南美洲 洛達克聯邦 坦達
傑西本就對這裏悶熱的天氣習以為常,但卻是在聽到那一聲“jessi an”後唿吸開始變得困難。
她的名字其實還是比較大眾的,以前走在街上也經常聽見有人“jessi!” “jessi!”的喊。
可這次不一樣,那聲唿喚就像是深藏在記憶裏不願意迴憶起的悲傷,夾雜著過往全部都奔湧到眼前。
尋著聲源,傑西走到了原本已經路過一間簡陋的隔間裏,雙手抓著那有她半個胳膊粗的鐵圍欄,向裏麵望去。
她很快找到了那雙淡褐色的眼睛,但那雙眼睛已經沒有了往日裏的親和與成熟,隻剩下被無望包裹著的紅血絲。
“uncle mike?”傑西小心喊出這個她已經整整十年沒有喊過的名字。
那個中年男人在看見自己的唿喊得到了迴應之後,眼睛裏短暫的住進了一縷光,但很快就消失殆盡了。
這樣的反應傑西當然也捕捉到了,此時的她並不知道該對眼前的這位故人說什麽,隻得默默將頭低下,不再看他。
“when did you e back?”男人語氣溫和,好像並沒有絲毫埋怨的意思
“it\\u0027s been a long time.”傑西的聲音並不大,因為她確實不知道該如何向麥克叔叔說自己的事情
站在傑西一旁的三個人,並沒有阻止傑西與這位像是‘奴隸’一樣的人的攀談。
甚至就連聲音,就隻有她們兩人的
是審視、是看笑話,傑西都知道
麥克艱難的抬起頭,傑西能清楚地感知到他的脖子已經出了些問題,但他隻是輕輕皺了皺眉頭,像是那點痛並沒有什麽一樣。
“you seem to be doing well, so i\\u0027m relieved.”他將傑西從頭到腳掃視了一遍,又看了看站在不遠處,那個穿著整齊且正式的人。
麥克並不認識這個男人,但他知道,既然這人與詹路易吉交好,那必然就是一路人。
“you go and live your life.”說著,他又舉起了手向外揮了一揮,示意她離開這。
“uncle mike……”傑西還想說些什麽,但麥克像是不想再聽她說話了一樣,腳步蹣跚的向房間的裏麵移動。
“啊,啊,啊”一旁一個像是不會說話的老年人此時正攔住了麥克,一邊探求似的看著他一邊抬起那殘破且斑駁的手指著傑西,將是在詢問著什麽。
傑西看著那頭發花白淩亂,衣衫破舊,行動非常遲緩的老人,將眼睛睜大仔細辨認了許久。
“撲通!”她身上像是被惡魔吸走了所有靈魂一樣,一下跪坐在了原地
“grandpa george, you are grandpa george, right?”喉嚨像是被塞進了棉花,讓每一個聲音都發的如此艱難
老人像是聽見了傑西在叫他,緩慢地迴過了頭,露出了欣喜的笑容,那臉上崎嶇蜿蜒的溝壑也在河水的描摹下顯得更為生動。
喬治爺爺說不了話了,現在傑西滿腦子都是這句話
她看著爺爺努力地張著嘴,盡力的發出陣陣低吼,渾身就像是被釘了一萬根鋼針那樣的疼痛。
“what the hell happened, uncle?”她用盡了力氣喊出了這句話
“he\\u0027s just sick, get out of here quickly.”麥克再一次的讓她離開這裏
傑西並不相信麥克所說的話,轉頭望向了此刻依舊在看戲的那三個人。
卡洛兒眼裏隻有戲謔,就等著看她發瘋一樣又哭又鬧;約翰森神情複雜,在傑西看向他時,他的目光卻看向了詹路易吉。
“i don\\u0027t know, i took over these guys from jack patten, i\\u0027m not a psycho, i don\\u0027t take pleasure in torturing people.”詹路易吉看著約翰森詢問的眼神,還是給出了解釋
聽到了這個久違了的名字,傑西猶如五雷轟頂一般,拽著欄杆艱難的站起,開始一個隔間一個隔間的尋找。
她自己不知道用了多久才將這些隔間看完,隻知重新迴到麥克那裏的時候,精神與力氣通通都消耗完畢。
沒有發現一個人,十年記憶足夠模糊一個人的麵容,更何況他們現在這個樣子,就連喬治爺爺她都辨認了很久。
曾經那些夜夜失眠的夜裏,發誓的永遠不會忘記,卻在多年後依舊食言了。
都是傑克湃滕的傑作,她的擔心與後怕終究是避不開的出現在眼前。
重新看向麥克的眼睛,那裏毫無生機,但傑西還是讀出了眼底的失望,雖然伴帶著些許的理解。
可喬治爺爺依舊是笑著的,像是這輩子能夠再見到她就已經是最開心的事了,至於她現在到底是個什麽樣的人也根本不在乎了。
“嘭!”槍聲陡然在這個暫時安靜的空間內毫無預兆的響起
隨之而來的哀嚎,讓傑西一瞬間怒上心頭“mr gianluigi, what are you doing! did he do anything wrong?”
無法發出聲音的疼痛要比普通的痛更痛,傑西望向喬治爺爺,小腿的鮮血正快速的冒出。
一旁的麥克趕緊從衣服上撕下布條,急忙去止血
“of course, it would be a mistake to talk to miss jessi casually.”詹路易吉半笑不笑地看著傑西解釋道
“嘭!”又是一聲槍響
“van, you\\u0027ve gone too far!”約翰森看著瞬間癱坐在鐵圍欄旁的傑西,立刻衝了上去,將人從地上抱起。
是的,這一槍直接打中了傑西的肩膀
原本這顆子彈是要給正在包紮的麥克的,傑西眼疾手快的直接擋住了子彈的去路。
“please tell your personal doctor that he needs to go to work now.”約翰森的聲音很迅速的恢複到之前平穩的狀態,但是眼睛當中的犀利依舊沒辦法隱藏
……
劇烈的疼痛讓傑西從昏迷中再次蘇醒,她輕輕地活動了一下右手,感受到了上麵捆綁的痕跡,那是打著吊瓶的結果。
傑西環顧四周,這是一個裝飾簡潔的房間,應該是私人住宅,房門緊閉,她聽不到外麵的任何人聲音。
瞥向床頭,上麵放著一個造型精致可愛的鬧鍾,她抬眼看去,已經是下午六點了。
可上午發生的事情從來不曾從她的腦海裏抹去……
麥克叔叔和喬治爺爺是父子,爺爺的妻子早亡,他們父子倆就一直相依為命的在洛斯達尼亞生活。
自從她記事開始,這對父子就一直是他們的鄰居,喬治爺爺每天都會在樓下坐著曬太陽,順便等著兒子下班。
而傑西自從上了學之後,也會經常在上學快要遲到的時候搭麥克叔叔的便車去學校。
傑西的父母在離他們租住的房子的不遠處開了一家小型的超市,收入還算是足夠一家三口的生活。
因為他們所住的那片區域的人們生活都不是很富裕,所以她的父親母親經常會將超市裏的一些臨期的食品免費送給周圍的鄰居,讓他們也能省一筆是一筆。
晚上還專門讓一些無家可歸的流浪漢來超市的角落裏借宿,充當一個安身之所。
一來二去,這周圍的人們都很喜歡這家超市的老板和老板娘,甚至是有些青壯年自告奮勇的充當這間超市的保鏢,來防止一些混社會的人打砸搶掠。
這樣能稍微安生一些的日子,在傑克湃滕盯上之後就結束了。
沒有人知道他們為什麽會看上這一片區域,但他就是來了,還帶來了那種匪夷所思的“約定”,當時人把那種規矩稱為“浸花約”。
這時,傑西迴想起以前為什麽沒有被那種規矩“照顧”到,可能是因為當時父母會定期上繳保護費的原因。
日子就這麽靠著上繳保護費以及周圍鄰居的左右周旋下勉強安穩度過,直至她十八歲那年。
那年,她正在學校上課,突然就被通知父母意外死亡
她著急忙慌的趕到警察局,看到的就是兩具冰冷的屍體,沒有人管她的父親母親,周圍嘈雜的她根本聽不清他們在說什麽。
或許她當時根本就聽不進去,意外來得太突然,她連哭都哭不出來。
不知過了多久,一名警察終於來到了她的身邊,告訴她,她的父母是死於意外。
那天下午,那條街上發生了兩個對立勢力的夥拚,在打鬥過程中衝進了她父母的超市,結果不知被哪方勢力的子彈命中,雙雙不治身亡。
警察已經幫忙爭取過了,雙方隻願支付5萬伽羅幣
傑西點頭謝過,她深知這已經是警察能為她爭取的最多的賠償了。
在辦完父母的葬禮後,傑西關閉了那家開了很久的超市,一心一意準備高中畢業。
但是事情就要約好了一般,就在她順利完成高中學業一個月後,在家的門口,她接到了那個像是她很久前就該收到的“浸花約”
就在她不知道怎麽辦的時候,麥克叔叔找上了她,說是周圍的鄰居都願意協助她逃離這個地方。
傑西並不願意讓他們涉險,但是他們堅持要將自己送離這個是非之地,不為別的就為了她父母那麽關照過他們。
他們偷偷給她買了去往埃利安克的火車票,並且告訴她,到了之後千萬不要做過多的停留,趕緊買最近的一班飛機離開這片大陸。
最後,她選擇迴到越遙市,來投奔她已經好幾年都沒有見麵的姑姑。
直至她被訓練營選中,去到了歐洲,都再也沒有麥克叔叔他們的任何消息。
傑西從沒想過竟然會在坦達,在詹路易吉的地盤下,見到了已經快麵目全非的麥克叔叔。
她知道他到底想問什麽,他們拚上了自己的性命將她安全的送了出去,怎麽現在卻又迴來了。
看來他們給她掙的一個自由,根本比不上跟這些個毒梟在一起得到的錦衣玉食的生活。
原來一切都是他們自作多情而已,搭上了自己的命,最後給的卻不是對方想要的東西。
那一刻,看見眼裏盡是失望的麥克,傑西是真的想解釋,解釋不是這樣的。
可又要怎麽開口呢?六隻眼睛的審視與探究,她做不到
但凡多說一個字或者說錯一個詞,都有可能讓他們這麽些年的努力付諸東流。
“you are awake, miss jessi. how do you feel now?”推開房門的是一個年輕的男人,大約三十歲左右,看樣子不是本地人,更像是北美洲那邊的
\\\"feeling much better, thank you for your treatment.\\\"
“wow, how do you know i\\u0027m a doctor?”男子饒有興致地將唇輕輕勾起,走到傑西的身旁,來給她換藥。
“first of all, you don\\u0027t have any jewelry on your hands, and your nails are bare, either because you don\\u0027t have this habit or because of professional needs;”傑西開始解釋
“secondly, your sleeves are rolled up to your elbows, which means that you should have done some activities just now. of course, it is impossible to just wash your hands;”傑西說出了第二點
“then, when you came in, you subconsciously touched the position of your left chest. this could not be admiring your chest muscles, it should be a subconscious action that formed a habit. you were looking for a pen and wanted to make a record;”這是第三點
“finally, the smell of disinfectant on your body is too strong.”她慢悠悠地說出了自己所有的判斷
傑西就根據他雙手沒有任何裝飾品,挽袖子的高度,習慣性動作以及身上的氣味,知道了眼前這個男人就是給她取子彈的醫生。
“good job! i admit to being a little impressed with you.”他輕輕地拆下傑西左肩上的紗布“please bear with the pain.”
“ok, but can you do me a favor?”
“of course, but i probably don\\u0027t know much more than you. miss jessi”這位年輕的醫生的神態十分自若,對她像是沒有什麽防備心
“don\\u0027t worry, i just want to know where mr. downing gould is now.”
“mr. gould is now in the conference hall on the second floor here, but you shouldn\\u0027t be able to get in now, miss jessi.”
傑西本就對這裏悶熱的天氣習以為常,但卻是在聽到那一聲“jessi an”後唿吸開始變得困難。
她的名字其實還是比較大眾的,以前走在街上也經常聽見有人“jessi!” “jessi!”的喊。
可這次不一樣,那聲唿喚就像是深藏在記憶裏不願意迴憶起的悲傷,夾雜著過往全部都奔湧到眼前。
尋著聲源,傑西走到了原本已經路過一間簡陋的隔間裏,雙手抓著那有她半個胳膊粗的鐵圍欄,向裏麵望去。
她很快找到了那雙淡褐色的眼睛,但那雙眼睛已經沒有了往日裏的親和與成熟,隻剩下被無望包裹著的紅血絲。
“uncle mike?”傑西小心喊出這個她已經整整十年沒有喊過的名字。
那個中年男人在看見自己的唿喊得到了迴應之後,眼睛裏短暫的住進了一縷光,但很快就消失殆盡了。
這樣的反應傑西當然也捕捉到了,此時的她並不知道該對眼前的這位故人說什麽,隻得默默將頭低下,不再看他。
“when did you e back?”男人語氣溫和,好像並沒有絲毫埋怨的意思
“it\\u0027s been a long time.”傑西的聲音並不大,因為她確實不知道該如何向麥克叔叔說自己的事情
站在傑西一旁的三個人,並沒有阻止傑西與這位像是‘奴隸’一樣的人的攀談。
甚至就連聲音,就隻有她們兩人的
是審視、是看笑話,傑西都知道
麥克艱難的抬起頭,傑西能清楚地感知到他的脖子已經出了些問題,但他隻是輕輕皺了皺眉頭,像是那點痛並沒有什麽一樣。
“you seem to be doing well, so i\\u0027m relieved.”他將傑西從頭到腳掃視了一遍,又看了看站在不遠處,那個穿著整齊且正式的人。
麥克並不認識這個男人,但他知道,既然這人與詹路易吉交好,那必然就是一路人。
“you go and live your life.”說著,他又舉起了手向外揮了一揮,示意她離開這。
“uncle mike……”傑西還想說些什麽,但麥克像是不想再聽她說話了一樣,腳步蹣跚的向房間的裏麵移動。
“啊,啊,啊”一旁一個像是不會說話的老年人此時正攔住了麥克,一邊探求似的看著他一邊抬起那殘破且斑駁的手指著傑西,將是在詢問著什麽。
傑西看著那頭發花白淩亂,衣衫破舊,行動非常遲緩的老人,將眼睛睜大仔細辨認了許久。
“撲通!”她身上像是被惡魔吸走了所有靈魂一樣,一下跪坐在了原地
“grandpa george, you are grandpa george, right?”喉嚨像是被塞進了棉花,讓每一個聲音都發的如此艱難
老人像是聽見了傑西在叫他,緩慢地迴過了頭,露出了欣喜的笑容,那臉上崎嶇蜿蜒的溝壑也在河水的描摹下顯得更為生動。
喬治爺爺說不了話了,現在傑西滿腦子都是這句話
她看著爺爺努力地張著嘴,盡力的發出陣陣低吼,渾身就像是被釘了一萬根鋼針那樣的疼痛。
“what the hell happened, uncle?”她用盡了力氣喊出了這句話
“he\\u0027s just sick, get out of here quickly.”麥克再一次的讓她離開這裏
傑西並不相信麥克所說的話,轉頭望向了此刻依舊在看戲的那三個人。
卡洛兒眼裏隻有戲謔,就等著看她發瘋一樣又哭又鬧;約翰森神情複雜,在傑西看向他時,他的目光卻看向了詹路易吉。
“i don\\u0027t know, i took over these guys from jack patten, i\\u0027m not a psycho, i don\\u0027t take pleasure in torturing people.”詹路易吉看著約翰森詢問的眼神,還是給出了解釋
聽到了這個久違了的名字,傑西猶如五雷轟頂一般,拽著欄杆艱難的站起,開始一個隔間一個隔間的尋找。
她自己不知道用了多久才將這些隔間看完,隻知重新迴到麥克那裏的時候,精神與力氣通通都消耗完畢。
沒有發現一個人,十年記憶足夠模糊一個人的麵容,更何況他們現在這個樣子,就連喬治爺爺她都辨認了很久。
曾經那些夜夜失眠的夜裏,發誓的永遠不會忘記,卻在多年後依舊食言了。
都是傑克湃滕的傑作,她的擔心與後怕終究是避不開的出現在眼前。
重新看向麥克的眼睛,那裏毫無生機,但傑西還是讀出了眼底的失望,雖然伴帶著些許的理解。
可喬治爺爺依舊是笑著的,像是這輩子能夠再見到她就已經是最開心的事了,至於她現在到底是個什麽樣的人也根本不在乎了。
“嘭!”槍聲陡然在這個暫時安靜的空間內毫無預兆的響起
隨之而來的哀嚎,讓傑西一瞬間怒上心頭“mr gianluigi, what are you doing! did he do anything wrong?”
無法發出聲音的疼痛要比普通的痛更痛,傑西望向喬治爺爺,小腿的鮮血正快速的冒出。
一旁的麥克趕緊從衣服上撕下布條,急忙去止血
“of course, it would be a mistake to talk to miss jessi casually.”詹路易吉半笑不笑地看著傑西解釋道
“嘭!”又是一聲槍響
“van, you\\u0027ve gone too far!”約翰森看著瞬間癱坐在鐵圍欄旁的傑西,立刻衝了上去,將人從地上抱起。
是的,這一槍直接打中了傑西的肩膀
原本這顆子彈是要給正在包紮的麥克的,傑西眼疾手快的直接擋住了子彈的去路。
“please tell your personal doctor that he needs to go to work now.”約翰森的聲音很迅速的恢複到之前平穩的狀態,但是眼睛當中的犀利依舊沒辦法隱藏
……
劇烈的疼痛讓傑西從昏迷中再次蘇醒,她輕輕地活動了一下右手,感受到了上麵捆綁的痕跡,那是打著吊瓶的結果。
傑西環顧四周,這是一個裝飾簡潔的房間,應該是私人住宅,房門緊閉,她聽不到外麵的任何人聲音。
瞥向床頭,上麵放著一個造型精致可愛的鬧鍾,她抬眼看去,已經是下午六點了。
可上午發生的事情從來不曾從她的腦海裏抹去……
麥克叔叔和喬治爺爺是父子,爺爺的妻子早亡,他們父子倆就一直相依為命的在洛斯達尼亞生活。
自從她記事開始,這對父子就一直是他們的鄰居,喬治爺爺每天都會在樓下坐著曬太陽,順便等著兒子下班。
而傑西自從上了學之後,也會經常在上學快要遲到的時候搭麥克叔叔的便車去學校。
傑西的父母在離他們租住的房子的不遠處開了一家小型的超市,收入還算是足夠一家三口的生活。
因為他們所住的那片區域的人們生活都不是很富裕,所以她的父親母親經常會將超市裏的一些臨期的食品免費送給周圍的鄰居,讓他們也能省一筆是一筆。
晚上還專門讓一些無家可歸的流浪漢來超市的角落裏借宿,充當一個安身之所。
一來二去,這周圍的人們都很喜歡這家超市的老板和老板娘,甚至是有些青壯年自告奮勇的充當這間超市的保鏢,來防止一些混社會的人打砸搶掠。
這樣能稍微安生一些的日子,在傑克湃滕盯上之後就結束了。
沒有人知道他們為什麽會看上這一片區域,但他就是來了,還帶來了那種匪夷所思的“約定”,當時人把那種規矩稱為“浸花約”。
這時,傑西迴想起以前為什麽沒有被那種規矩“照顧”到,可能是因為當時父母會定期上繳保護費的原因。
日子就這麽靠著上繳保護費以及周圍鄰居的左右周旋下勉強安穩度過,直至她十八歲那年。
那年,她正在學校上課,突然就被通知父母意外死亡
她著急忙慌的趕到警察局,看到的就是兩具冰冷的屍體,沒有人管她的父親母親,周圍嘈雜的她根本聽不清他們在說什麽。
或許她當時根本就聽不進去,意外來得太突然,她連哭都哭不出來。
不知過了多久,一名警察終於來到了她的身邊,告訴她,她的父母是死於意外。
那天下午,那條街上發生了兩個對立勢力的夥拚,在打鬥過程中衝進了她父母的超市,結果不知被哪方勢力的子彈命中,雙雙不治身亡。
警察已經幫忙爭取過了,雙方隻願支付5萬伽羅幣
傑西點頭謝過,她深知這已經是警察能為她爭取的最多的賠償了。
在辦完父母的葬禮後,傑西關閉了那家開了很久的超市,一心一意準備高中畢業。
但是事情就要約好了一般,就在她順利完成高中學業一個月後,在家的門口,她接到了那個像是她很久前就該收到的“浸花約”
就在她不知道怎麽辦的時候,麥克叔叔找上了她,說是周圍的鄰居都願意協助她逃離這個地方。
傑西並不願意讓他們涉險,但是他們堅持要將自己送離這個是非之地,不為別的就為了她父母那麽關照過他們。
他們偷偷給她買了去往埃利安克的火車票,並且告訴她,到了之後千萬不要做過多的停留,趕緊買最近的一班飛機離開這片大陸。
最後,她選擇迴到越遙市,來投奔她已經好幾年都沒有見麵的姑姑。
直至她被訓練營選中,去到了歐洲,都再也沒有麥克叔叔他們的任何消息。
傑西從沒想過竟然會在坦達,在詹路易吉的地盤下,見到了已經快麵目全非的麥克叔叔。
她知道他到底想問什麽,他們拚上了自己的性命將她安全的送了出去,怎麽現在卻又迴來了。
看來他們給她掙的一個自由,根本比不上跟這些個毒梟在一起得到的錦衣玉食的生活。
原來一切都是他們自作多情而已,搭上了自己的命,最後給的卻不是對方想要的東西。
那一刻,看見眼裏盡是失望的麥克,傑西是真的想解釋,解釋不是這樣的。
可又要怎麽開口呢?六隻眼睛的審視與探究,她做不到
但凡多說一個字或者說錯一個詞,都有可能讓他們這麽些年的努力付諸東流。
“you are awake, miss jessi. how do you feel now?”推開房門的是一個年輕的男人,大約三十歲左右,看樣子不是本地人,更像是北美洲那邊的
\\\"feeling much better, thank you for your treatment.\\\"
“wow, how do you know i\\u0027m a doctor?”男子饒有興致地將唇輕輕勾起,走到傑西的身旁,來給她換藥。
“first of all, you don\\u0027t have any jewelry on your hands, and your nails are bare, either because you don\\u0027t have this habit or because of professional needs;”傑西開始解釋
“secondly, your sleeves are rolled up to your elbows, which means that you should have done some activities just now. of course, it is impossible to just wash your hands;”傑西說出了第二點
“then, when you came in, you subconsciously touched the position of your left chest. this could not be admiring your chest muscles, it should be a subconscious action that formed a habit. you were looking for a pen and wanted to make a record;”這是第三點
“finally, the smell of disinfectant on your body is too strong.”她慢悠悠地說出了自己所有的判斷
傑西就根據他雙手沒有任何裝飾品,挽袖子的高度,習慣性動作以及身上的氣味,知道了眼前這個男人就是給她取子彈的醫生。
“good job! i admit to being a little impressed with you.”他輕輕地拆下傑西左肩上的紗布“please bear with the pain.”
“ok, but can you do me a favor?”
“of course, but i probably don\\u0027t know much more than you. miss jessi”這位年輕的醫生的神態十分自若,對她像是沒有什麽防備心
“don\\u0027t worry, i just want to know where mr. downing gould is now.”
“mr. gould is now in the conference hall on the second floor here, but you shouldn\\u0027t be able to get in now, miss jessi.”