第118頁
[綜漫]長命百歲首領宰 作者:逐逐逐月 投票推薦 加入書簽 留言反饋
是的,他也很愛了解學習各種東西,因此跟歌德是相當要好的朋友(當然,他沒有歌德那麽跳脫,他的行動向來自然有邏輯)。
當莎士比亞結束一段旅行,迴到倫敦的劇院時,負責清掃的工作人員交給了他一疊手稿,以為是他落下的。
那是一則一氣嗬成,沒有更改的童話。
它講述了一位隻有拇指大小的美麗女孩的奇妙歷險。
非常出色,文筆輕飄流暢得像是天上的流雲,敘事口吻比孩子睡前聽到的歌謠還要溫柔動人,劇情又綺麗夢幻,跌宕起伏,引人入勝。
主題上鞭撻醜惡、歌頌善良,又不乏現實的側影。
沒有比這更出色的童話了。
莎士比亞非常想要結交這位作者,但非常遺憾,對方早已離開。
安徒生這個名字,即使是超越者也有些耳熟。
他的異能幾乎踏入了他們的領域,但因為局限性和不可控性,沒能摸到「真理」的內側。
他本人也因為身體的局限而缺少戰力,需要保護,時常被人所追逐。
莎士比亞本想給對方一份合適的庇護(在超越者中,他算是唯一管理著勢力的人),但聽聞對方已經達到理想的彼岸,開始了新的生活。
所以他隻是托將去往橫濱的歌德替他送過去一份問候,自己則對童話進行了研究。
主要研究對象為民俗流傳的童話,和安徒生正在暢銷的那幾本。
他沒有忘記自己是一位異能者,所以開始嚐試學以致用。
剛好歌德說有位不知名的先生,在那位首領的桌上放了一張很有意思的賀卡,所以這次的主題是「祝福」。
以及有人想委託他「復活」一位可愛的小姐。
那麽主題再加上「復活」。
他很快鎖定了童話藍本,並對其進行改編。
十一位仙子向太宰治送上詛咒,「女巫」將送上祝福,太宰治將在某個月盈滿的夜晚陷入理想的黑夜。
在最後一位仙子的幫助下,王子喚醒沉睡的戀人,使其無法逃離。
——
太宰治最近越來越覺得有人要害他,桌子上的賀卡甚至神經到一天給自己換了十一套裝扮,叫他做夢都聽見有人在祝自己長命百歲。
但一直坐以待斃不是他的作風,所以他出門的時候帶上了陀思妥耶夫斯基——萬一出事,還有個墊背的。
飽經工作摧殘的魔人,估計是他唯一可以打贏的人了。
到時候他可以丟下對方跑。
並不知道他想法,但接收到足夠惡意的費奧多爾攏攏身上的披風,覺得異國的秋天,比西伯利亞的寒冬都要凍人。
事實上,當他收到一張銀色的盤子的時候,他就開始感到涼意刺骨了。
他如果真的按照《睡美人》的劇本走的話,他一定比太宰治先涼。
太宰治的擁護者們一人給他一拳,他都能比西伯利亞的雪花還要涼。
當然,害還是要害的,就是不能這麽明目張膽,他得想個辦法把那張碟子送走。
一邊頗為憂慮地思考著這件事,費奧多爾一邊警惕地關注著太宰治的一舉一動。
太宰治突然停下來,他也突然停下。
然後有一位嬌小的女士撞到了他的懷裏,一張金製盤子從她的懷裏掉出來,軲轆滾了兩圈,倒在太宰治的麵前。
所有人都瞳孔一縮。
第62章
太宰治頗為緊張地看著掉了盤子的女孩。
這是一位嬌小可人的歐式少女, 她穿著繁複到不便於行動的洋裝,金色長髮像是金子拉出的絲線,閃耀奪目,紫色的眼睛也像是最純粹的寶石。
肌膚像白瓷一樣, 嘴唇朱紅, 睫毛長卷, 無一處不精細。
就連蹲下身撿盤子的模樣都帶著一股嬌弱可憐的味道。
很適合珍藏和圈養。
少女用手帕仔細地擦幹淨盤子, 小心翼翼地揣進懷裏,才抬起頭看他們。
她看到太宰治的時候,小聲地驚唿一聲:「啊, 您是太宰先生嗎?」
太宰治點了點頭。
「您好,我是安琪兒。」少女牽起裙擺,盈盈行禮,「祝您擁有財富。」
這是太宰治收到的第二個祝福。
好在沒有第一個那麽惡毒, 勉強可以算作祝福。
雖然他此刻已經相當的富有了, 這對他來說有些雞肋。
正當他稍微鬆口氣的時候, 少女又說:「您願意收藏我嗎?」
她的表情十分甜美,也十分天真純摯, 聲音婉轉, 像是悉心培育出來的最優秀的金絲雀。
位高權重的人會很喜歡的這樣的小寵物, 也很難有人能夠拒絕這樣的要求。
太宰治卻後退一步, 退到費奧多爾身後, 正色說:「我有戀人了, 對其他人沒有興趣。」
「那實在是很遺憾,我隻好詛咒您了。」
他聽到這句話的時候就覺得不妙, 還不等他看清對方的表情, 他就失去了意識。
——
【用黃金和寶石打造最華麗的牢籠, 用荊棘纏繞柵欄,用最紅艷的花朵作為點綴,我要把你珍藏在這樣的地方裏。】
太宰治是在一個巨大的籠子裏醒來的,盡管它布置奢華,鋪著舒適的地毯,堆著華服寶石,香甜點心,也改變不了它是個籠子的事實。
他是聽說過一些變態的癖好的。
當莎士比亞結束一段旅行,迴到倫敦的劇院時,負責清掃的工作人員交給了他一疊手稿,以為是他落下的。
那是一則一氣嗬成,沒有更改的童話。
它講述了一位隻有拇指大小的美麗女孩的奇妙歷險。
非常出色,文筆輕飄流暢得像是天上的流雲,敘事口吻比孩子睡前聽到的歌謠還要溫柔動人,劇情又綺麗夢幻,跌宕起伏,引人入勝。
主題上鞭撻醜惡、歌頌善良,又不乏現實的側影。
沒有比這更出色的童話了。
莎士比亞非常想要結交這位作者,但非常遺憾,對方早已離開。
安徒生這個名字,即使是超越者也有些耳熟。
他的異能幾乎踏入了他們的領域,但因為局限性和不可控性,沒能摸到「真理」的內側。
他本人也因為身體的局限而缺少戰力,需要保護,時常被人所追逐。
莎士比亞本想給對方一份合適的庇護(在超越者中,他算是唯一管理著勢力的人),但聽聞對方已經達到理想的彼岸,開始了新的生活。
所以他隻是托將去往橫濱的歌德替他送過去一份問候,自己則對童話進行了研究。
主要研究對象為民俗流傳的童話,和安徒生正在暢銷的那幾本。
他沒有忘記自己是一位異能者,所以開始嚐試學以致用。
剛好歌德說有位不知名的先生,在那位首領的桌上放了一張很有意思的賀卡,所以這次的主題是「祝福」。
以及有人想委託他「復活」一位可愛的小姐。
那麽主題再加上「復活」。
他很快鎖定了童話藍本,並對其進行改編。
十一位仙子向太宰治送上詛咒,「女巫」將送上祝福,太宰治將在某個月盈滿的夜晚陷入理想的黑夜。
在最後一位仙子的幫助下,王子喚醒沉睡的戀人,使其無法逃離。
——
太宰治最近越來越覺得有人要害他,桌子上的賀卡甚至神經到一天給自己換了十一套裝扮,叫他做夢都聽見有人在祝自己長命百歲。
但一直坐以待斃不是他的作風,所以他出門的時候帶上了陀思妥耶夫斯基——萬一出事,還有個墊背的。
飽經工作摧殘的魔人,估計是他唯一可以打贏的人了。
到時候他可以丟下對方跑。
並不知道他想法,但接收到足夠惡意的費奧多爾攏攏身上的披風,覺得異國的秋天,比西伯利亞的寒冬都要凍人。
事實上,當他收到一張銀色的盤子的時候,他就開始感到涼意刺骨了。
他如果真的按照《睡美人》的劇本走的話,他一定比太宰治先涼。
太宰治的擁護者們一人給他一拳,他都能比西伯利亞的雪花還要涼。
當然,害還是要害的,就是不能這麽明目張膽,他得想個辦法把那張碟子送走。
一邊頗為憂慮地思考著這件事,費奧多爾一邊警惕地關注著太宰治的一舉一動。
太宰治突然停下來,他也突然停下。
然後有一位嬌小的女士撞到了他的懷裏,一張金製盤子從她的懷裏掉出來,軲轆滾了兩圈,倒在太宰治的麵前。
所有人都瞳孔一縮。
第62章
太宰治頗為緊張地看著掉了盤子的女孩。
這是一位嬌小可人的歐式少女, 她穿著繁複到不便於行動的洋裝,金色長髮像是金子拉出的絲線,閃耀奪目,紫色的眼睛也像是最純粹的寶石。
肌膚像白瓷一樣, 嘴唇朱紅, 睫毛長卷, 無一處不精細。
就連蹲下身撿盤子的模樣都帶著一股嬌弱可憐的味道。
很適合珍藏和圈養。
少女用手帕仔細地擦幹淨盤子, 小心翼翼地揣進懷裏,才抬起頭看他們。
她看到太宰治的時候,小聲地驚唿一聲:「啊, 您是太宰先生嗎?」
太宰治點了點頭。
「您好,我是安琪兒。」少女牽起裙擺,盈盈行禮,「祝您擁有財富。」
這是太宰治收到的第二個祝福。
好在沒有第一個那麽惡毒, 勉強可以算作祝福。
雖然他此刻已經相當的富有了, 這對他來說有些雞肋。
正當他稍微鬆口氣的時候, 少女又說:「您願意收藏我嗎?」
她的表情十分甜美,也十分天真純摯, 聲音婉轉, 像是悉心培育出來的最優秀的金絲雀。
位高權重的人會很喜歡的這樣的小寵物, 也很難有人能夠拒絕這樣的要求。
太宰治卻後退一步, 退到費奧多爾身後, 正色說:「我有戀人了, 對其他人沒有興趣。」
「那實在是很遺憾,我隻好詛咒您了。」
他聽到這句話的時候就覺得不妙, 還不等他看清對方的表情, 他就失去了意識。
——
【用黃金和寶石打造最華麗的牢籠, 用荊棘纏繞柵欄,用最紅艷的花朵作為點綴,我要把你珍藏在這樣的地方裏。】
太宰治是在一個巨大的籠子裏醒來的,盡管它布置奢華,鋪著舒適的地毯,堆著華服寶石,香甜點心,也改變不了它是個籠子的事實。
他是聽說過一些變態的癖好的。