第29章 (3)
3
已是初寒時節,早晨的寒氣凍結了滲透秋雨的地麵。在被牲口踩倒的黃褐色秋播作物、淺黃色春播作物的茬子和一道道紅色蕎麥的襯托下,冬小麥一片翠綠,顯得格外誘人。高地和樹林,在八月底還是黑色冬麥地和留茬地中間的綠洲,如今已成了翠綠冬麥地裏金黃和鮮紅的島嶼。灰野兔的毛已換了一半,小狐狸已出窩,狼崽長得比狗還大。這是最好的打獵季節。熱衷打獵的年輕獵人尼古拉的狗不僅已掉了膘,而且跑得爪子受傷,因此獵人們商量後決定讓狗休息三天,到9月16日出發,從杜勃拉伏開始,因為那裏有一個未受驚動的狼窩。
9月14日的天氣是這樣的:
獵人們整天都待在家裏。天氣寒冷刺骨,但傍晚陰雲密布,開始解凍。9月15日早晨,尼古拉少爺穿著睡袍往窗外望了一眼,發現那是再好不過的打獵天氣:天空仿佛融化了向地麵下沉,也沒有風。空中隻有煙塵和蒙蒙細霧在悄悄下降。花園禿枝上懸掛著晶瑩的水珠,滴在剛剛凋落的樹葉上。菜園裏的土地像罌粟一樣烏黑發亮,在不遠處就同潮濕的霧氣融成一片。尼古拉走到泥濘的台階上;這兒彌漫著枯葉味和狗臊氣。黑斑、寬臀的靈[15]米爾卡生著一雙突出的烏黑大眼睛,一看見主人,站起來,又伸開後腿,像兔子一樣伏下來,然後一躍而起,去舔主人的鼻子和胡子。另一條靈□從花園小徑上看見主人,就拱起背衝到台階上,然後翹起尾巴,在主人腿上磨蹭著。
“哦——嗬!”這時傳來一聲深沉的低音和尖銳混合著次中音的獵人特有的呐喊。接著,專門管狗的獵人丹尼洛從轉角處走來。他滿臉皺紋,花白的頭發照烏克蘭人的樣子剪成童花頭,手裏繞著一條長鞭子,臉上現出隻有獵人才有的剽悍不羈和蔑視一切的神氣。他在東家麵前摘下契爾克斯帽,輕蔑地對東家瞧了瞧。他這種傲慢的態度並沒使東家生氣:尼古拉知道這個目空一切的丹尼洛畢竟是他的家奴和獵手。
“丹尼洛!”尼古拉說,怯生生地感覺到,看到這樣好的打獵天氣、這樣好的狗和獵人,他立刻就產生了一種不可克製的打獵欲望,好像一個熱戀中的人見到情人,立刻就把原先的打算忘記得一幹二淨。
“您有什麽吩咐,老爺?”丹尼洛以喝狗喝得嘶啞的像大輔祭般低沉的聲音問,兩隻烏黑發亮的眼睛同時從眉毛底下望著默不作聲的東家。“怎麽,您等不及了?”這雙眼睛仿佛在這樣說。
“好天氣,是嗎?打一圍,跑一下,好嗎?”尼古拉搔搔米爾卡的耳朵,說。
丹尼洛沒有迴答,眨眨眼。
“天蒙蒙亮我就派烏瓦爾卡去探聽動靜了,”丹尼洛停了停,又用低音說,“他說,母狼已帶著小狼搬到奧特拉德諾禁伐林裏,它們在那裏嚎叫呢。”奧特拉德諾禁伐林離家兩俄裏,是個不大的容易圍獵的地方。
“我們一定得去,是不是?”尼古拉說,“你把烏瓦爾卡帶到我這裏來。”
“遵命,老爺!”
“那就先別喂狗了。”
“是,老爺。”
五分鍾後,丹尼洛和烏瓦爾卡來到尼古拉的大書房裏。盡管丹尼洛個兒不高,他站在屋子裏,還是像一匹馬或者一頭熊站在住屋的家具中間。丹尼洛自己也感覺到這一點,他照例總是站在門口,說話盡量壓低嗓門,身體一動不動,免得破壞老爺們的安寧,並且趕快把所有的話說完,好早點兒脫身,到廣闊的野外去。
尼古拉問完話,懂得丹尼洛的意思是狗都不錯(其實丹尼洛自己也想去打獵),就吩咐備馬。但丹尼洛剛要走,娜塔莎就快步走進來。她還沒有梳洗,沒有換好衣服,身上隻披著保姆的大披巾。彼嘉同她一起跑進來。
“你去打獵嗎?”娜塔莎說,“我知道你要去的!宋尼雅說你們不去。今天天氣這麽好,我知道不會不去。”
“去的,”尼古拉不樂意地迴答,因為今天他想好好打一次狼,不願帶娜塔莎和彼嘉同去,“要去的,但我們隻打狼,你不會感興趣的。”
“你知道,我最愛打狼了。”娜塔莎說,“你吩咐備馬,自己想去,可是什麽也不告訴我們,太不像話。”
“俄國人天不怕地不怕,我們要去!”彼嘉叫道。
“你可不能去,媽媽說過,你不能去。”尼古拉對娜塔莎說。
“不,我要去,一定要去!”娜塔莎斷然說。“丹尼洛,叫他們給我們備馬,讓米哈依洛把我的狗帶去。”她對獵人說。
丹尼洛覺得他待在屋裏不合適,挺別扭,而且同小姐打交道更難堪。他垂下眼睛,連忙走出去,仿佛這不幹他的事,生怕無意中得罪小姐。
3
已是初寒時節,早晨的寒氣凍結了滲透秋雨的地麵。在被牲口踩倒的黃褐色秋播作物、淺黃色春播作物的茬子和一道道紅色蕎麥的襯托下,冬小麥一片翠綠,顯得格外誘人。高地和樹林,在八月底還是黑色冬麥地和留茬地中間的綠洲,如今已成了翠綠冬麥地裏金黃和鮮紅的島嶼。灰野兔的毛已換了一半,小狐狸已出窩,狼崽長得比狗還大。這是最好的打獵季節。熱衷打獵的年輕獵人尼古拉的狗不僅已掉了膘,而且跑得爪子受傷,因此獵人們商量後決定讓狗休息三天,到9月16日出發,從杜勃拉伏開始,因為那裏有一個未受驚動的狼窩。
9月14日的天氣是這樣的:
獵人們整天都待在家裏。天氣寒冷刺骨,但傍晚陰雲密布,開始解凍。9月15日早晨,尼古拉少爺穿著睡袍往窗外望了一眼,發現那是再好不過的打獵天氣:天空仿佛融化了向地麵下沉,也沒有風。空中隻有煙塵和蒙蒙細霧在悄悄下降。花園禿枝上懸掛著晶瑩的水珠,滴在剛剛凋落的樹葉上。菜園裏的土地像罌粟一樣烏黑發亮,在不遠處就同潮濕的霧氣融成一片。尼古拉走到泥濘的台階上;這兒彌漫著枯葉味和狗臊氣。黑斑、寬臀的靈[15]米爾卡生著一雙突出的烏黑大眼睛,一看見主人,站起來,又伸開後腿,像兔子一樣伏下來,然後一躍而起,去舔主人的鼻子和胡子。另一條靈□從花園小徑上看見主人,就拱起背衝到台階上,然後翹起尾巴,在主人腿上磨蹭著。
“哦——嗬!”這時傳來一聲深沉的低音和尖銳混合著次中音的獵人特有的呐喊。接著,專門管狗的獵人丹尼洛從轉角處走來。他滿臉皺紋,花白的頭發照烏克蘭人的樣子剪成童花頭,手裏繞著一條長鞭子,臉上現出隻有獵人才有的剽悍不羈和蔑視一切的神氣。他在東家麵前摘下契爾克斯帽,輕蔑地對東家瞧了瞧。他這種傲慢的態度並沒使東家生氣:尼古拉知道這個目空一切的丹尼洛畢竟是他的家奴和獵手。
“丹尼洛!”尼古拉說,怯生生地感覺到,看到這樣好的打獵天氣、這樣好的狗和獵人,他立刻就產生了一種不可克製的打獵欲望,好像一個熱戀中的人見到情人,立刻就把原先的打算忘記得一幹二淨。
“您有什麽吩咐,老爺?”丹尼洛以喝狗喝得嘶啞的像大輔祭般低沉的聲音問,兩隻烏黑發亮的眼睛同時從眉毛底下望著默不作聲的東家。“怎麽,您等不及了?”這雙眼睛仿佛在這樣說。
“好天氣,是嗎?打一圍,跑一下,好嗎?”尼古拉搔搔米爾卡的耳朵,說。
丹尼洛沒有迴答,眨眨眼。
“天蒙蒙亮我就派烏瓦爾卡去探聽動靜了,”丹尼洛停了停,又用低音說,“他說,母狼已帶著小狼搬到奧特拉德諾禁伐林裏,它們在那裏嚎叫呢。”奧特拉德諾禁伐林離家兩俄裏,是個不大的容易圍獵的地方。
“我們一定得去,是不是?”尼古拉說,“你把烏瓦爾卡帶到我這裏來。”
“遵命,老爺!”
“那就先別喂狗了。”
“是,老爺。”
五分鍾後,丹尼洛和烏瓦爾卡來到尼古拉的大書房裏。盡管丹尼洛個兒不高,他站在屋子裏,還是像一匹馬或者一頭熊站在住屋的家具中間。丹尼洛自己也感覺到這一點,他照例總是站在門口,說話盡量壓低嗓門,身體一動不動,免得破壞老爺們的安寧,並且趕快把所有的話說完,好早點兒脫身,到廣闊的野外去。
尼古拉問完話,懂得丹尼洛的意思是狗都不錯(其實丹尼洛自己也想去打獵),就吩咐備馬。但丹尼洛剛要走,娜塔莎就快步走進來。她還沒有梳洗,沒有換好衣服,身上隻披著保姆的大披巾。彼嘉同她一起跑進來。
“你去打獵嗎?”娜塔莎說,“我知道你要去的!宋尼雅說你們不去。今天天氣這麽好,我知道不會不去。”
“去的,”尼古拉不樂意地迴答,因為今天他想好好打一次狼,不願帶娜塔莎和彼嘉同去,“要去的,但我們隻打狼,你不會感興趣的。”
“你知道,我最愛打狼了。”娜塔莎說,“你吩咐備馬,自己想去,可是什麽也不告訴我們,太不像話。”
“俄國人天不怕地不怕,我們要去!”彼嘉叫道。
“你可不能去,媽媽說過,你不能去。”尼古拉對娜塔莎說。
“不,我要去,一定要去!”娜塔莎斷然說。“丹尼洛,叫他們給我們備馬,讓米哈依洛把我的狗帶去。”她對獵人說。
丹尼洛覺得他待在屋裏不合適,挺別扭,而且同小姐打交道更難堪。他垂下眼睛,連忙走出去,仿佛這不幹他的事,生怕無意中得罪小姐。