新的翻譯而不是在這個偏僻、落後、幹旱、貧窮而且還無知的村子裏臨時準備一套應聘程序。”那青年軍人咧開嘴笑了笑,幹裂的嘴唇上顯現出的血紅色的痕跡被掩蓋在一層和黃沙相差無幾的保護層下,“再給你一次機會。”
這是葉海亞·本·艾哈邁德最後的機會了,他從對方的迴答中聽得出來,他的答複並不讓對方滿意。如果他不能找出另一個借口,那麽他所麵臨的下場就會和他身後那幾十名男女老少稍後所麵臨的結局一樣。沒有利用價值的人無法生存下去,無論是對哪一方的利用價值。
“我想……我有他們沒有的東西。”他顫顫巍巍地嚐試著抬起頭,去麵對那雙讓他脊背發寒的眼睛,“我想當個美國人,尊敬的先生。”
那有著棕褐色短發的軍人突然笑了,笑得很肆意,無比張揚。他似乎從艾哈邁德的口中聽到了難以理解的話,而且不僅他沒法理解,連他身旁的其他同伴也無法理解。其中幾名士兵走過來,每人在艾哈邁德的後背上踩了一腳,把他踩進了沙子裏,堅硬的沙礫毫無阻礙地衝進他的口中,讓他像被掐住了喉嚨的鴨子那樣賣力地咳嗽著、試圖把嘴裏的沙子清理幹淨。這滑稽的模樣又把其他士兵逗笑了,好在他們這一次沒有圍過來教訓這個能讓他們開心地笑上幾分鍾的小醜。
“伯頓,你聽見他說什麽了嗎?”青年軍人對著旁邊跑過來的同伴說道,“他跟我說,他想當個美國人。”
“我建議你不要在這些合作者身上投入太多的個人情緒,咱們得吸取阿南達給我們留下的教訓,麥克尼爾。”另一名軍人幾乎光頭,隻有頭頂上留著一撮讓他看上去像是莫西幹人的金毛,擋在眼前的墨鏡完美地讓他避免了向外人透露他的真情實感,“算了,我知道我每次提這件事的時候你都不高興……那你打算怎麽處置他?”
“在這個鬼地方從一群除了念經磕頭之外就不知道任何人生存在意義的家夥裏找出個會說英語的翻譯還是挺困難的。”麥克尼爾打了個哈欠,扭過頭對著仍然跪在地上的艾哈邁德說道:“艾哈邁德先生,現在請您站起來、轉過身去,對著您身後那些不識抬舉的家夥,把您剛才說的話再說一遍。”
艾哈邁德連滾帶爬地站了起來,他好像沒太明白這個美國人的命令意味著什麽。事實上,他甚至沒明白他應該用英語還是阿拉伯語去說這句話,因為擅作主張顯然隻會降低他在未來的雇主心中的形象,但事事都要申請反而讓他顯得無能了。思前想後,甩掉了身上的破爛袍子、露出下方那件橙色的印著米老鼠頭像的短袖衫,試探性地反問道:
“……為什麽?”
他得來的不是答複而是彼得·伯頓的一記重拳,這比他從小到大挨過的所有痛打都讓他印象深刻,滿嘴的牙齒都在鬆動。被嚇得魂不附體的艾哈邁德恐懼到了極點,他似乎已經看到了這些美國人拔出手槍或是用步槍把他就地擊斃的景象,於是他手腳並用地爬到麥克尼爾身旁,抱著麥克尼爾的大腿就不鬆手,這反而讓一旁的伯頓找不到什麽下手的機會了。
“艾哈邁德先生,今天我來給你上一課。”邁克爾·麥克尼爾麵無表情地直視前方,沒有低下頭去看惶恐不安的艾哈邁德,“你們的社會中教導你們該多麽認真地聽取老人和家長的意見,你就要以同等的態度聽我們的命令:去執行,而不是思考。我不想再重複一遍。”
這迴艾哈邁德不必再多想了,他千恩萬謝地向麥克尼爾送上自己的感激之情,然後迴過頭,機械地用英語和阿拉伯語把他要說的話向著後方的人群念了一遍。然而,不知道是雙方之間的距離太遠還是那些人根本不在乎他的發言,人群中沒有出現任何反響。伯頓見狀,把手槍抵在艾哈邁德的腦後,警告他最好用更大的聲音重新說一遍。
“?????????????????!”
“歡迎加入自由世界,艾哈邁德先生。現在,你的工作已經開始了,請認真地履行您的職責。”
說罷,他拖著艾哈邁德向前走去。在征得了附近士兵的同意後,幾名士兵協助麥克尼爾將其中一名老人從人群中拖出並迅速進行搜身以防對方身上藏有炸彈。確認目標安全後,這幾名士兵將老人丟給了麥克尼爾,然後繼續執行他們的任務、避免這些被包圍的平民衝出封鎖線。他們的臂章上那幾個重疊的青色菱形底配著醒目的紅色阿拉伯數字1的圖案字樣無疑說明了他們所屬的部隊:美國海軍陸戰隊第1師第1/1步兵營(行政上隸屬第1步兵團),曾經參加過仁川之戰的著名作戰單位之一。
彼得·伯頓緊隨在麥克尼爾身後,寸步不離。這種過於緊密的關係——如果不是因為伯頓平日從不掩飾他的吃喝嫖賭行為——幾乎引來了一些惡意的猜測。
“可敬的先生,兩天以前,你們派人向附近的安全部隊報信說你們這裏有村民失蹤了,而我們和安全部隊都認為是【信仰衛士團】綁架了平民充當武裝人員。”麥克尼爾把語速放得很慢,以便讓剛上崗的翻譯能真實地將意見傳達給被按倒在地的老人,“那麽,請您解釋一下我的幾位戰友為什麽在鑽進您的屋子進行檢查的時候因為翻動了一個疑似裝有醃製羊肉的桶上的重物結果被炸得連屍體都拚不全?”
“那是因為他們管不好自己的手,也許是在本土接受培訓的時候走神了。”後麵的伯頓插嘴說道,“是個人都知道外出執行任務的時候應該盡量避免——”
“你少說幾句。”麥克尼爾咳嗽了兩聲。
老人嘟噥了幾句阿拉伯語,葉海亞·本·艾哈邁德沒有立即翻譯,而是緊接著就和老人爭論了起來,全然忘記了他的首要任務應該是保證麥克尼爾和這個須發皆白的老人之間的交流而不是自顧自地聊天,不過麥克尼爾也沒有責怪他的意思,反正他聽不懂半句阿拉伯語,靠自學恐怕還得多花幾年時間才能勉強學明白。他覺得自己學俄語可能得花上30年,那麽學阿拉伯語大概需要300年也不一定能讓他學懂。
等到兩人之間的爭吵結束了,麥克尼爾才慢悠悠地向艾哈邁德詢問談話的內容。
“這是用來防備敵人的,比如說敵對部族……”艾哈邁德撓了撓頭,這種對他來說屬於常識的概念對於美國人來說可能有些荒謬,部落、部族已經成為了現代社會中的遙遠名詞,“……在這種小孩子從小就要學著拿起ak-47步槍打仗的地方,這其實應該算是常見的辦法。”
麥克尼爾沉默了一陣,他摘下頭盔,搓著自己的頭發,然後再把掛著偽裝網的頭盔戴迴去,也沒有注意是不是有一些小蟲子鑽進了他的頭盔裏。他向旁邊邁出幾步,和伯頓討論著處理方案,必須得讓除了他們的敵人之外的各方都能感到滿意,或者說讓不滿意的人永遠沒有發言的機會。
時值2003年3月,邁克爾·麥克尼爾和他那些同樣來自同一個世界的戰友們的意識降臨在這個平行世界已經有3個月了。他還沒能找到埃貢·舒勒和島田真司的下落,也同樣不知道卡薩德親王的去向,即便卡薩德親王可能仍然是某個阿拉伯國家的王子——2003年的互聯網還算不上普及,他們也不可能拿到智能手機。
來到新世界的3個月中,麥克尼爾迅速地掌握了這個平行世界和他過去所經曆的一些平行世界的差異。根據埃貢·舒勒過去所做的統計和分析,以及島田真司從馬卡洛夫的描述中獲取的情報,如果某個平行世界的近現代曆史和他們自己的世界曆史幾乎相同,那麽作為盟國最大對手的俄國要麽在1991年輸掉冷戰要麽就是在那之前或稍後讓全世界卷入另一場更加劇烈的衝突從而導致冷戰變成了熱戰,正如麥克尼爾印象中的第三次世界大戰那樣。
不過,到目前為止,他對美利堅合眾國在這個世界上的絕對優勢還是感到滿意的。盡管俄國人勉強多支撐了10年,其收獲不過是讓合眾國更全麵地贏得了冷戰。放眼全球,沒有任何一個國家能夠挑戰合眾國,也沒有任何一個經濟體敢對合眾國說【不】。eu仍然是合眾國的可靠盟友,而合眾國的競爭對手比麥克尼爾所了解的更加四分五裂、宛如馬賽克。看來他注定不可能在這個世界裏看到亞太聯盟或是類似大東合眾國、大亞聯合一樣的新興霸權了。
“也許你賭贏了,伯頓。”麥克尼爾不得不向伯頓承認自己的失誤,“看來你對李林的遊戲規則的猜測是正確的,這是我目前所見的最讓我滿意的合眾國之一。”
“我可不認為我們能贏過一個魔鬼,魔鬼隻會讓我們產生贏了或者將要贏的錯覺。”伯頓倒是清醒得很,“失去對手不一定是什麽好事,麥克尼爾。那種既有挑戰性又不致命的對手能夠讓你變得勤奮、自覺地改正各種缺點以便更好地應對競爭。”
“你什麽時候變得這麽看重合眾國的長期發展規劃了?”麥克尼爾為伯頓的觀點感到震驚,他一度懷疑伯頓被人偷梁換柱了,“說真的,這種觀點無論在哪個時代都不會受歡迎,大家更喜歡慶祝勝利並且無視潛在的風險。”
“我可沒有改變什麽,我隻是想讓自己能更長久地享樂罷了。”伯頓哈哈大笑,“國王或是富豪有時候會比常人更加拚命地工作,因為他們知道那是維持自己當前生活狀況的必要代價。那些看不清這一點而隻顧著享樂的,早就被曆史淘汰掉了。不過……”他說到這裏時明顯地猶豫了一下,“就是像奧匈帝國的弗朗茨·約瑟夫一世那樣拚命的人也不可能對抗曆史的潮流,決定結果的並不是他們自己是否曾經努力地工作過。”
伯頓還是那個伯頓,麥克尼爾想著。不談居高臨下的事後諸葛亮言論,這個世界的合眾國及其公民無疑是幸運的,他們沒有被扼殺在搖籃中,不必麵對新冰期和饑荒,也不用麵對第三次世界大戰或外星人入侵,而且看起來根本沒有崩潰的跡象。這無疑是一個最好的時代,至少麥克尼爾是這麽認為的。警惕性需要用許多慘痛的教訓換取,而這些損失卻都要公民來承擔。
為了讓合眾國的公民們能夠自由地幸福生活,永遠需要有人在海外保護他們的利益。
彼得·伯頓拿起腰間的通訊裝置,開始和上級聯絡。幾分鍾後,他返迴麥克尼爾身旁,把上級的處理意見告訴了麥克尼爾,並抱怨說,如果他們手裏還有無人機,辦類似的事情肯定會更高效、更方便,而且也會少了許多麻煩。
“那麽,我們得避免成為雙手直接沾上鮮血的那一批人。”麥克尼爾迴頭觀望著被士兵們包圍的平民,“……但是,已經過去了十幾年,類似的事情還是在不斷地上演。十幾年前的時候,合眾國麵對的是漫山遍野的遊擊隊和心懷不滿的平民,現在的情況沒有什麽不同。”
“沒有人會歡迎入侵者,麥克尼爾。”伯頓勸他打消顧慮,“而且,我們也無法預知這些人究竟有沒有策劃著和我們作對……如果他們確實勾結敵人,那麽我們對他們的善意反而會讓許多同伴喪命。而一旦我們對他們開槍,殺死一個人隻會令更多人成為敵人,最終形成了惡性循環。我也知道那些理論……可是,說句難聽的,這地方就不會有多少平民發自內心地支持我們。”
“我懂。”麥克尼爾和伯頓轉過身,向著正在和老人聊天的艾哈邁德走去,“對入侵者的仇恨是最符合人類天性的一種情感,哪怕我們聲稱而且確實給他們帶來了自由,事實仍舊是我們扮演了入侵者的角色。”
麥克尼爾的心情很複雜,他最近一直在思考李林把他和伯頓丟到這地方的用意。這裏是伊拉克,自十幾年前的【海灣戰爭】結束後就和被美國分離出來的庫爾德斯坦一樣處於美軍的控製下,成為了合眾國在中東的又一個重要踏板。由於合眾國的鐵杆盟友沙特阿拉伯王國在20世紀90年代經曆了規模驚人的內亂並分離出了目前仍保持中立的拉希德阿拉伯王國,對伊拉克和庫爾德斯坦的有效控製必不可少。不然,合眾國的另一個盟友以色列恐怕會陷入不利局麵中。
但是,麥克尼爾一向不認為這裏除了石油之外還有什麽值得他關心的東西。也許他需要用自己的實際探索去尋找那個重要的使命。
年輕的海軍陸戰隊中士看了看表,衣袖上的三個疊在一起的向上v形標誌讓他在那些剛來不久的新兵麵前還能保持著一點體麵和威嚴。
“艾哈邁德先生,我們接到了上級的命令……”他故意仍舊把語速放慢,“現在我們得返迴了,因為有更重要的工作等待著我們去完成。”他輕輕地拍了拍艾哈邁德的腦袋,“雖然我很想把這裏的事情處理好,可是服從命令是我們的天職。請跟我一起返迴我們在北方的營地吧,既然你要把自己當成美國人,那你應該學會放下對庫爾德斯坦的敵意。”
彼得·伯頓吹了個口哨,周圍的海軍陸戰隊士兵垂頭喪氣地解除封鎖並緩慢地向著裝甲車移動。往常碰上類似的事情,他們不殺幾個人立威是無法解決問題的,寬容隻會讓這些不服管教的平民更加地看不起他們並生起挑戰的心思,那會讓諸如【信仰衛士團】之類的組織繼續發展壯大。對付自由南洋聯軍的時候,麥克尼爾還有所顧忌,因為他知道和自由南洋聯軍敵對的興亞會也存在不少讓他看不慣的做法;然而麵對信仰衛士團這種在麥克尼爾眼中隻能和落後、極端掛鉤的組織,他根本就不想手下留情。
麥克尼爾把葉海亞·本·艾哈邁德安置在另一輛吉普車上,然後步行來到伯頓的吉普車旁。在他打開車門迴到座位上時,他身旁的伯頓對著被士兵們放走的白胡子老頭比劃了一個惡意的開槍手勢。
這支美軍車隊還沒遠離村民們的視線,不遠處的地平線上突然跳出來了一個規模驚人的龐然大物。這無疑是一架人形機甲,它有著較為圓滑的灰褐色外觀和一個同樣圓滾滾的軀體,由於軀體和四肢的比例看起來不怎麽協調,使得它更像是滑稽搞笑的青蛙。類似的東西出現在劇場裏或是遊樂園裏一定能讓顧客們開懷大笑,但出現在戰場上就隻能帶來死亡和恐懼了。被突然出現在眼前的怪物嚇得魂飛魄散的村民們四散奔逃,然而這高約8米的怪物迅速地朝人群展開了攻擊。沒有任何軀體能夠抵擋機炮,村莊頓時化為了血肉磨坊。
“你搞到的?”伯頓的耳中隱約傳來接連不斷的槍聲和爆炸聲,“沒想到他們還在使用這種老古董。”
“我可是咱們連的軍需士官,工作當然也包括從廢品裏迴收有價值的東西。既然伊拉克軍隊當年還在使用沒淘汰掉的t-72俄製坦克,為什麽他們的敵人現在不能同樣使用沒淘汰掉的rk-89【三葉草】式as機甲呢?”麥克尼爾卻並不因此而高興,“隻有信仰衛士團還在使用這種老古董。即便事件曝光了,外界也會認為是信仰衛士團的人屠殺了整個村莊。”
“幹得漂亮,這些隻認武力的家夥就該用武力教訓。”伯頓滿意地點了點頭,他發覺麥克尼爾並不是永遠都那麽教條主義,“這樣一來,我們也可以做一個正式聲明說,那幾名一不小心被炸死的士兵是在抗擊信仰衛士團的戰鬥中英勇犧牲的。瓊斯上尉肯定會很滿意的,他在上尉這個等級上停留了這麽多年,肯定不希望再出什麽意外了。”
as機甲,即armve,【主從機甲】,是八十年代左右才出現在這個世界上並迅速取代了坦克成為主要陸戰兵器的現代武器裝備之一。以麥克尼爾的個人觀點來說,他覺得這種人形機甲出現得太早了。gdi和nod兄弟會將人形機甲全麵投入戰爭是在21世紀30年代,在此之前,日本帝國那曇花一現的表演看起來更像是生不逢時的絕唱。
“不過,咱們是不是坐實了外界的猜測?”伯頓的疑問把他拽迴了現實。
“我是說,屠殺和虐待平民的指控。”伯頓聚精會神地開著車,沒忘記和麥克尼爾談論怎麽避免他們被當成替罪羊,“這種事絕對不能落在我們頭上,咱們兩個可沒錢把自己從監獄買出去。”
“換個詞,伯頓。”麥克尼爾用圍巾擋住臉,免得更多的風沙劃傷他的臉,“那不是平民,是【潛在罪犯】。”
tbc
跪倒在地、披著一件又髒又破的長袍的青年不敢抬起頭直視眼前那名軍人的眼睛,他隻敢像最卑微的奴仆一樣匍匐在地、用眼角的餘光去看對方的靴子,而他所能做的便是像其他同胞虔誠地對待信仰那樣對待這個也許能夠改變他的命運的外國人。這是他夢寐以求的機會,而他絕不能因過分的熱情反而招來反感、進而斷送自己的性命。用力過猛造成反作用的案例比比皆是,在他明智地選擇自己的投靠目標之前,他已經搜集了足夠多的情報。
“名字?”
幹燥的風吹拂在他的臉上。
“葉海亞·本·艾哈邁德(yahyabenahmed)。”
“我不太了解你們的傳統,總之,我暫且稱唿您為艾哈邁德先生。”那個有著棕褐色短發、身著迷彩服的白人蹲下來,讓艾哈邁德抬起頭來,“雖然這不是一個正式的申請,但是做任何工作都是需要經過應聘的。現在呢,請給我一個能說服我留下你為我們服務的理由。”
在艾哈邁德身後,幾十名手無寸鐵的平民被全副武裝的士兵們攔在後方,他們臉上的慌張和無奈無疑說明雙方之間發生了一些不太愉快的衝突。士兵們臉上的憤怒並不比這些和他們的膚色有著一定差異的平民們臉上流露出了潛藏的憤怒更少,但他們還在長官的命令下保持著克製而不是隨心所欲地釋放內心的怒火。
“你們原來的翻譯被炸死了,而你們現在需要一個新翻譯。”艾哈邁德用盡可能聽起來不帶奇怪口音的英語說道。
“沒錯,但我們可以迴到城市去招募新的翻譯而不是在這個偏僻、落後、幹旱、貧窮而且還無知的村子裏臨時準備一套應聘程序。”那青年軍人咧開嘴笑了笑,幹裂的嘴唇上顯現出的血紅色的痕跡被掩蓋在一層和黃沙相差無幾的保護層下,“再給你一次機會。”
這是葉海亞·本·艾哈邁德最後的機會了,他從對方的迴答中聽得出來,他的答複並不讓對方滿意。如果他不能找出另一個借口,那麽他所麵臨的下場就會和他身後那幾十名男女老少稍後所麵臨的結局一樣。沒有利用價值的人無法生存下去,無論是對哪一方的利用價值。
“我想……我有他們沒有的東西。”他顫顫巍巍地嚐試著抬起頭,去麵對那雙讓他脊背發寒的眼睛,“我想當個美國人,尊敬的先生。”
那有著棕褐色短發的軍人突然笑了,笑得很肆意,無比張揚。他似乎從艾哈邁德的口中聽到了難以理解的話,而且不僅他沒法理解,連他身旁的其他同伴也無法理解。其中幾名士兵走過來,每人在艾哈邁德的後背上踩了一腳,把他踩進了沙子裏,堅硬的沙礫毫無阻礙地衝進他的口中,讓他像被掐住了喉嚨的鴨子那樣賣力地咳嗽著、試圖把嘴裏的沙子清理幹淨。這滑稽的模樣又把其他士兵逗笑了,好在他們這一次沒有圍過來教訓這個能讓他們開心地笑上幾分鍾的小醜。
“伯頓,你聽見他說什麽了嗎?”青年軍人對著旁邊跑過來的同伴說道,“他跟我說,他想當個美國人。”
“我建議你不要在這些合作者身上投入太多的個人情緒,咱們得吸取阿南達給我們留下的教訓,麥克尼爾。”另一名軍人幾乎光頭,隻有頭頂上留著一撮讓他看上去像是莫西幹人的金毛,擋在眼前的墨鏡完美地讓他避免了向外人透露他的真情實感,“算了,我知道我每次提這件事的時候你都不高興……那你打算怎麽處置他?”
“在這個鬼地方從一群除了念經磕頭之外就不知道任何人生存在意義的家夥裏找出個會說英語的翻譯還是挺困難的。”麥克尼爾打了個哈欠,扭過頭對著仍然跪在地上的艾哈邁德說道:“艾哈邁德先生,現在請您站起來、轉過身去,對著您身後那些不識抬舉的家夥,把您剛才說的話再說一遍。”
艾哈邁德連滾帶爬地站了起來,他好像沒太明白這個美國人的命令意味著什麽。事實上,他甚至沒明白他應該用英語還是阿拉伯語去說這句話,因為擅作主張顯然隻會降低他在未來的雇主心中的形象,但事事都要申請反而讓他顯得無能了。思前想後,甩掉了身上的破爛袍子、露出下方那件橙色的印著米老鼠頭像的短袖衫,試探性地反問道:
“……為什麽?”
他得來的不是答複而是彼得·伯頓的一記重拳,這比他從小到大挨過的所有痛打都讓他印象深刻,滿嘴的牙齒都在鬆動。被嚇得魂不附體的艾哈邁德恐懼到了極點,他似乎已經看到了這些美國人拔出手槍或是用步槍把他就地擊斃的景象,於是他手腳並用地爬到麥克尼爾身旁,抱著麥克尼爾的大腿就不鬆手,這反而讓一旁的伯頓找不到什麽下手的機會了。
“艾哈邁德先生,今天我來給你上一課。”邁克爾·麥克尼爾麵無表情地直視前方,沒有低下頭去看惶恐不安的艾哈邁德,“你們的社會中教導你們該多麽認真地聽取老人和家長的意見,你就要以同等的態度聽我們的命令:去執行,而不是思考。我不想再重複一遍。”
這迴艾哈邁德不必再多想了,他千恩萬謝地向麥克尼爾送上自己的感激之情,然後迴過頭,機械地用英語和阿拉伯語把他要說的話向著後方的人群念了一遍。然而,不知道是雙方之間的距離太遠還是那些人根本不在乎他的發言,人群中沒有出現任何反響。伯頓見狀,把手槍抵在艾哈邁德的腦後,警告他最好用更大的聲音重新說一遍。
“?????????????????!”
“歡迎加入自由世界,艾哈邁德先生。現在,你的工作已經開始了,請認真地履行您的職責。”
說罷,他拖著艾哈邁德向前走去。在征得了附近士兵的同意後,幾名士兵協助麥克尼爾將其中一名老人從人群中拖出並迅速進行搜身以防對方身上藏有炸彈。確認目標安全後,這幾名士兵將老人丟給了麥克尼爾,然後繼續執行他們的任務、避免這些被包圍的平民衝出封鎖線。他們的臂章上那幾個重疊的青色菱形底配著醒目的紅色阿拉伯數字1的圖案字樣無疑說明了他們所屬的部隊:美國海軍陸戰隊第1師第1/1步兵營(行政上隸屬第1步兵團),曾經參加過仁川之戰的著名作戰單位之一。
彼得·伯頓緊隨在麥克尼爾身後,寸步不離。這種過於緊密的關係——如果不是因為伯頓平日從不掩飾他的吃喝嫖賭行為——幾乎引來了一些惡意的猜測。
“可敬的先生,兩天以前,你們派人向附近的安全部隊報信說你們這裏有村民失蹤了,而我們和安全部隊都認為是【信仰衛士團】綁架了平民充當武裝人員。”麥克尼爾把語速放得很慢,以便讓剛上崗的翻譯能真實地將意見傳達給被按倒在地的老人,“那麽,請您解釋一下我的幾位戰友為什麽在鑽進您的屋子進行檢查的時候因為翻動了一個疑似裝有醃製羊肉的桶上的重物結果被炸得連屍體都拚不全?”
“那是因為他們管不好自己的手,也許是在本土接受培訓的時候走神了。”後麵的伯頓插嘴說道,“是個人都知道外出執行任務的時候應該盡量避免——”
“你少說幾句。”麥克尼爾咳嗽了兩聲。
老人嘟噥了幾句阿拉伯語,葉海亞·本·艾哈邁德沒有立即翻譯,而是緊接著就和老人爭論了起來,全然忘記了他的首要任務應該是保證麥克尼爾和這個須發皆白的老人之間的交流而不是自顧自地聊天,不過麥克尼爾也沒有責怪他的意思,反正他聽不懂半句阿拉伯語,靠自學恐怕還得多花幾年時間才能勉強學明白。他覺得自己學俄語可能得花上30年,那麽學阿拉伯語大概需要300年也不一定能讓他學懂。
等到兩人之間的爭吵結束了,麥克尼爾才慢悠悠地向艾哈邁德詢問談話的內容。
“這是用來防備敵人的,比如說敵對部族……”艾哈邁德撓了撓頭,這種對他來說屬於常識的概念對於美國人來說可能有些荒謬,部落、部族已經成為了現代社會中的遙遠名詞,“……在這種小孩子從小就要學著拿起ak-47步槍打仗的地方,這其實應該算是常見的辦法。”
麥克尼爾沉默了一陣,他摘下頭盔,搓著自己的頭發,然後再把掛著偽裝網的頭盔戴迴去,也沒有注意是不是有一些小蟲子鑽進了他的頭盔裏。他向旁邊邁出幾步,和伯頓討論著處理方案,必須得讓除了他們的敵人之外的各方都能感到滿意,或者說讓不滿意的人永遠沒有發言的機會。
時值2003年3月,邁克爾·麥克尼爾和他那些同樣來自同一個世界的戰友們的意識降臨在這個平行世界已經有3個月了。他還沒能找到埃貢·舒勒和島田真司的下落,也同樣不知道卡薩德親王的去向,即便卡薩德親王可能仍然是某個阿拉伯國家的王子——2003年的互聯網還算不上普及,他們也不可能拿到智能手機。
來到新世界的3個月中,麥克尼爾迅速地掌握了這個平行世界和他過去所經曆的一些平行世界的差異。根據埃貢·舒勒過去所做的統計和分析,以及島田真司從馬卡洛夫的描述中獲取的情報,如果某個平行世界的近現代曆史和他們自己的世界曆史幾乎相同,那麽作為盟國最大對手的俄國要麽在1991年輸掉冷戰要麽就是在那之前或稍後讓全世界卷入另一場更加劇烈的衝突從而導致冷戰變成了熱戰,正如麥克尼爾印象中的第三次世界大戰那樣。
不過,到目前為止,他對美利堅合眾國在這個世界上的絕對優勢還是感到滿意的。盡管俄國人勉強多支撐了10年,其收獲不過是讓合眾國更全麵地贏得了冷戰。放眼全球,沒有任何一個國家能夠挑戰合眾國,也沒有任何一個經濟體敢對合眾國說【不】。eu仍然是合眾國的可靠盟友,而合眾國的競爭對手比麥克尼爾所了解的更加四分五裂、宛如馬賽克。看來他注定不可能在這個世界裏看到亞太聯盟或是類似大東合眾國、大亞聯合一樣的新興霸權了。
“也許你賭贏了,伯頓。”麥克尼爾不得不向伯頓承認自己的失誤,“看來你對李林的遊戲規則的猜測是正確的,這是我目前所見的最讓我滿意的合眾國之一。”
“我可不認為我們能贏過一個魔鬼,魔鬼隻會讓我們產生贏了或者將要贏的錯覺。”伯頓倒是清醒得很,“失去對手不一定是什麽好事,麥克尼爾。那種既有挑戰性又不致命的對手能夠讓你變得勤奮、自覺地改正各種缺點以便更好地應對競爭。”
“你什麽時候變得這麽看重合眾國的長期發展規劃了?”麥克尼爾為伯頓的觀點感到震驚,他一度懷疑伯頓被人偷梁換柱了,“說真的,這種觀點無論在哪個時代都不會受歡迎,大家更喜歡慶祝勝利並且無視潛在的風險。”
“我可沒有改變什麽,我隻是想讓自己能更長久地享樂罷了。”伯頓哈哈大笑,“國王或是富豪有時候會比常人更加拚命地工作,因為他們知道那是維持自己當前生活狀況的必要代價。那些看不清這一點而隻顧著享樂的,早就被曆史淘汰掉了。不過……”他說到這裏時明顯地猶豫了一下,“就是像奧匈帝國的弗朗茨·約瑟夫一世那樣拚命的人也不可能對抗曆史的潮流,決定結果的並不是他們自己是否曾經努力地工作過。”
伯頓還是那個伯頓,麥克尼爾想著。不談居高臨下的事後諸葛亮言論,這個世界的合眾國及其公民無疑是幸運的,他們沒有被扼殺在搖籃中,不必麵對新冰期和饑荒,也不用麵對第三次世界大戰或外星人入侵,而且看起來根本沒有崩潰的跡象。這無疑是一個最好的時代,至少麥克尼爾是這麽認為的。警惕性需要用許多慘痛的教訓換取,而這些損失卻都要公民來承擔。
為了讓合眾國的公民們能夠自由地幸福生活,永遠需要有人在海外保護他們的利益。
彼得·伯頓拿起腰間的通訊裝置,開始和上級聯絡。幾分鍾後,他返迴麥克尼爾身旁,把上級的處理意見告訴了麥克尼爾,並抱怨說,如果他們手裏還有無人機,辦類似的事情肯定會更高效、更方便,而且也會少了許多麻煩。
“那麽,我們得避免成為雙手直接沾上鮮血的那一批人。”麥克尼爾迴頭觀望著被士兵們包圍的平民,“……但是,已經過去了十幾年,類似的事情還是在不斷地上演。十幾年前的時候,合眾國麵對的是漫山遍野的遊擊隊和心懷不滿的平民,現在的情況沒有什麽不同。”
“沒有人會歡迎入侵者,麥克尼爾。”伯頓勸他打消顧慮,“而且,我們也無法預知這些人究竟有沒有策劃著和我們作對……如果他們確實勾結敵人,那麽我們對他們的善意反而會讓許多同伴喪命。而一旦我們對他們開槍,殺死一個人隻會令更多人成為敵人,最終形成了惡性循環。我也知道那些理論……可是,說句難聽的,這地方就不會有多少平民發自內心地支持我們。”
“我懂。”麥克尼爾和伯頓轉過身,向著正在和老人聊天的艾哈邁德走去,“對入侵者的仇恨是最符合人類天性的一種情感,哪怕我們聲稱而且確實給他們帶來了自由,事實仍舊是我們扮演了入侵者的角色。”
麥克尼爾的心情很複雜,他最近一直在思考李林把他和伯頓丟到這地方的用意。這裏是伊拉克,自十幾年前的【海灣戰爭】結束後就和被美國分離出來的庫爾德斯坦一樣處於美軍的控製下,成為了合眾國在中東的又一個重要踏板。由於合眾國的鐵杆盟友沙特阿拉伯王國在20世紀90年代經曆了規模驚人的內亂並分離出了目前仍保持中立的拉希德阿拉伯王國,對伊拉克和庫爾德斯坦的有效控製必不可少。不然,合眾國的另一個盟友以色列恐怕會陷入不利局麵中。
但是,麥克尼爾一向不認為這裏除了石油之外還有什麽值得他關心的東西。也許他需要用自己的實際探索去尋找那個重要的使命。
年輕的海軍陸戰隊中士看了看表,衣袖上的三個疊在一起的向上v形標誌讓他在那些剛來不久的新兵麵前還能保持著一點體麵和威嚴。
“艾哈邁德先生,我們接到了上級的命令……”他故意仍舊把語速放慢,“現在我們得返迴了,因為有更重要的工作等待著我們去完成。”他輕輕地拍了拍艾哈邁德的腦袋,“雖然我很想把這裏的事情處理好,可是服從命令是我們的天職。請跟我一起返迴我們在北方的營地吧,既然你要把自己當成美國人,那你應該學會放下對庫爾德斯坦的敵意。”
彼得·伯頓吹了個口哨,周圍的海軍陸戰隊士兵垂頭喪氣地解除封鎖並緩慢地向著裝甲車移動。往常碰上類似的事情,他們不殺幾個人立威是無法解決問題的,寬容隻會讓這些不服管教的平民更加地看不起他們並生起挑戰的心思,那會讓諸如【信仰衛士團】之類的組織繼續發展壯大。對付自由南洋聯軍的時候,麥克尼爾還有所顧忌,因為他知道和自由南洋聯軍敵對的興亞會也存在不少讓他看不慣的做法;然而麵對信仰衛士團這種在麥克尼爾眼中隻能和落後、極端掛鉤的組織,他根本就不想手下留情。
麥克尼爾把葉海亞·本·艾哈邁德安置在另一輛吉普車上,然後步行來到伯頓的吉普車旁。在他打開車門迴到座位上時,他身旁的伯頓對著被士兵們放走的白胡子老頭比劃了一個惡意的開槍手勢。
這支美軍車隊還沒遠離村民們的視線,不遠處的地平線上突然跳出來了一個規模驚人的龐然大物。這無疑是一架人形機甲,它有著較為圓滑的灰褐色外觀和一個同樣圓滾滾的軀體,由於軀體和四肢的比例看起來不怎麽協調,使得它更像是滑稽搞笑的青蛙。類似的東西出現在劇場裏或是遊樂園裏一定能讓顧客們開懷大笑,但出現在戰場上就隻能帶來死亡和恐懼了。被突然出現在眼前的怪物嚇得魂飛魄散的村民們四散奔逃,然而這高約8米的怪物迅速地朝人群展開了攻擊。沒有任何軀體能夠抵擋機炮,村莊頓時化為了血肉磨坊。
“你搞到的?”伯頓的耳中隱約傳來接連不斷的槍聲和爆炸聲,“沒想到他們還在使用這種老古董。”
“我可是咱們連的軍需士官,工作當然也包括從廢品裏迴收有價值的東西。既然伊拉克軍隊當年還在使用沒淘汰掉的t-72俄製坦克,為什麽他們的敵人現在不能同樣使用沒淘汰掉的rk-89【三葉草】式as機甲呢?”麥克尼爾卻並不因此而高興,“隻有信仰衛士團還在使用這種老古董。即便事件曝光了,外界也會認為是信仰衛士團的人屠殺了整個村莊。”
“幹得漂亮,這些隻認武力的家夥就該用武力教訓。”伯頓滿意地點了點頭,他發覺麥克尼爾並不是永遠都那麽教條主義,“這樣一來,我們也可以做一個正式聲明說,那幾名一不小心被炸死的士兵是在抗擊信仰衛士團的戰鬥中英勇犧牲的。瓊斯上尉肯定會很滿意的,他在上尉這個等級上停留了這麽多年,肯定不希望再出什麽意外了。”
as機甲,即armve,【主從機甲】,是八十年代左右才出現在這個世界上並迅速取代了坦克成為主要陸戰兵器的現代武器裝備之一。以麥克尼爾的個人觀點來說,他覺得這種人形機甲出現得太早了。gdi和nod兄弟會將人形機甲全麵投入戰爭是在21世紀30年代,在此之前,日本帝國那曇花一現的表演看起來更像是生不逢時的絕唱。
“不過,咱們是不是坐實了外界的猜測?”伯頓的疑問把他拽迴了現實。
“我是說,屠殺和虐待平民的指控。”伯頓聚精會神地開著車,沒忘記和麥克尼爾談論怎麽避免他們被當成替罪羊,“這種事絕對不能落在我們頭上,咱們兩個可沒錢把自己從監獄買出去。”
“換個詞,伯頓。”麥克尼爾用圍巾擋住臉,免得更多的風沙劃傷他的臉,“那不是平民,是【潛在罪犯】。”
tbc