今日的海麵在鮫人控製下顯現出罕見平靜,而海底根本不平靜。
崔桃悅一如既往賴床到10點才起,起來的時候,潛艇裏麵已經鬧翻了天。
她一臉懵逼,把跑過去的坎貝爾拉過來問道:“這是怎麽迴事?發生什麽了?”
結果翻譯器並沒能如她願把f國語翻譯成z國語,聽的崔桃悅是一臉懵逼,甚至當場飆出一句方言:“你講咩話?”
“原來你也會說白話呀。”坎貝爾像是長舒了一口氣,用y省方言說道。
“你會說!!!”崔桃悅更加震驚了。
“笑死,往上推三代,也就我爺是f國的了。我們一家全zc城的,但我這一代不知道為什麽返祖了。”
“那為什麽你平時不講白話?”
坎貝爾無語了:“你想想你平時為什麽不講。”
崔桃悅正想下意識反駁,但是忽然想了想這個翻譯器,翻譯不了方言啊!
“所以現在的情況係,翻譯器都被偷咗?(所以現在的情況,是翻譯器都被偷了?)”
“沒錯。”
這時廣播響起,不是以往無機質冰冷清脆的聲音,而是真真正正人發出的聲音。
但是要是猜年齡的話,那可太難了。聲音可愛的像五六歲的小女孩,但是發音十分準確,語氣冷靜,根本不像是一個小女孩。
這次的廣播很長,聽到的人是陸陸續續走的,崔桃悅這才明白,這位躲在廣播台後麵的女士,就是被號稱為最強翻譯器的安赫拉?卡斯特羅?艾薩,雖然說如今翻譯器的分布廣泛,但仍然令人奇怪的是,她前兩場談判都沒有來。
安赫拉和洛佩斯多少有點沾親帶故,洛佩斯的母姓是艾薩,是可以互稱“primos”的地步。
聽到中文播報的時候,她也立刻到了指定的會議室。
所有人陸陸續續的到達會議室,毫無規章的坐著、站著,甚至有人直接躺到桌子上睡覺。這一幕看的蘇馬爾尤為糟心。
會議室的門緩緩打開,首先是一個20來歲左右的男生走了進來,跟在他後麵的是一個比他小一點,與他樣貌相仿,坐在自動輪椅上的女孩。
崔桃悅與那個女孩猝不及防的“對視”,結果發現那個瞳孔並沒有聚焦,而是渙散的,無神的。崔桃悅忽然意識到,這個女孩是盲人。
幾百年過去了,重獲視力,仍然是人類為攻克的難題。
女孩的耳朵上戴著耳機,很明顯是來聽輪椅識別的播報聲。她左手的義肢操縱著輪椅,右手耷拉著,已經萎縮了,很明顯是肌無力。雙腿也都是義肢。
崔桃悅感覺很心疼,這一場遊戲,殘害了多少生命。
徐林當初為了救崔桃悅的父母失去了右腳掌,是隊伍裏人盡皆知的事,但如果不是偶然的一次,根本就沒有人發現艾恩斯沒有右眼。諸如此類的,佩騰小時候雙耳被收養人熏聾了,平時交流靠唇語;古斯塔瓦的左前臂是義肢,幾年前為了救坎貝爾而失去的;與蘇瑪爾同隊的佩爾西?戴康尼斯,也是為隊伍奉獻了一條腿。
但要遇到像艾薩這樣的,如果不是被家財萬貫的財閥精心保護,或者名列前茅的軍閥有意利用,換做個普通人,早就不知道死到哪去了。
蘇馬爾當然不是普通人,要知道太陽係富豪榜上,蘇馬爾父女可是一同在榜上的。
看著麵前頗為脆弱的少女拄著導盲杖,在身邊人的扶持下,緩緩起身。崔桃悅也大抵猜出了,那個男生就是他的哥哥——埃裏安?卡斯特羅?艾薩。
但是埃裏安隻是將她扶起,剩下的路都是安赫拉自己走的。
安赫拉靠著導盲站的摸索,一個一個的走到隊員或者盟友的麵前,用不同的語言詢問著,要求他們迴應,然後給他們分語種。有幾次,她根本不需要一種一種的詢問,隻要聽對方的口音就能知道對方主要說什麽語言。
這會子,她已經來到了崔桃悅的麵前。
“has espanol?”他看了看崔桃悅一臉茫然的神情,又換了一句問,“ can you speak english?”
這次崔桃悅憋了很久才憋出一句:“ a little.”
“j國語で普通にコミュニケーションできますか。(你能用j國語正常交流嗎?)”
“できます。”崔桃悅頓時感到謝天謝地,總算遇到一個他會的了,雖然她學這門語言的初衷是為了口撕j國人。
“あなたは普段どんな言語を話していますか。”
“z國語。”
“好,那你還會說別的語言嗎?”
“方言算的吧?”
安赫拉有些迷惑的問道:“你現在說的難道不是方言?你老家是在b城的嗎?”
“笑死,”崔桃悅不暇思索的說道,“我y省的。”這時她才明白,在b城混了這麽多年,離開兒化音她真的會死。
“y省方言。”她輕咳一下,略有尷尬。
說話的空檔,安赫拉身邊的機械臂已經給崔桃悅貼上了挺多的小紙條,然後現在這些小紙條拉著崔桃的來到圈圈裏站好。
怎麽說呢,安赫拉來了以後,莫名有種幼兒園的氣氛。
她站在三個圈交疊的地方,葉清言在另外一邊大圈圈,站在e國語和z國語兩個圈交疊處。白梓的語言係統就比較單一了,就是站在z國一個圈裏。現在的她離得最近的就是戰爭原,一線之隔,此時崔桃悅的知道她會講z國語。
蘇馬爾有點小慘,d國語的圈裏就她一個,庫茲涅夫倒是站在r國語和d國語的中間,好歹還有一個聽得懂的。
崔桃悅還發現了一點,蘇馬爾的隊伍少了一名ai規定中的女性,所以說今天的日程本來是要討論戰爭原是否要加入蘇馬爾的小隊。
而現在,像她這一類掌握多種語言的則被迫成為了翻譯。
就好比說如果蘇馬爾想要跟徐林對話,就先得轉達給庫茲涅夫,然後再讓庫茲涅夫翻譯成r國語,告訴給羅斯托娜,羅斯托娜翻譯成es國語,又由佩騰翻譯成e國語,告訴葉清言,才能把它翻譯成z國語。或者是告訴戰爭原,由戰爭原翻譯成j國語,再由崔桃悅翻譯成z國語
然而傳著傳著總會變味,所以得需要源頭人不斷的修改詞匯,反複確認意思是否正確。
所以即使已經確定了翻譯係統,現在當務之急仍然是找迴翻譯器。
但是因為這個翻譯太麻煩了,導致有人直接用俚語罵街,把這個不知名的小偷祖上十八代的問候了一遍。
為了遏止這種混亂的場麵,洛佩斯被迫充當擴音器,把安赫拉說的話用語氣更為激烈,更為大聲的喊出來。
“閉嘴!你們這群狗娘養的!”當這一句話喊出來的時候,會z國語的和不會z國語的都沉默了。
這個可愛的妹子為什麽說話那麽髒呢?啊不對,為什麽某些人明明聽不懂,但還是露出一點震驚的樣子呢?
崔桃悅陷入了疑惑,隻能說這難道就是語言的感染力。
因為之前的那種單向對話翻譯太麻煩了,於是現在還是由安赫拉全部負責。
“監控粒子信號被中斷了,針孔的也是,不像是信息技術所為,更像是某種非人能力。”安琪拉用團隊裏麵大部分人都能聽得懂的幾種語言說了一遍。
然後又用e國語對羅森伯特喊道:“檢索一下什麽生物能夠影響到電子的結構。”
但是還沒來得及檢索,崔桃悅忽然說道:“不用搜了,是鞍良,往上推的話,祖輩應該是怪的一種,應該是根據都市傳說傳播出來的,已經完全實體化了。真沒想到,怪和妖居然還可以雜交。”
鞍良,近現代擁有危險能力的雜交物種的統稱,隻有很小的一部分,大部分的雜交物種危險特性已經被消耗殆盡,而剩下的更為危險。
更棘手了。
崔桃悅一如既往賴床到10點才起,起來的時候,潛艇裏麵已經鬧翻了天。
她一臉懵逼,把跑過去的坎貝爾拉過來問道:“這是怎麽迴事?發生什麽了?”
結果翻譯器並沒能如她願把f國語翻譯成z國語,聽的崔桃悅是一臉懵逼,甚至當場飆出一句方言:“你講咩話?”
“原來你也會說白話呀。”坎貝爾像是長舒了一口氣,用y省方言說道。
“你會說!!!”崔桃悅更加震驚了。
“笑死,往上推三代,也就我爺是f國的了。我們一家全zc城的,但我這一代不知道為什麽返祖了。”
“那為什麽你平時不講白話?”
坎貝爾無語了:“你想想你平時為什麽不講。”
崔桃悅正想下意識反駁,但是忽然想了想這個翻譯器,翻譯不了方言啊!
“所以現在的情況係,翻譯器都被偷咗?(所以現在的情況,是翻譯器都被偷了?)”
“沒錯。”
這時廣播響起,不是以往無機質冰冷清脆的聲音,而是真真正正人發出的聲音。
但是要是猜年齡的話,那可太難了。聲音可愛的像五六歲的小女孩,但是發音十分準確,語氣冷靜,根本不像是一個小女孩。
這次的廣播很長,聽到的人是陸陸續續走的,崔桃悅這才明白,這位躲在廣播台後麵的女士,就是被號稱為最強翻譯器的安赫拉?卡斯特羅?艾薩,雖然說如今翻譯器的分布廣泛,但仍然令人奇怪的是,她前兩場談判都沒有來。
安赫拉和洛佩斯多少有點沾親帶故,洛佩斯的母姓是艾薩,是可以互稱“primos”的地步。
聽到中文播報的時候,她也立刻到了指定的會議室。
所有人陸陸續續的到達會議室,毫無規章的坐著、站著,甚至有人直接躺到桌子上睡覺。這一幕看的蘇馬爾尤為糟心。
會議室的門緩緩打開,首先是一個20來歲左右的男生走了進來,跟在他後麵的是一個比他小一點,與他樣貌相仿,坐在自動輪椅上的女孩。
崔桃悅與那個女孩猝不及防的“對視”,結果發現那個瞳孔並沒有聚焦,而是渙散的,無神的。崔桃悅忽然意識到,這個女孩是盲人。
幾百年過去了,重獲視力,仍然是人類為攻克的難題。
女孩的耳朵上戴著耳機,很明顯是來聽輪椅識別的播報聲。她左手的義肢操縱著輪椅,右手耷拉著,已經萎縮了,很明顯是肌無力。雙腿也都是義肢。
崔桃悅感覺很心疼,這一場遊戲,殘害了多少生命。
徐林當初為了救崔桃悅的父母失去了右腳掌,是隊伍裏人盡皆知的事,但如果不是偶然的一次,根本就沒有人發現艾恩斯沒有右眼。諸如此類的,佩騰小時候雙耳被收養人熏聾了,平時交流靠唇語;古斯塔瓦的左前臂是義肢,幾年前為了救坎貝爾而失去的;與蘇瑪爾同隊的佩爾西?戴康尼斯,也是為隊伍奉獻了一條腿。
但要遇到像艾薩這樣的,如果不是被家財萬貫的財閥精心保護,或者名列前茅的軍閥有意利用,換做個普通人,早就不知道死到哪去了。
蘇馬爾當然不是普通人,要知道太陽係富豪榜上,蘇馬爾父女可是一同在榜上的。
看著麵前頗為脆弱的少女拄著導盲杖,在身邊人的扶持下,緩緩起身。崔桃悅也大抵猜出了,那個男生就是他的哥哥——埃裏安?卡斯特羅?艾薩。
但是埃裏安隻是將她扶起,剩下的路都是安赫拉自己走的。
安赫拉靠著導盲站的摸索,一個一個的走到隊員或者盟友的麵前,用不同的語言詢問著,要求他們迴應,然後給他們分語種。有幾次,她根本不需要一種一種的詢問,隻要聽對方的口音就能知道對方主要說什麽語言。
這會子,她已經來到了崔桃悅的麵前。
“has espanol?”他看了看崔桃悅一臉茫然的神情,又換了一句問,“ can you speak english?”
這次崔桃悅憋了很久才憋出一句:“ a little.”
“j國語で普通にコミュニケーションできますか。(你能用j國語正常交流嗎?)”
“できます。”崔桃悅頓時感到謝天謝地,總算遇到一個他會的了,雖然她學這門語言的初衷是為了口撕j國人。
“あなたは普段どんな言語を話していますか。”
“z國語。”
“好,那你還會說別的語言嗎?”
“方言算的吧?”
安赫拉有些迷惑的問道:“你現在說的難道不是方言?你老家是在b城的嗎?”
“笑死,”崔桃悅不暇思索的說道,“我y省的。”這時她才明白,在b城混了這麽多年,離開兒化音她真的會死。
“y省方言。”她輕咳一下,略有尷尬。
說話的空檔,安赫拉身邊的機械臂已經給崔桃悅貼上了挺多的小紙條,然後現在這些小紙條拉著崔桃的來到圈圈裏站好。
怎麽說呢,安赫拉來了以後,莫名有種幼兒園的氣氛。
她站在三個圈交疊的地方,葉清言在另外一邊大圈圈,站在e國語和z國語兩個圈交疊處。白梓的語言係統就比較單一了,就是站在z國一個圈裏。現在的她離得最近的就是戰爭原,一線之隔,此時崔桃悅的知道她會講z國語。
蘇馬爾有點小慘,d國語的圈裏就她一個,庫茲涅夫倒是站在r國語和d國語的中間,好歹還有一個聽得懂的。
崔桃悅還發現了一點,蘇馬爾的隊伍少了一名ai規定中的女性,所以說今天的日程本來是要討論戰爭原是否要加入蘇馬爾的小隊。
而現在,像她這一類掌握多種語言的則被迫成為了翻譯。
就好比說如果蘇馬爾想要跟徐林對話,就先得轉達給庫茲涅夫,然後再讓庫茲涅夫翻譯成r國語,告訴給羅斯托娜,羅斯托娜翻譯成es國語,又由佩騰翻譯成e國語,告訴葉清言,才能把它翻譯成z國語。或者是告訴戰爭原,由戰爭原翻譯成j國語,再由崔桃悅翻譯成z國語
然而傳著傳著總會變味,所以得需要源頭人不斷的修改詞匯,反複確認意思是否正確。
所以即使已經確定了翻譯係統,現在當務之急仍然是找迴翻譯器。
但是因為這個翻譯太麻煩了,導致有人直接用俚語罵街,把這個不知名的小偷祖上十八代的問候了一遍。
為了遏止這種混亂的場麵,洛佩斯被迫充當擴音器,把安赫拉說的話用語氣更為激烈,更為大聲的喊出來。
“閉嘴!你們這群狗娘養的!”當這一句話喊出來的時候,會z國語的和不會z國語的都沉默了。
這個可愛的妹子為什麽說話那麽髒呢?啊不對,為什麽某些人明明聽不懂,但還是露出一點震驚的樣子呢?
崔桃悅陷入了疑惑,隻能說這難道就是語言的感染力。
因為之前的那種單向對話翻譯太麻煩了,於是現在還是由安赫拉全部負責。
“監控粒子信號被中斷了,針孔的也是,不像是信息技術所為,更像是某種非人能力。”安琪拉用團隊裏麵大部分人都能聽得懂的幾種語言說了一遍。
然後又用e國語對羅森伯特喊道:“檢索一下什麽生物能夠影響到電子的結構。”
但是還沒來得及檢索,崔桃悅忽然說道:“不用搜了,是鞍良,往上推的話,祖輩應該是怪的一種,應該是根據都市傳說傳播出來的,已經完全實體化了。真沒想到,怪和妖居然還可以雜交。”
鞍良,近現代擁有危險能力的雜交物種的統稱,隻有很小的一部分,大部分的雜交物種危險特性已經被消耗殆盡,而剩下的更為危險。
更棘手了。