第75章 (15)
十五
伊凡·米海洛維奇伯爵是退休的大臣,是一個有堅定的信念的人。
這位伯爵從青年時代就有的信念是,如同鳥兒生來就吃昆蟲、披羽毛、在空中飛翔一樣,他生來就是要吃名廚師烹調的山珍海味,就是要穿最舒適華貴的衣服,要坐最舒適、最輕快的馬車,因此這一切都要給他準備得好好的。此外,這位伯爵還認為,他從國庫裏領到的各種各樣的錢越多,能獲得越多的勳章,包括鑽石勳章,越是經常同皇親國戚見麵和交談,那就越好。其他一切和這些基本信條相比,伯爵認為那都是微不足道,毫無意思的。其他一切可以這樣,也可以完全與此相反。四十年來,他在彼得堡就遵照這一信念生活和行事,四十年一滿他就當上了大臣。
這位伯爵借以取得高位的主要本事是,第一,他能看懂寫成的公文和法規,還能草擬公文,雖然寫得不通順,但可以使人看懂,而且不至於犯拚寫錯誤;第二,他的外表格外體麵,而且在必要的時候,不僅可以擺出傲慢的神氣,還可以擺出高不可攀、威風凜凜的樣子,在另一種場合,又可以卑躬屈膝達到肉麻和下賤的地步;第三,不論在個人道德還是在公務活動方麵,他都沒有任何通用的原則和準繩,因此在需要的時候他可以一概同意,在另一種場合他可以一概不同意。他在這樣做的時候,隻是盡量保持自己的氣派,不讓人看出明顯的自相矛盾,至於他的行為本身合不合道德,他的行為對俄羅斯帝國以至全世界帶來極大的益處還是極大的害處,他是絲毫不放在心上的。
等他當了大臣,不僅所有依靠他的人(依靠他的人和親信是很多的),而且所有的外人以至於他本人都深信,他是一個非常賢明的治國之才。然而等到過了一些時候,他毫無建樹,毫無政績,等到一些跟他一樣也能看懂和起草公文、外表體麵而毫無原則的官僚,依照生存競爭的法則把他排擠出去,他也隻好退職以後,大家才看明白了,他不僅不是一個特別賢明和深謀遠慮的人才,而且是一個鼠目寸光、不學無術而又十分自負的人,其見解未必趕得上最庸俗的保守派報紙社論的水平。事實證明,他和那些不學無術而又十分自負、把他排擠出來的官僚們沒有什麽不同,這一點他自己也明白,然而這絲毫也沒有動搖他的信念,依然深信他應該每年從國庫領取許多錢,每年都應該得到新的裝飾品來裝飾他那講究的服裝。這種信念極其頑強,所以誰也不能拒絕他這種要求。所以他每年都要領取幾萬盧布,一部分算是養老金,一部分算是酬勞費,因為他在最高國家機關裏掛了個名,又擔任各種各樣委員會的主席。此外,他每年都要得到他十分看重的新的權利,可以把新的絲絛釘在肩膀上或長褲上,把新的綬帶和琺琅質星章佩戴在禮服上。因此,這位伯爵就有很廣闊的交往。
伯爵就像以前聽辦公室主任報告公務那樣,聽完聶赫留朵夫的話。他聽完以後,就說要為聶赫留朵夫寫兩封信,一封是給上訴司參政官沃爾夫的。
“大家對他有各種各樣的議論,但不管怎樣,他是一個十分正派的人,”他說,“他很感激我,一定會盡力去辦。”
公爵寫的另一封信是給上訴委員會一個有影響的人物的。他對聶赫留朵夫說的菲道霞·比留科娃一案很感興趣。聶赫留朵夫說想寫封信給皇後,他就說,這事確實很動人,等有機會,可以在那裏麵說說這件事。但是他不能保證。上訴還是按正常步驟進行吧。如果有機會,他想,如果召他去參加星期四的宮內懇談會,他也許要談一談。
聶赫留朵夫拿到伯爵的兩封信和姨媽寫給瑪麗艾特的信,立刻就前往這幾個地方。
他先去找瑪麗艾特。他認識她的時候,她還是一個並不富裕的貴族家庭的少女。聽說她嫁給了一個飛黃騰達的人。聶赫留朵夫聽說過那人的一些劣跡,主要是聽說他對成百上千的政治犯心狠手辣,折磨政治犯是他的專長。於是聶赫留朵夫又像往常一樣,心裏覺得難受得不得了,因為他為了幫助被壓迫的人,必須來到壓迫者一邊,向他們求情,要求他們多多少少,哪怕在對待某幾個人方麵,約製一下他們習以為常、大概也不以為意的殘酷行為,而這就好像承認他們的行為是合法的了。在這類情況下,他心中總是感到很矛盾,很不滿意自己,而且動搖不定,不知道該不該去求情,但最後總是決定去求情。要知道,這是因為,他去找瑪麗艾特和她的丈夫雖然是很不舒服的、可恥的和不愉快的,可是隻有這樣,關在單身牢房裏那個不幸的、正受折騰的女人才能得到釋放,她和她的親人才能不再痛苦。在這種情況下,他覺得向這些人求情是虛偽的,因為雖然這些人把他看作自己人,可是他已經不把他們看作自己人了,除此以外,他一到這些人當中就覺得自己進入了習慣的舊軌道,不由地受到這個圈子裏的玩世不恭和不講道德的風氣的影響。他在姨媽家裏就已經有這樣的感覺了。今天早晨他同她談到一些最嚴肅的問題時,就用了戲謔的語調。
總之,久違的彼得堡使他感受到的是那種常有的刺激肉體、麻痹精神的氣氛:一切都是那樣清潔、舒適、方便,主要的則是,人們在道德方麵沒有什麽要求,過日子就特別輕鬆。
漂漂亮亮、幹幹淨淨、彬彬有禮的馬車夫為他趕著車從一個個漂漂亮亮、幹幹淨淨、彬彬有禮的警察身邊經過,穿過一條條漂漂亮亮、衝洗得幹幹淨淨的馬路,擦過一座座漂漂亮亮、幹幹淨淨的樓房,來到瑪麗艾特住的河濱那座樓房門前。
大門口停著一輛馬車,套著兩匹戴眼罩的英國馬。一個英國人模樣的馬車夫坐在馭座上,一張臉有一半是絡腮胡子,身穿號衣,手執馬鞭,露出一副高傲的神氣。
一個穿著極其整潔的製服的門房開了通往前廳的門,前廳裏站著一個仆役,穿著更加幹淨的號衣,號衣上鑲有絲絛,絡腮胡子梳理得極有氣派。還有一個值班的勤務兵,又新又幹淨的製服上佩著一把軍刀。
“將軍不會客。將軍夫人也不會客。夫人要出門。”
聶赫留朵夫遞過伯爵夫人的信,又掏出自己的名片,然後走到一張小桌前,上麵放著來賓留言簿,他就寫道:來訪未晤,甚為遺憾,這時仆役走到樓梯口,門房就走到大門口,喝道:“車來!”勤務兵就挺直身子立正站定,兩手貼在褲縫上,用眼睛迎送邁著快得跟她的氣派不相稱的步子從樓上下來的痩瘦的、個頭兒不高的太太。瑪麗艾特頭戴一頂插羽毛的大帽子,身穿黑色連衣裙,外披黑色鬥篷,手上戴著嶄新的黑手套,臉上蒙著麵紗。
她一看見聶赫留朵夫,就撩起麵紗,露出一張嬌豔的臉和一雙明亮的眼睛,用詢問的目光看了看他。
“哦,德米特裏·伊凡諾維奇公爵!”她用愉快而好聽的聲音說。
“我差點兒認不出來了……”
“怎麽,您還記得我的名字嗎?”
“那還用說,當初我跟妹妹還愛上了您哩,”她用法語說,“不過,您的模樣兒可是變多了。哎呀,真對不起,我要出門了。要不,咱們還是迴去吧。”她說著,猶猶豫豫地站下來。
她看了看牆上的掛鍾。
“不,不行。我要上卡敏斯卡婭家去參加祭禱。她可是傷心極了。”
“卡敏斯卡婭這是怎麽啦?”
“難道您沒有聽說?……她的兒子在決鬥中被打死了。他跟波津決鬥。是一個獨生子呀。真是可怕。做母親的傷心極了。”
“是的,我聽說了。”
“不,我還是去吧,您明天來,要不今天晚上來。”她說過這話,便邁著輕盈的步子朝大門口走去。
“今天晚上我不能來,”他說著,跟她一起來到台階上,“我找您有一件事。”他說著,眼睛看著駕車來到台階前的兩匹棗紅馬。
“什麽事呀?”
“這是我姨媽為這事寫的一封信,”聶赫留朵夫說著,遞給她一個帶有很大的花體字母的狹長信封,“您看了信就明白了。”
“我知道,伯爵夫人以為在公事上我能左右我丈夫。她想錯了。我什麽也不能,而且也不願意過問。不過,當然啦,為了伯爵夫人和您,我可以做一次破例的事。究竟什麽事呀?”她說著,用一隻戴黑手套的小手在口袋裏摸索了一會兒,卻什麽也沒有摸索到。
“有一個姑娘被關在要塞裏了,可是她有病,而且沒有參與過什麽事情。”
“她姓什麽?”
“舒斯托娃。麗季婭·舒斯托娃。信上寫著。”
“嗯,好吧,我就試試看。”她說著,輕盈地上了有軟和和的彈簧座的、油漆擋泥板在陽光下閃閃發亮的四輪馬車,打開陽傘。仆役坐到馭座上,做了個手勢,要車夫趕車。馬車動了,可是這時候她用陽傘捅了捅車夫的脊背,於是那兩匹漂亮的薄皮英國馬就被馬嚼子勒得縮起漂亮的頭,停了下來,不住地倒換著細細的腿。
“您要來呀,不過,沒有事兒也來呀。”她說著,嫣然一笑,這種笑的魅力她是很清楚的。然後她就像演完戲放下幕布似的,把麵紗放了下來,“好,咱們走吧。”她又用陽傘捅了捅車夫。
聶赫留朵夫舉起帽子。那兩匹純種的棗紅馬打著響鼻,用馬掌嘚嘚地敲打著路麵,馬車很快地奔馳起來,那嶄新的橡膠輪胎隻是有時在道路不平處輕輕跳動幾下。
十五
伊凡·米海洛維奇伯爵是退休的大臣,是一個有堅定的信念的人。
這位伯爵從青年時代就有的信念是,如同鳥兒生來就吃昆蟲、披羽毛、在空中飛翔一樣,他生來就是要吃名廚師烹調的山珍海味,就是要穿最舒適華貴的衣服,要坐最舒適、最輕快的馬車,因此這一切都要給他準備得好好的。此外,這位伯爵還認為,他從國庫裏領到的各種各樣的錢越多,能獲得越多的勳章,包括鑽石勳章,越是經常同皇親國戚見麵和交談,那就越好。其他一切和這些基本信條相比,伯爵認為那都是微不足道,毫無意思的。其他一切可以這樣,也可以完全與此相反。四十年來,他在彼得堡就遵照這一信念生活和行事,四十年一滿他就當上了大臣。
這位伯爵借以取得高位的主要本事是,第一,他能看懂寫成的公文和法規,還能草擬公文,雖然寫得不通順,但可以使人看懂,而且不至於犯拚寫錯誤;第二,他的外表格外體麵,而且在必要的時候,不僅可以擺出傲慢的神氣,還可以擺出高不可攀、威風凜凜的樣子,在另一種場合,又可以卑躬屈膝達到肉麻和下賤的地步;第三,不論在個人道德還是在公務活動方麵,他都沒有任何通用的原則和準繩,因此在需要的時候他可以一概同意,在另一種場合他可以一概不同意。他在這樣做的時候,隻是盡量保持自己的氣派,不讓人看出明顯的自相矛盾,至於他的行為本身合不合道德,他的行為對俄羅斯帝國以至全世界帶來極大的益處還是極大的害處,他是絲毫不放在心上的。
等他當了大臣,不僅所有依靠他的人(依靠他的人和親信是很多的),而且所有的外人以至於他本人都深信,他是一個非常賢明的治國之才。然而等到過了一些時候,他毫無建樹,毫無政績,等到一些跟他一樣也能看懂和起草公文、外表體麵而毫無原則的官僚,依照生存競爭的法則把他排擠出去,他也隻好退職以後,大家才看明白了,他不僅不是一個特別賢明和深謀遠慮的人才,而且是一個鼠目寸光、不學無術而又十分自負的人,其見解未必趕得上最庸俗的保守派報紙社論的水平。事實證明,他和那些不學無術而又十分自負、把他排擠出來的官僚們沒有什麽不同,這一點他自己也明白,然而這絲毫也沒有動搖他的信念,依然深信他應該每年從國庫領取許多錢,每年都應該得到新的裝飾品來裝飾他那講究的服裝。這種信念極其頑強,所以誰也不能拒絕他這種要求。所以他每年都要領取幾萬盧布,一部分算是養老金,一部分算是酬勞費,因為他在最高國家機關裏掛了個名,又擔任各種各樣委員會的主席。此外,他每年都要得到他十分看重的新的權利,可以把新的絲絛釘在肩膀上或長褲上,把新的綬帶和琺琅質星章佩戴在禮服上。因此,這位伯爵就有很廣闊的交往。
伯爵就像以前聽辦公室主任報告公務那樣,聽完聶赫留朵夫的話。他聽完以後,就說要為聶赫留朵夫寫兩封信,一封是給上訴司參政官沃爾夫的。
“大家對他有各種各樣的議論,但不管怎樣,他是一個十分正派的人,”他說,“他很感激我,一定會盡力去辦。”
公爵寫的另一封信是給上訴委員會一個有影響的人物的。他對聶赫留朵夫說的菲道霞·比留科娃一案很感興趣。聶赫留朵夫說想寫封信給皇後,他就說,這事確實很動人,等有機會,可以在那裏麵說說這件事。但是他不能保證。上訴還是按正常步驟進行吧。如果有機會,他想,如果召他去參加星期四的宮內懇談會,他也許要談一談。
聶赫留朵夫拿到伯爵的兩封信和姨媽寫給瑪麗艾特的信,立刻就前往這幾個地方。
他先去找瑪麗艾特。他認識她的時候,她還是一個並不富裕的貴族家庭的少女。聽說她嫁給了一個飛黃騰達的人。聶赫留朵夫聽說過那人的一些劣跡,主要是聽說他對成百上千的政治犯心狠手辣,折磨政治犯是他的專長。於是聶赫留朵夫又像往常一樣,心裏覺得難受得不得了,因為他為了幫助被壓迫的人,必須來到壓迫者一邊,向他們求情,要求他們多多少少,哪怕在對待某幾個人方麵,約製一下他們習以為常、大概也不以為意的殘酷行為,而這就好像承認他們的行為是合法的了。在這類情況下,他心中總是感到很矛盾,很不滿意自己,而且動搖不定,不知道該不該去求情,但最後總是決定去求情。要知道,這是因為,他去找瑪麗艾特和她的丈夫雖然是很不舒服的、可恥的和不愉快的,可是隻有這樣,關在單身牢房裏那個不幸的、正受折騰的女人才能得到釋放,她和她的親人才能不再痛苦。在這種情況下,他覺得向這些人求情是虛偽的,因為雖然這些人把他看作自己人,可是他已經不把他們看作自己人了,除此以外,他一到這些人當中就覺得自己進入了習慣的舊軌道,不由地受到這個圈子裏的玩世不恭和不講道德的風氣的影響。他在姨媽家裏就已經有這樣的感覺了。今天早晨他同她談到一些最嚴肅的問題時,就用了戲謔的語調。
總之,久違的彼得堡使他感受到的是那種常有的刺激肉體、麻痹精神的氣氛:一切都是那樣清潔、舒適、方便,主要的則是,人們在道德方麵沒有什麽要求,過日子就特別輕鬆。
漂漂亮亮、幹幹淨淨、彬彬有禮的馬車夫為他趕著車從一個個漂漂亮亮、幹幹淨淨、彬彬有禮的警察身邊經過,穿過一條條漂漂亮亮、衝洗得幹幹淨淨的馬路,擦過一座座漂漂亮亮、幹幹淨淨的樓房,來到瑪麗艾特住的河濱那座樓房門前。
大門口停著一輛馬車,套著兩匹戴眼罩的英國馬。一個英國人模樣的馬車夫坐在馭座上,一張臉有一半是絡腮胡子,身穿號衣,手執馬鞭,露出一副高傲的神氣。
一個穿著極其整潔的製服的門房開了通往前廳的門,前廳裏站著一個仆役,穿著更加幹淨的號衣,號衣上鑲有絲絛,絡腮胡子梳理得極有氣派。還有一個值班的勤務兵,又新又幹淨的製服上佩著一把軍刀。
“將軍不會客。將軍夫人也不會客。夫人要出門。”
聶赫留朵夫遞過伯爵夫人的信,又掏出自己的名片,然後走到一張小桌前,上麵放著來賓留言簿,他就寫道:來訪未晤,甚為遺憾,這時仆役走到樓梯口,門房就走到大門口,喝道:“車來!”勤務兵就挺直身子立正站定,兩手貼在褲縫上,用眼睛迎送邁著快得跟她的氣派不相稱的步子從樓上下來的痩瘦的、個頭兒不高的太太。瑪麗艾特頭戴一頂插羽毛的大帽子,身穿黑色連衣裙,外披黑色鬥篷,手上戴著嶄新的黑手套,臉上蒙著麵紗。
她一看見聶赫留朵夫,就撩起麵紗,露出一張嬌豔的臉和一雙明亮的眼睛,用詢問的目光看了看他。
“哦,德米特裏·伊凡諾維奇公爵!”她用愉快而好聽的聲音說。
“我差點兒認不出來了……”
“怎麽,您還記得我的名字嗎?”
“那還用說,當初我跟妹妹還愛上了您哩,”她用法語說,“不過,您的模樣兒可是變多了。哎呀,真對不起,我要出門了。要不,咱們還是迴去吧。”她說著,猶猶豫豫地站下來。
她看了看牆上的掛鍾。
“不,不行。我要上卡敏斯卡婭家去參加祭禱。她可是傷心極了。”
“卡敏斯卡婭這是怎麽啦?”
“難道您沒有聽說?……她的兒子在決鬥中被打死了。他跟波津決鬥。是一個獨生子呀。真是可怕。做母親的傷心極了。”
“是的,我聽說了。”
“不,我還是去吧,您明天來,要不今天晚上來。”她說過這話,便邁著輕盈的步子朝大門口走去。
“今天晚上我不能來,”他說著,跟她一起來到台階上,“我找您有一件事。”他說著,眼睛看著駕車來到台階前的兩匹棗紅馬。
“什麽事呀?”
“這是我姨媽為這事寫的一封信,”聶赫留朵夫說著,遞給她一個帶有很大的花體字母的狹長信封,“您看了信就明白了。”
“我知道,伯爵夫人以為在公事上我能左右我丈夫。她想錯了。我什麽也不能,而且也不願意過問。不過,當然啦,為了伯爵夫人和您,我可以做一次破例的事。究竟什麽事呀?”她說著,用一隻戴黑手套的小手在口袋裏摸索了一會兒,卻什麽也沒有摸索到。
“有一個姑娘被關在要塞裏了,可是她有病,而且沒有參與過什麽事情。”
“她姓什麽?”
“舒斯托娃。麗季婭·舒斯托娃。信上寫著。”
“嗯,好吧,我就試試看。”她說著,輕盈地上了有軟和和的彈簧座的、油漆擋泥板在陽光下閃閃發亮的四輪馬車,打開陽傘。仆役坐到馭座上,做了個手勢,要車夫趕車。馬車動了,可是這時候她用陽傘捅了捅車夫的脊背,於是那兩匹漂亮的薄皮英國馬就被馬嚼子勒得縮起漂亮的頭,停了下來,不住地倒換著細細的腿。
“您要來呀,不過,沒有事兒也來呀。”她說著,嫣然一笑,這種笑的魅力她是很清楚的。然後她就像演完戲放下幕布似的,把麵紗放了下來,“好,咱們走吧。”她又用陽傘捅了捅車夫。
聶赫留朵夫舉起帽子。那兩匹純種的棗紅馬打著響鼻,用馬掌嘚嘚地敲打著路麵,馬車很快地奔馳起來,那嶄新的橡膠輪胎隻是有時在道路不平處輕輕跳動幾下。