憑心而論,寧歡對真人秀的“真人”兩字不怎麽感冒。
真人是有,重點卻在“秀”字上麵。
所以作秀是肯定會有的,隻是有些明顯,有些不明顯。
她曾經聽朋友講過一句話,叫做“無劇本不綜藝”。
隻要是拍出來讓人看的東西,都會有“劇本”,本來就無可厚非。
重點就在於怎麽讓它呈現出來的效果讓觀眾喜歡,達到收視率高的目的。
有時候一些節目的劇本能細化到什麽程度呢。
比方說,人家節目編劇告訴你抽到的號碼是多少號,跟誰一組pk,你是還“晉級”還是該“淘汰”,主持人大概會問哪些問題,你需要在什麽時候說哪些金句引發共鳴等等。
有時候她看到很多網友在爭論某個節目是否有劇本,覺得很有趣。
其實不需要爭議,台本那個小本本上麵一清二楚,就照著上麵演就好了。
不然怎麽每個節目組都有節目編劇這個職位呢。
當然了,區別就在於,有些嘉賓他不按套路出牌,你給我台本,我就不按照上麵演,怎麽滴,你咬我啊。
碰到這類嘉賓,節目組通常喜憂參半。
喜的是不用他們絞盡腦汁掉光頭發想節目效果了,嘉賓隨意懟一懟,素材就都有了。
憂的是,這不按台本來,我們節目組的人思路跟不上你嘉賓神經脈衝般快速跳躍的思維啊。
這不按台本來吧,就容易崩盤,按台本來,又容易被網友噴照本宣科沒新意。
做媒體難,做一個娛樂綜藝節目編劇就更難了。
曾經寧歡就見過她一個從事某電視台綜藝節目的朋友,明明年紀不大,頭發稀疏得都快要掉光了,還是個長得不錯的女生。
天天趴在攝影機背後抓頭發想梗造梗,最後段子梗沒造出來,先把自己心肌梗塞送進icu了。
所以在聽了那個朋友長達三四個小時關於這個職業背後的心酸炮轟後。
寧歡見到那些戴著口罩,手裏時不時拿著板子寫寫畫畫的那些編劇們,心裏隻有同情。
所以,帶墨鏡口罩鴨舌帽,說的好聽是不想出鏡打擾到現實生活。
其實更有可能是遮程序猿小哥哥一般腫泡熊貓眼,毫無血色失血白的嘴唇以及長時間熬夜造成的皮膚暗淡枯黃和稀疏頭發?
莫名感覺這個更接近真相。
天知道那些節目裏做後期字幕的小哥哥小姐姐們玩梗造梗有多麽不容易。
所有放出來的喜劇效果中,超過一半都是精心編排的。
每一個拋梗接梗,哪個明星來拋哪個明星來接,都給你安排得明明白白。
你嘉賓最好給我照常演,我給你的梗你都給我用上去,要不然文案小姐姐就得繼續熬夜加班想新梗去填充你的素材,最後自己心梗又進icu。
一路走好,勤勞的後期文案工作者們。
所以,她對拍節目沒有向往,隻有強烈的好奇。
畢竟自己很少做鏡頭的主角,這種感覺還是蠻新奇的。
有這麽一位深諳行業精髓的好友的磨耳朵式教育,經常被耳提麵命拉去教訓的寧歡,對綜藝節目的製作流程那不說全會,起碼了解得八八九九了。
甚至很多後期小姐姐的素材專用梗,她也知道。
真是餓極了蚊子都看著香。
看得多了,往往看到上句她就能知道下句。
有時候為了印證自己的猜測,還特意來迴去索要特別花絮,在裏麵來迴考古。
有時候找到一個兩個答案,都能樂半天。
不過這樣的日子在正式工作以後就不多了,天天都跟各種會議文件打交道,很少有閑暇去關注那些花邊娛樂。
就算是看新聞,也都是先把國內國外的雙語新聞先瀏覽一遍,找出當天新出現的詞匯或者討論熱烈的事物,思考哪些詞匯會在接下來的一兩個月的時間裏成為工作中的高頻詞。
然後進入日常的隨機口語翻譯練習,要麽直接看著英文報紙翻譯成中文,要麽直接看著中文翻譯成英文。
她們專業上這叫做視譯,也就是給你一份材料,一邊看,一邊就能嘴巴說出來。
翻譯無非就是那麽幾種,除了視譯,還有筆譯,聽譯等等,想當年為了學這些東西沒少下功夫。
付出自然為她帶來了迴報,如果不是這樣,在遇到穿越這種玄之又玄的事情時,一般人還真沒法妥善解決。
其實她一直都不算是天才型選手,她對自己的定義是t字人才型,也就是博學多才,各方麵都懂一點。
如今她隻做到了後者,如同她的職業屬性一樣,“萬金油”。
所謂“萬金油職業”就是,啥都懂一點,但是啥都不精。
曾經有這位老前輩和她感慨過。
翻譯的最高境界也就是能把別人說的話給即時準確優美翻譯出來,但卻不能表達自己的意見。
把別人的話翻譯得再美,也不是自己的意見。
如果想去一個能發表自己意見和地方,就不要從事這類工作。
以前的寧歡隻想著踏踏實實工作,老老實實生活,發不發表意見都無所謂,現在卻覺得自己的想法已經在悄然發生著變化。
她喜歡隨時隨時能表達自己意願的自由,也很享受當一個發號施令的高級人物所擁有的權力。
當然,更多的是,做她自己。
從跟隨別人行走的軌道中撤迴來,慢慢形成自己的軌道,走出自己的線條。
事實證明,時間確實會讓人成長。
從愚昧無知變得玲瓏通透,想法越來越成熟,而不是僅限於一方狹小天地。
就比如,曾經步履匆忙的她覺得,有同聲傳譯這樣一份還算高大上的工作很好,體麵又輕鬆。
但真實工作會發現,並沒有自己想象中那麽好。
沒有什麽工作是沒有壓力的。
同傳的職業,也在麵臨著時代的威脅。
加上後來人工智能的發展,機器和應用讓人工翻譯所占的比例越來越小,從事這職業發展的區間和使用範圍也呈現可見式的收縮。
其實從很早起她就意識到了這點,沒有一份工作時一勞永逸的。
為了不給自己的人生留下遺憾,她利用自己靜得下心來的優勢,閱讀了大量書籍,向優秀的斜杠青年一步步前進。
然而沒等她完成自己斜杠青年的宏偉目標,就經曆了一遍夢幻般的柔弱女領主的經曆。
最開始的時候也曾驚慌失色,束手無策,但是一步步走來,卻總能發現自己在進步。
其實也得感謝這樣一場穿越,讓她經曆了以前人生從沒有經曆過的事情。
當然,更得感謝的是自己一直以來堅強樂觀的心態。
也許這輩子她不能大富大貴,但好歹,人世間的諸多美景大多她都看過,美食也都遇到必不錯過。
雖然不夠轟轟烈烈,但是迴想起來,那些煙火間的小細節,足夠讓人一想起來就嘴角甜笑。
哪怕現在她距離現實世界十萬八千裏,但心中不再迷茫彷徨。
遇到再多出人意料的事情又怎樣,兵來將擋,水來土掩,不信就沒個解決之法了。
這樣的自信是一點一點的經驗累積起來的。
寧歡很享受這種成長的過程,所以她很少有抱怨或者怨懟的情緒。
看到周悅悅在一旁說的興奮的樣子,跟以前的自己沒有什麽差別。
她一時間想得有些遠,思緒就飄到了雲端,漸行漸遠。
望著窗外飄過的潔白雲朵,寧歡心中漸漸定下來。
她迴頭看著周悅悅在描述夢想的時候眼中閃現的激動,這是個還在為夢想拚搏的女孩。
不願意走後門,不願意潛規則,想靠自己努力實現夢想,這樣的人,其實很可愛呢。
真人是有,重點卻在“秀”字上麵。
所以作秀是肯定會有的,隻是有些明顯,有些不明顯。
她曾經聽朋友講過一句話,叫做“無劇本不綜藝”。
隻要是拍出來讓人看的東西,都會有“劇本”,本來就無可厚非。
重點就在於怎麽讓它呈現出來的效果讓觀眾喜歡,達到收視率高的目的。
有時候一些節目的劇本能細化到什麽程度呢。
比方說,人家節目編劇告訴你抽到的號碼是多少號,跟誰一組pk,你是還“晉級”還是該“淘汰”,主持人大概會問哪些問題,你需要在什麽時候說哪些金句引發共鳴等等。
有時候她看到很多網友在爭論某個節目是否有劇本,覺得很有趣。
其實不需要爭議,台本那個小本本上麵一清二楚,就照著上麵演就好了。
不然怎麽每個節目組都有節目編劇這個職位呢。
當然了,區別就在於,有些嘉賓他不按套路出牌,你給我台本,我就不按照上麵演,怎麽滴,你咬我啊。
碰到這類嘉賓,節目組通常喜憂參半。
喜的是不用他們絞盡腦汁掉光頭發想節目效果了,嘉賓隨意懟一懟,素材就都有了。
憂的是,這不按台本來,我們節目組的人思路跟不上你嘉賓神經脈衝般快速跳躍的思維啊。
這不按台本來吧,就容易崩盤,按台本來,又容易被網友噴照本宣科沒新意。
做媒體難,做一個娛樂綜藝節目編劇就更難了。
曾經寧歡就見過她一個從事某電視台綜藝節目的朋友,明明年紀不大,頭發稀疏得都快要掉光了,還是個長得不錯的女生。
天天趴在攝影機背後抓頭發想梗造梗,最後段子梗沒造出來,先把自己心肌梗塞送進icu了。
所以在聽了那個朋友長達三四個小時關於這個職業背後的心酸炮轟後。
寧歡見到那些戴著口罩,手裏時不時拿著板子寫寫畫畫的那些編劇們,心裏隻有同情。
所以,帶墨鏡口罩鴨舌帽,說的好聽是不想出鏡打擾到現實生活。
其實更有可能是遮程序猿小哥哥一般腫泡熊貓眼,毫無血色失血白的嘴唇以及長時間熬夜造成的皮膚暗淡枯黃和稀疏頭發?
莫名感覺這個更接近真相。
天知道那些節目裏做後期字幕的小哥哥小姐姐們玩梗造梗有多麽不容易。
所有放出來的喜劇效果中,超過一半都是精心編排的。
每一個拋梗接梗,哪個明星來拋哪個明星來接,都給你安排得明明白白。
你嘉賓最好給我照常演,我給你的梗你都給我用上去,要不然文案小姐姐就得繼續熬夜加班想新梗去填充你的素材,最後自己心梗又進icu。
一路走好,勤勞的後期文案工作者們。
所以,她對拍節目沒有向往,隻有強烈的好奇。
畢竟自己很少做鏡頭的主角,這種感覺還是蠻新奇的。
有這麽一位深諳行業精髓的好友的磨耳朵式教育,經常被耳提麵命拉去教訓的寧歡,對綜藝節目的製作流程那不說全會,起碼了解得八八九九了。
甚至很多後期小姐姐的素材專用梗,她也知道。
真是餓極了蚊子都看著香。
看得多了,往往看到上句她就能知道下句。
有時候為了印證自己的猜測,還特意來迴去索要特別花絮,在裏麵來迴考古。
有時候找到一個兩個答案,都能樂半天。
不過這樣的日子在正式工作以後就不多了,天天都跟各種會議文件打交道,很少有閑暇去關注那些花邊娛樂。
就算是看新聞,也都是先把國內國外的雙語新聞先瀏覽一遍,找出當天新出現的詞匯或者討論熱烈的事物,思考哪些詞匯會在接下來的一兩個月的時間裏成為工作中的高頻詞。
然後進入日常的隨機口語翻譯練習,要麽直接看著英文報紙翻譯成中文,要麽直接看著中文翻譯成英文。
她們專業上這叫做視譯,也就是給你一份材料,一邊看,一邊就能嘴巴說出來。
翻譯無非就是那麽幾種,除了視譯,還有筆譯,聽譯等等,想當年為了學這些東西沒少下功夫。
付出自然為她帶來了迴報,如果不是這樣,在遇到穿越這種玄之又玄的事情時,一般人還真沒法妥善解決。
其實她一直都不算是天才型選手,她對自己的定義是t字人才型,也就是博學多才,各方麵都懂一點。
如今她隻做到了後者,如同她的職業屬性一樣,“萬金油”。
所謂“萬金油職業”就是,啥都懂一點,但是啥都不精。
曾經有這位老前輩和她感慨過。
翻譯的最高境界也就是能把別人說的話給即時準確優美翻譯出來,但卻不能表達自己的意見。
把別人的話翻譯得再美,也不是自己的意見。
如果想去一個能發表自己意見和地方,就不要從事這類工作。
以前的寧歡隻想著踏踏實實工作,老老實實生活,發不發表意見都無所謂,現在卻覺得自己的想法已經在悄然發生著變化。
她喜歡隨時隨時能表達自己意願的自由,也很享受當一個發號施令的高級人物所擁有的權力。
當然,更多的是,做她自己。
從跟隨別人行走的軌道中撤迴來,慢慢形成自己的軌道,走出自己的線條。
事實證明,時間確實會讓人成長。
從愚昧無知變得玲瓏通透,想法越來越成熟,而不是僅限於一方狹小天地。
就比如,曾經步履匆忙的她覺得,有同聲傳譯這樣一份還算高大上的工作很好,體麵又輕鬆。
但真實工作會發現,並沒有自己想象中那麽好。
沒有什麽工作是沒有壓力的。
同傳的職業,也在麵臨著時代的威脅。
加上後來人工智能的發展,機器和應用讓人工翻譯所占的比例越來越小,從事這職業發展的區間和使用範圍也呈現可見式的收縮。
其實從很早起她就意識到了這點,沒有一份工作時一勞永逸的。
為了不給自己的人生留下遺憾,她利用自己靜得下心來的優勢,閱讀了大量書籍,向優秀的斜杠青年一步步前進。
然而沒等她完成自己斜杠青年的宏偉目標,就經曆了一遍夢幻般的柔弱女領主的經曆。
最開始的時候也曾驚慌失色,束手無策,但是一步步走來,卻總能發現自己在進步。
其實也得感謝這樣一場穿越,讓她經曆了以前人生從沒有經曆過的事情。
當然,更得感謝的是自己一直以來堅強樂觀的心態。
也許這輩子她不能大富大貴,但好歹,人世間的諸多美景大多她都看過,美食也都遇到必不錯過。
雖然不夠轟轟烈烈,但是迴想起來,那些煙火間的小細節,足夠讓人一想起來就嘴角甜笑。
哪怕現在她距離現實世界十萬八千裏,但心中不再迷茫彷徨。
遇到再多出人意料的事情又怎樣,兵來將擋,水來土掩,不信就沒個解決之法了。
這樣的自信是一點一點的經驗累積起來的。
寧歡很享受這種成長的過程,所以她很少有抱怨或者怨懟的情緒。
看到周悅悅在一旁說的興奮的樣子,跟以前的自己沒有什麽差別。
她一時間想得有些遠,思緒就飄到了雲端,漸行漸遠。
望著窗外飄過的潔白雲朵,寧歡心中漸漸定下來。
她迴頭看著周悅悅在描述夢想的時候眼中閃現的激動,這是個還在為夢想拚搏的女孩。
不願意走後門,不願意潛規則,想靠自己努力實現夢想,這樣的人,其實很可愛呢。