那是一個逃跑的孩子,他謹慎小心,又有極重的戒備心。他像是沒有腳步聲的貓,隻在夜間進食,他沉悶而又有耐心,幾乎不留下任何痕跡。有好多次,阿克塞爾幾乎以為他已經離開了。走近床邊,卻聽見極微弱的唿吸聲。
這也是阿克塞爾能發現他的原因。
阿克塞爾有肖似犬類的敏銳聽力,但很可惜他音樂天賦平平無奇。
阿克塞爾不知道這個孩子是從哪來的,但無論這個孩子是從哪兒來的,他必定是遭受不公的。
假使有那麽一個地方,它溫暖美好,充滿善意,那麽沒有人願意離開。
人隻會逃離地獄,奔向天堂。而不會逃離天堂,奔向地獄。
這個孩子過得非常不好,以至於養成了這樣的性情。毫無疑問地是,這個孩子的生長環境格外糟糕。
發現這位不速之客的第一天,阿克塞爾做了一個決定。他決定改變把食物鎖在食櫥裏的習慣。他決定從後將食物放在顯而易見的地方。
發現這位不速之客的第二天,阿克塞爾彈了好幾首名曲,他注意到有人情不自禁地打起了節拍。阿克塞爾決定以後多彈幾首入門曲。那孩子有很好的樂感。
發現這位不速之客的第三天,阿克塞爾在半夜聽到了一段殘缺的鋼琴曲。阿克塞爾高興極了,那孩子看上去有很好的天賦,也非常喜歡音樂。他們住在一起一定會有更多的共同話題。
發現這位不速之客的第四天,阿克塞爾散步迴來——自從那孩子過來,他養成了每天散步的習慣,好讓那孩子放放風。阿克塞爾在窗台上發現了一堆亂七八糟的野果。他想:這是他收到過最好的禮物。
發現這位不速之客的第五天,阿克塞爾嚐了嚐那些野果,味道好極了,這讓他更高興了。他想:他和另一個靈魂更加貼近了。要不了幾天,阿克塞爾就不用擔心他因為害怕而逃離,光明正大地邀請孩子同他一起生活。
發現這位不速之客的第六天,阿克塞爾帶迴了一個大箱子,並小心地將它鎖在了櫃子。箱子裏是一件兒童服裝,和一些兒童用具。阿克塞爾認為這會是個驚喜,雖然他給不了孩子太好的東西。
發現這位不速之客的第七天,他……不見了——那個孩子。
阿克塞爾工作迴來的時候沒有發現孩子。他想,大概在林子裏玩得忘了時間。畢竟他今天迴來得有些早。
坐了一會兒,阿克塞爾就忍不住了。阿克塞爾曾以為自己不會害怕孤獨,現在才發現他是怕的。
阿克塞爾在林子裏找了好久,找到天黑了,找到大雨傾盆而下。
他又冷又餓,頭昏腦,腳步虛浮得像個鬼魂。
但他仍在尋找。
或許他今天不該去工作……
或許他應該早點擺明態度……
都是他的錯。上帝垂憐他,而他卻弄丟了上帝的恩賜。
他是個罪人.....
阿克塞爾是個罪人......
他胡思亂想著,最終他發現了散落一地的野果,和一片破爛的布片。
他有些不能理解發生了什麽,茫然無措地撿起那些野果。高溫灼傷了他的大腦,他捏起一個野果,試探著喚了一聲:"kid"
沒有應答。
他哭了,大雨混著淚水流過臉頰。
他笑了,似乎他的孩子在他麵前微笑。
他又哭又笑:"good kid."
阿克塞爾最終迷迷糊糊在雨中的樹林睡下了,他做了一個夢,夢中有那個他沒有見過的孩子,握著他的手,微微笑。
hi,kid.
他閉上了眼。
byb,kid.
阿克塞爾,意為幫助。
作者有話要說:
1詩人:指蕭邦。
2王者:指李斯特。
3匈牙利人:李斯特是匈牙利人。
4波蘭人:蕭邦是波蘭人。
這一卷要結束了,鋼琴家就先更了。
第36章 再會
波斯人熟悉這股味道。波斯王宮地下暗道的白骨也熟悉這股味道,而他差點成為他們其中的一員。
潮濕的空氣混雜的血腥味讓他有點犯噁心。他下意識地屏住了唿吸。
「腐爛了?」遲緩得如同生鏽的聲音,迷茫又困惑。
波斯人遲疑了一下,靠近:」先生?」
麵色蒼白得毫無血色的先生正坐在琴凳上,而他麵前一枝色澤猩紅怪異的玫瑰正在慢慢腐爛,那股子腥臭就是從這傳來的。
波斯人心裏「咯」一下,小心地上前一步。
那枝玫瑰被裝在名貴的中國瓷中,瓷瓶裏盡是血色一那是鮮血,而且品種不一。
波斯人的餘光掃到角落堆積的牲畜,猜測其中有貓血、狗血、鳥血…
幽靈挽起袖子的右臂健美修長,一道道鮮血淋痛的刀痕好似□□,血液在他蒼白的身軀上點綴出猩紅的花朵,又從他完美的指尖滑落,墜入瓷瓶。
陰鷙、又詭異。
過分的美感。
是的,還有人血。
從拉法葉小姐意外受傷後,先生就開始供養這朵玫瑰——在暗無天日的地下宮殿。
起初,先生用的是最尋常的用具,然後用的東西越來越名貴,將昂貴的大珍珠磨成粉,將珍貴的名家手稿燒成灰。
他用以供養玫瑰的東西越來越古怪,又越來越貴重,玫瑰卻隻會一點點地凋零,再一點點地腐爛。
這也是阿克塞爾能發現他的原因。
阿克塞爾有肖似犬類的敏銳聽力,但很可惜他音樂天賦平平無奇。
阿克塞爾不知道這個孩子是從哪來的,但無論這個孩子是從哪兒來的,他必定是遭受不公的。
假使有那麽一個地方,它溫暖美好,充滿善意,那麽沒有人願意離開。
人隻會逃離地獄,奔向天堂。而不會逃離天堂,奔向地獄。
這個孩子過得非常不好,以至於養成了這樣的性情。毫無疑問地是,這個孩子的生長環境格外糟糕。
發現這位不速之客的第一天,阿克塞爾做了一個決定。他決定改變把食物鎖在食櫥裏的習慣。他決定從後將食物放在顯而易見的地方。
發現這位不速之客的第二天,阿克塞爾彈了好幾首名曲,他注意到有人情不自禁地打起了節拍。阿克塞爾決定以後多彈幾首入門曲。那孩子有很好的樂感。
發現這位不速之客的第三天,阿克塞爾在半夜聽到了一段殘缺的鋼琴曲。阿克塞爾高興極了,那孩子看上去有很好的天賦,也非常喜歡音樂。他們住在一起一定會有更多的共同話題。
發現這位不速之客的第四天,阿克塞爾散步迴來——自從那孩子過來,他養成了每天散步的習慣,好讓那孩子放放風。阿克塞爾在窗台上發現了一堆亂七八糟的野果。他想:這是他收到過最好的禮物。
發現這位不速之客的第五天,阿克塞爾嚐了嚐那些野果,味道好極了,這讓他更高興了。他想:他和另一個靈魂更加貼近了。要不了幾天,阿克塞爾就不用擔心他因為害怕而逃離,光明正大地邀請孩子同他一起生活。
發現這位不速之客的第六天,阿克塞爾帶迴了一個大箱子,並小心地將它鎖在了櫃子。箱子裏是一件兒童服裝,和一些兒童用具。阿克塞爾認為這會是個驚喜,雖然他給不了孩子太好的東西。
發現這位不速之客的第七天,他……不見了——那個孩子。
阿克塞爾工作迴來的時候沒有發現孩子。他想,大概在林子裏玩得忘了時間。畢竟他今天迴來得有些早。
坐了一會兒,阿克塞爾就忍不住了。阿克塞爾曾以為自己不會害怕孤獨,現在才發現他是怕的。
阿克塞爾在林子裏找了好久,找到天黑了,找到大雨傾盆而下。
他又冷又餓,頭昏腦,腳步虛浮得像個鬼魂。
但他仍在尋找。
或許他今天不該去工作……
或許他應該早點擺明態度……
都是他的錯。上帝垂憐他,而他卻弄丟了上帝的恩賜。
他是個罪人.....
阿克塞爾是個罪人......
他胡思亂想著,最終他發現了散落一地的野果,和一片破爛的布片。
他有些不能理解發生了什麽,茫然無措地撿起那些野果。高溫灼傷了他的大腦,他捏起一個野果,試探著喚了一聲:"kid"
沒有應答。
他哭了,大雨混著淚水流過臉頰。
他笑了,似乎他的孩子在他麵前微笑。
他又哭又笑:"good kid."
阿克塞爾最終迷迷糊糊在雨中的樹林睡下了,他做了一個夢,夢中有那個他沒有見過的孩子,握著他的手,微微笑。
hi,kid.
他閉上了眼。
byb,kid.
阿克塞爾,意為幫助。
作者有話要說:
1詩人:指蕭邦。
2王者:指李斯特。
3匈牙利人:李斯特是匈牙利人。
4波蘭人:蕭邦是波蘭人。
這一卷要結束了,鋼琴家就先更了。
第36章 再會
波斯人熟悉這股味道。波斯王宮地下暗道的白骨也熟悉這股味道,而他差點成為他們其中的一員。
潮濕的空氣混雜的血腥味讓他有點犯噁心。他下意識地屏住了唿吸。
「腐爛了?」遲緩得如同生鏽的聲音,迷茫又困惑。
波斯人遲疑了一下,靠近:」先生?」
麵色蒼白得毫無血色的先生正坐在琴凳上,而他麵前一枝色澤猩紅怪異的玫瑰正在慢慢腐爛,那股子腥臭就是從這傳來的。
波斯人心裏「咯」一下,小心地上前一步。
那枝玫瑰被裝在名貴的中國瓷中,瓷瓶裏盡是血色一那是鮮血,而且品種不一。
波斯人的餘光掃到角落堆積的牲畜,猜測其中有貓血、狗血、鳥血…
幽靈挽起袖子的右臂健美修長,一道道鮮血淋痛的刀痕好似□□,血液在他蒼白的身軀上點綴出猩紅的花朵,又從他完美的指尖滑落,墜入瓷瓶。
陰鷙、又詭異。
過分的美感。
是的,還有人血。
從拉法葉小姐意外受傷後,先生就開始供養這朵玫瑰——在暗無天日的地下宮殿。
起初,先生用的是最尋常的用具,然後用的東西越來越名貴,將昂貴的大珍珠磨成粉,將珍貴的名家手稿燒成灰。
他用以供養玫瑰的東西越來越古怪,又越來越貴重,玫瑰卻隻會一點點地凋零,再一點點地腐爛。