第126章 (24)
二十四
聶赫留朵夫雖然去監獄一無所獲,他還是仍然帶著興奮而飽滿的情緒又坐上馬車,前往省長辦公室,去問問是否收到瑪絲洛娃減刑的公文。公文還沒有到,因此聶赫留朵夫一迴到旅館,毫不耽擱,立即寫信給謝列寧和律師說明這一情況。他寫完信,看了看表,已經是去將軍家赴宴的時候了。
在路上他又思索起卡秋莎會怎樣對待減刑的事。會讓她住在哪裏呢?他怎樣跟她一起生活呢?西蒙鬆又怎樣呢?她對他的態度究竟怎樣呢?聶赫留朵夫想起了她精神上的變化。想起她的變化,也就想到她的過去。
“必須把那些事忘掉,一筆勾銷。”他在心裏說,並且趕緊把有關她的種種念頭驅散。“到時候自會清楚的。”他自言自語地說,接著就考慮起他應該對將軍說些什麽。
將軍家的宴會場麵顯示出聶赫留朵夫習慣了的那種達官和豪富人家的生活氣派,他很久以來不僅見不到這種氣派場麵,而且連最起碼的舒適條件都沒有,所以他見到這場麵特別愉快。
女主人是彼得堡老派的貴夫人,在尼古拉宮廷裏做過女官,法語說得很流利,俄語倒說得很別扭。她的身子總是保持筆挺的姿勢,而且不論用手做什麽動作,胳膊肘都不離開腰部。她對待丈夫表現出一種文靜而帶點憂鬱的恭順態度,對待客人異常親切,盡管親切的程度因人而異。她把聶赫留朵夫當作自己人,對他表現出一種特別微妙的、使人不易覺察的奉承態度,這就使聶赫留朵夫重新意識到自己的優越之處,因而感到沾沾自喜。她讓他感覺到,她是理解他的西伯利亞之行的,認為這一舉動雖然奇特,但是高尚的,認為他是一個與眾不同的人。這種微妙的奉承和將軍家裏豪華的生活排場,使得聶赫留朵夫完全沉醉於華美陳設的舒適、美味菜肴以及與自己熟悉的圈子裏有教養的人相處時的輕鬆愉快氛圍之中,仿佛最近這段時期他所經曆的一切種種隻是一場夢,現在夢醒了,又迴到真正的現實中來了。
在筵席上就座的,除了將軍的女兒、她的丈夫和副官等家裏人,還有一個英國人、一個開采金礦的商人和一個從西伯利亞邊遠城市來的省長。這些人都使聶赫留朵夫感到可愛可親。
那個英國人是個健康的、麵色紅潤的人,法語講得很蹩腳,但講起英語有聲有色,像演說家演說那樣動聽。他見識甚廣,講起在美國、印度、日本和西伯利亞的見聞,十分有趣。
開采金礦的年輕商人原來是農民的兒子,穿的是在倫敦定做的燕尾服,襯衫袖子帶有鑽石紐扣,家裏有豐富的藏書,為慈善事業捐過很多錢,抱的是歐洲式自由主義主張,是歐洲文化通過教育嫁接到農民好苗子上的全新的、很好的典型,因此使聶赫留朵夫很喜歡、很感興趣。
這個邊遠城市來的省長,原來就是聶赫留朵夫在彼得堡時滿城的人紛紛議論的某司的那個前任司長[52]這是一個胖胖的人,稀稀的鬈發,柔和的淺藍色眼睛,下身很粗,保養得很好的白手上戴著戒指,臉上堆著愉快的笑容。男主人非常器重這位省長,因為到處有人受賄,唯獨他不受賄。熱愛音樂、彈得一手好鋼琴的女主人也很器重他,是因為他是一個出色的音樂家,常常同她四手聯彈。聶赫留朵夫今天心情特別好,所以就是對這個人也不反感。
快快活活、精力充沛、下巴刮得發青的副官處處願意為人效勞,他的好心腸也是使人愉快的。
然而最使聶赫留朵夫喜歡的還是將軍的女兒和她的丈夫,這對可愛的年輕夫婦。將軍的女兒是一個不算美的、心地寬厚的年輕女子,全部心思都用在頭兩個孩子身上。她是經過長期跟父母抗爭和丈夫戀愛結婚的。丈夫是具有自由主義思想的莫斯科大學副博士,又聰明,又謙虛,在政府任職,從事社會統計,尤其是異族人的社會統計,他研究異族人,喜愛異族人,想方設法不使其絕種。
所有的人不僅對聶赫留朵夫都很親切和熱誠,而且顯然因為見到他這個新相識和風雅的人感到很高興。將軍身穿軍服,脖子上掛著白十字章,來到筵席上,見到聶赫留朵夫像見到老朋友一樣打了個招唿,馬上就請客人們吃小菜和喝酒。將軍問聶赫留朵夫,從他家出去後有何貴幹,聶赫留朵夫就說到郵局去過,已經知道上午談過的那個女人得到減刑,現在就再一次要求將軍準許探監。
將軍顯然不滿意在吃飯時談公事,皺起眉頭,什麽也沒有說。
“您來點白酒吧?”他用法語對那個走過來的英國人說。英國人把一杯酒喝下,就說了說他今天參觀過一個大教堂和一家工廠,可是還希望參觀一所大的解犯監獄。
“那就太好了,”將軍對聶赫留朵夫說,“你們可以一起去。您給他們開一張通行證。”他對副官說。
“您想在什麽時候去?”聶赫留朵夫問英國人。
“我看最好在晚上去,”英國人說,“晚上所有的人都在獄裏,事先沒有準備,一切是怎樣就怎樣。”
“啊,他是想好好地看看所有美妙之處吧?那就讓他看吧。我寫過呈文,可他們就是不聽我的。那就讓他們從外國報紙上了解吧。”將軍說過,便走到餐桌前,女主人正在餐桌旁指點客人就座。
聶赫留朵夫坐在女主人和英國人中間。他對麵坐的是將軍的女兒和某司前任司長。
筵席上的談話是斷斷續續的,一會兒談印度,是英國人談起的,一會兒談遠征東京[53],將軍對此事嚴加抨擊,一會兒談西伯利亞普遍流行的欺詐和受賄風氣。聶赫留朵夫對這類談話都不太感興趣。
不過,飯後大家在客廳裏喝咖啡的時候,英國人和女主人談起格拉斯頓[54],卻談得很有意思。聶赫留朵夫覺得自己在這場談話中恰如其分地發表了許多精辟的見解,引起交談者重視。聶赫留朵夫吃了好飯,喝了美酒,這會兒坐在柔軟的安樂椅上喝著咖啡,置身在熱誠的、有教養的人們當中,心裏感到越來越高興了。而當女主人應英國人的要求,跟前任司長一起彈起他們彈得很熟練的貝多芬《第五交響曲》時,聶赫留朵夫心中出現了一種很久以來不曾有過的自我陶醉感,就好像他現在才認識到自己是一個多麽好的人。
大鋼琴質地很好,交響曲也彈得很出色。至少喜歡和熟悉這支交響曲的聶赫留朵夫感覺是這樣。他聽著那優美的行板,感到鼻子發酸,被自己和自己的種種美德深深感動了。
聶赫留朵夫向女主人道謝,說很久沒有享受這樣的快樂,道過謝就要告辭了,這時將軍的女兒帶著毫不猶豫的神氣走到他麵前,紅著臉說:
“您剛才問到我的兩個孩子。您想看看他們嗎?”
“她以為人人都有興趣看她的孩子呢,”女主人見女兒冒失得可愛,就笑著說,“公爵才不感興趣哩。”
“恰恰相反,我非常非常感興趣,”聶赫留朵夫被這種溢於言表的幸福的母愛所感動,就說,“請您帶我去看看。”
“她領著公爵去看她的娃娃哩。”將軍正和女婿、金礦商人、副官一起打牌,這時在牌桌上笑著叫起來,“您去吧,去盡盡義務吧。”
那年輕女子顯然因為馬上就有人評價她的孩子,心情十分激動,便領著聶赫留朵夫快步朝裏屋走去。來到第三個房間,這房間高高的,糊著雪白的牆紙,點著一盞不大的燈,燈上罩著深顏色的燈罩,房裏並排放著兩張小床,兩張小床中間坐著一個奶媽,披著白色披肩,一張西伯利亞型的高顴骨的臉,模樣很和善。奶媽站起來,鞠了個躬。年輕母親朝第一張小床彎下身去,床上靜靜地睡著一個兩歲的小女孩,張著小嘴,長長的鬈發披散在枕頭上。
“這就是卡佳,”年輕母親說著,拉了拉帶條紋的天藍色線毯,把露出來的一隻白白的小腳蓋好,“好看吧?她才兩歲呢。”
“美極了!”
“這一個叫小瓦夏,是外公起的名字。完全是另外一種模樣。是個西伯利亞人。不是嗎?”
“這個孩子太可愛了,”聶赫留朵夫打量著趴著睡的胖男孩說。
“是嗎?”年輕母親意味深長地笑著說。
聶赫留朵夫想起了那些腳鐐手銬、剃的半邊頭、毆打、種種道德敗壞的行徑,想起奄奄一息的克雷裏佐夫,想起卡秋莎和她過去經曆的一切。現在就覺得這種幸福是美好的和純真的,他羨慕起來,很希望自己也能享受到這樣的幸福。
他對兩個孩子誇獎了好幾遍,雖然也隻是部分地滿足了如饑似渴地聽讚美詞的母親的心意之後,就跟著她迴到客廳裏,英國人已經在客廳裏等他,好按照他們所約定的,一同乘車去監獄。跟主人家老老少少告過別之後,聶赫留朵夫便和英國人一起來到將軍家大門口的台階上。
天氣變了。鵝毛大雪團團飛舞,已經蓋住道路,蓋住屋頂,蓋住花園裏的樹木,蓋住門前的地麵,蓋住車頂,蓋住馬背。英國人有一輛輕便馬車,聶赫留朵夫就叫英國人的馬車夫趕著馬車到監獄去,然後就爬上自己的四輪馬車,坐在柔軟的、在雪地上艱難行駛的馬車裏,懷著去履行一項不愉快的義務的沉重心情,跟著英國人前往監獄。
二十四
聶赫留朵夫雖然去監獄一無所獲,他還是仍然帶著興奮而飽滿的情緒又坐上馬車,前往省長辦公室,去問問是否收到瑪絲洛娃減刑的公文。公文還沒有到,因此聶赫留朵夫一迴到旅館,毫不耽擱,立即寫信給謝列寧和律師說明這一情況。他寫完信,看了看表,已經是去將軍家赴宴的時候了。
在路上他又思索起卡秋莎會怎樣對待減刑的事。會讓她住在哪裏呢?他怎樣跟她一起生活呢?西蒙鬆又怎樣呢?她對他的態度究竟怎樣呢?聶赫留朵夫想起了她精神上的變化。想起她的變化,也就想到她的過去。
“必須把那些事忘掉,一筆勾銷。”他在心裏說,並且趕緊把有關她的種種念頭驅散。“到時候自會清楚的。”他自言自語地說,接著就考慮起他應該對將軍說些什麽。
將軍家的宴會場麵顯示出聶赫留朵夫習慣了的那種達官和豪富人家的生活氣派,他很久以來不僅見不到這種氣派場麵,而且連最起碼的舒適條件都沒有,所以他見到這場麵特別愉快。
女主人是彼得堡老派的貴夫人,在尼古拉宮廷裏做過女官,法語說得很流利,俄語倒說得很別扭。她的身子總是保持筆挺的姿勢,而且不論用手做什麽動作,胳膊肘都不離開腰部。她對待丈夫表現出一種文靜而帶點憂鬱的恭順態度,對待客人異常親切,盡管親切的程度因人而異。她把聶赫留朵夫當作自己人,對他表現出一種特別微妙的、使人不易覺察的奉承態度,這就使聶赫留朵夫重新意識到自己的優越之處,因而感到沾沾自喜。她讓他感覺到,她是理解他的西伯利亞之行的,認為這一舉動雖然奇特,但是高尚的,認為他是一個與眾不同的人。這種微妙的奉承和將軍家裏豪華的生活排場,使得聶赫留朵夫完全沉醉於華美陳設的舒適、美味菜肴以及與自己熟悉的圈子裏有教養的人相處時的輕鬆愉快氛圍之中,仿佛最近這段時期他所經曆的一切種種隻是一場夢,現在夢醒了,又迴到真正的現實中來了。
在筵席上就座的,除了將軍的女兒、她的丈夫和副官等家裏人,還有一個英國人、一個開采金礦的商人和一個從西伯利亞邊遠城市來的省長。這些人都使聶赫留朵夫感到可愛可親。
那個英國人是個健康的、麵色紅潤的人,法語講得很蹩腳,但講起英語有聲有色,像演說家演說那樣動聽。他見識甚廣,講起在美國、印度、日本和西伯利亞的見聞,十分有趣。
開采金礦的年輕商人原來是農民的兒子,穿的是在倫敦定做的燕尾服,襯衫袖子帶有鑽石紐扣,家裏有豐富的藏書,為慈善事業捐過很多錢,抱的是歐洲式自由主義主張,是歐洲文化通過教育嫁接到農民好苗子上的全新的、很好的典型,因此使聶赫留朵夫很喜歡、很感興趣。
這個邊遠城市來的省長,原來就是聶赫留朵夫在彼得堡時滿城的人紛紛議論的某司的那個前任司長[52]這是一個胖胖的人,稀稀的鬈發,柔和的淺藍色眼睛,下身很粗,保養得很好的白手上戴著戒指,臉上堆著愉快的笑容。男主人非常器重這位省長,因為到處有人受賄,唯獨他不受賄。熱愛音樂、彈得一手好鋼琴的女主人也很器重他,是因為他是一個出色的音樂家,常常同她四手聯彈。聶赫留朵夫今天心情特別好,所以就是對這個人也不反感。
快快活活、精力充沛、下巴刮得發青的副官處處願意為人效勞,他的好心腸也是使人愉快的。
然而最使聶赫留朵夫喜歡的還是將軍的女兒和她的丈夫,這對可愛的年輕夫婦。將軍的女兒是一個不算美的、心地寬厚的年輕女子,全部心思都用在頭兩個孩子身上。她是經過長期跟父母抗爭和丈夫戀愛結婚的。丈夫是具有自由主義思想的莫斯科大學副博士,又聰明,又謙虛,在政府任職,從事社會統計,尤其是異族人的社會統計,他研究異族人,喜愛異族人,想方設法不使其絕種。
所有的人不僅對聶赫留朵夫都很親切和熱誠,而且顯然因為見到他這個新相識和風雅的人感到很高興。將軍身穿軍服,脖子上掛著白十字章,來到筵席上,見到聶赫留朵夫像見到老朋友一樣打了個招唿,馬上就請客人們吃小菜和喝酒。將軍問聶赫留朵夫,從他家出去後有何貴幹,聶赫留朵夫就說到郵局去過,已經知道上午談過的那個女人得到減刑,現在就再一次要求將軍準許探監。
將軍顯然不滿意在吃飯時談公事,皺起眉頭,什麽也沒有說。
“您來點白酒吧?”他用法語對那個走過來的英國人說。英國人把一杯酒喝下,就說了說他今天參觀過一個大教堂和一家工廠,可是還希望參觀一所大的解犯監獄。
“那就太好了,”將軍對聶赫留朵夫說,“你們可以一起去。您給他們開一張通行證。”他對副官說。
“您想在什麽時候去?”聶赫留朵夫問英國人。
“我看最好在晚上去,”英國人說,“晚上所有的人都在獄裏,事先沒有準備,一切是怎樣就怎樣。”
“啊,他是想好好地看看所有美妙之處吧?那就讓他看吧。我寫過呈文,可他們就是不聽我的。那就讓他們從外國報紙上了解吧。”將軍說過,便走到餐桌前,女主人正在餐桌旁指點客人就座。
聶赫留朵夫坐在女主人和英國人中間。他對麵坐的是將軍的女兒和某司前任司長。
筵席上的談話是斷斷續續的,一會兒談印度,是英國人談起的,一會兒談遠征東京[53],將軍對此事嚴加抨擊,一會兒談西伯利亞普遍流行的欺詐和受賄風氣。聶赫留朵夫對這類談話都不太感興趣。
不過,飯後大家在客廳裏喝咖啡的時候,英國人和女主人談起格拉斯頓[54],卻談得很有意思。聶赫留朵夫覺得自己在這場談話中恰如其分地發表了許多精辟的見解,引起交談者重視。聶赫留朵夫吃了好飯,喝了美酒,這會兒坐在柔軟的安樂椅上喝著咖啡,置身在熱誠的、有教養的人們當中,心裏感到越來越高興了。而當女主人應英國人的要求,跟前任司長一起彈起他們彈得很熟練的貝多芬《第五交響曲》時,聶赫留朵夫心中出現了一種很久以來不曾有過的自我陶醉感,就好像他現在才認識到自己是一個多麽好的人。
大鋼琴質地很好,交響曲也彈得很出色。至少喜歡和熟悉這支交響曲的聶赫留朵夫感覺是這樣。他聽著那優美的行板,感到鼻子發酸,被自己和自己的種種美德深深感動了。
聶赫留朵夫向女主人道謝,說很久沒有享受這樣的快樂,道過謝就要告辭了,這時將軍的女兒帶著毫不猶豫的神氣走到他麵前,紅著臉說:
“您剛才問到我的兩個孩子。您想看看他們嗎?”
“她以為人人都有興趣看她的孩子呢,”女主人見女兒冒失得可愛,就笑著說,“公爵才不感興趣哩。”
“恰恰相反,我非常非常感興趣,”聶赫留朵夫被這種溢於言表的幸福的母愛所感動,就說,“請您帶我去看看。”
“她領著公爵去看她的娃娃哩。”將軍正和女婿、金礦商人、副官一起打牌,這時在牌桌上笑著叫起來,“您去吧,去盡盡義務吧。”
那年輕女子顯然因為馬上就有人評價她的孩子,心情十分激動,便領著聶赫留朵夫快步朝裏屋走去。來到第三個房間,這房間高高的,糊著雪白的牆紙,點著一盞不大的燈,燈上罩著深顏色的燈罩,房裏並排放著兩張小床,兩張小床中間坐著一個奶媽,披著白色披肩,一張西伯利亞型的高顴骨的臉,模樣很和善。奶媽站起來,鞠了個躬。年輕母親朝第一張小床彎下身去,床上靜靜地睡著一個兩歲的小女孩,張著小嘴,長長的鬈發披散在枕頭上。
“這就是卡佳,”年輕母親說著,拉了拉帶條紋的天藍色線毯,把露出來的一隻白白的小腳蓋好,“好看吧?她才兩歲呢。”
“美極了!”
“這一個叫小瓦夏,是外公起的名字。完全是另外一種模樣。是個西伯利亞人。不是嗎?”
“這個孩子太可愛了,”聶赫留朵夫打量著趴著睡的胖男孩說。
“是嗎?”年輕母親意味深長地笑著說。
聶赫留朵夫想起了那些腳鐐手銬、剃的半邊頭、毆打、種種道德敗壞的行徑,想起奄奄一息的克雷裏佐夫,想起卡秋莎和她過去經曆的一切。現在就覺得這種幸福是美好的和純真的,他羨慕起來,很希望自己也能享受到這樣的幸福。
他對兩個孩子誇獎了好幾遍,雖然也隻是部分地滿足了如饑似渴地聽讚美詞的母親的心意之後,就跟著她迴到客廳裏,英國人已經在客廳裏等他,好按照他們所約定的,一同乘車去監獄。跟主人家老老少少告過別之後,聶赫留朵夫便和英國人一起來到將軍家大門口的台階上。
天氣變了。鵝毛大雪團團飛舞,已經蓋住道路,蓋住屋頂,蓋住花園裏的樹木,蓋住門前的地麵,蓋住車頂,蓋住馬背。英國人有一輛輕便馬車,聶赫留朵夫就叫英國人的馬車夫趕著馬車到監獄去,然後就爬上自己的四輪馬車,坐在柔軟的、在雪地上艱難行駛的馬車裏,懷著去履行一項不愉快的義務的沉重心情,跟著英國人前往監獄。