第25章 (25)
25
在兒子走後一年裏,保爾康斯基公爵的身體和脾氣都壞多了,他變得越來越暴躁,而他的無名火多半都發在瑪麗雅公爵小姐身上。他仿佛專挑她的痛處,殘酷地在精神上折磨她。瑪麗雅公爵小姐有兩大癖好,也就是兩大樂趣:一是她的侄兒尼古拉,一是宗教信仰。這兩者恰恰成了老公爵喜歡攻擊和嘲笑的目標。不論談什麽,他總要扯到老處女的迷信或者對孩子的溺愛上。“你要把他(尼古拉)培養成你那樣的老姑娘,那不行,安德烈公爵需要的是兒子,可不是姑娘。”老公爵說。或者,當著瑪麗雅公爵小姐的麵問布莉恩小姐,她是不是喜歡我們的神父和聖像,並且開玩笑……
老公爵不斷挖苦瑪麗雅公爵小姐,但女兒卻不以為意地原諒他。難道父親會跟她過不去?既然父親愛她,難道會待她不公正?再說,什麽叫公正?公爵小姐從沒考慮過“公正”這個崇高的詞兒。人間所有複雜的信條,在她看來都可以歸納成簡單明白的一條:愛和自我犧牲。這個信條是他——懷著愛心為了人類而受難的上帝——教給我們的。別人公正不公正,這對她有什麽相幹?她自己必須受苦受難,必須愛人,而她就這樣做了。
冬天,安德烈公爵來到童山,又快樂,又溫和,又親切,瑪麗雅公爵小姐好久沒有看到他這樣高興了。瑪麗雅公爵小姐感覺到一定有什麽喜事,但他對她卻絕口不提他的戀愛。臨行前,安德烈公爵同父親作了一次長談。瑪麗雅公爵小姐發現,他動身前父子兩人彼此都很不滿意。
安德烈公爵走後不久,瑪麗雅公爵小姐寫信給她彼得堡的朋友裘麗。瑪麗雅公爵小姐也像所有愛幻想的姑娘那樣,幻想裘麗能同她哥哥結婚。最近,裘麗則因為她的哥哥在土耳其陣亡而服喪在家。
悲傷看來是我們共同的命運,親愛的多情的朋友裘麗!
你們的損失是那麽慘痛,我隻能認為這是上帝的特殊恩惠,他愛你和你那位高尚的母親,因此想考驗你們。唉,我的朋友,宗教,唯有宗教,才能安慰我們,而且還能把我們從絕望中拯救出來。唯有宗教才能向我們解釋人類沒有它的幫助就無法理解的事:為什麽要把善良、高尚、在生活中能找到幸福、既不害人又能為別人帶來幸福的人召迴上帝那裏去,而把那些邪惡、無用、有害或者對人對己都是一種負擔的人留在世界上。我第一次看到的一個人的死,也就是我永遠不會忘記的我親愛的嫂嫂的死,給我留下了這樣的印象。您問命運,為什麽您那位傑出的哥哥非死不可?同樣,我也要問,為什麽我們的天使麗莎要離開人間?她非但沒有做過任何害人的事,而且心裏除了善良就沒有別的念頭。這究竟是怎麽一迴事,我的朋友?從那時起,五個年頭過去了。我以我貧乏的智力開始懂得,她為什麽要死,她這種死隻是造物主無窮恩典的一種表現,造物主的行為我們雖然多半不能理解,但都表現出他對所造物的無限仁愛。我常常想,也許是因為她像天使一般純潔,她無力擔負做母親的全部責任。她作為一個年輕的妻子是完美無缺的,但作為母親就不能做到這樣。如今她不僅給我們,特別是給安德烈公爵,留下最純潔的哀悼和迴憶,她還會在天國獲得一個崇高的位置,那是我不敢奢望的。不過,不說對她本人,她那可怕的早逝對我和哥哥都發生了最良好的影響,雖然這是一件很令人悲傷的事。在我們剛失去她的時候,我不可能有這樣的想法,當時我對這種想法會十分反感,但現在這一切都豁然明朗了。我寫這些給您,我的朋友,隻是為了要您相信《福音書》的真理(那是我生活的準則):若是上帝不許,連一根頭發也不會從我們頭上掉下。[14]而上帝的旨意完全是出於對我們的無限慈愛,因此,我們所遭遇的一切都是為了我們的幸福。您問,我們今年是不是去莫斯科過冬?雖然很想看見您,但我想我們不會也不願去莫斯科。您也許會覺得奇怪,我們不願去的原因在於拿破侖。事實是,家父身體明顯衰弱了,他聽不得不同意見,脾氣暴躁。而脾氣暴躁,不瞞您說,是由於政治問題。他不能容忍這樣的情況:拿破侖同歐洲各國君主平起平坐,尤其是同偉大的葉卡德琳娜女皇的孫子平起平坐!您也知道,我對政治一向漠不關心,但從家父的話和他同米哈伊爾·伊凡內奇的談話中知道世界大勢,特別是拿破侖獲得的聲望。全世界似乎隻有童山不承認拿破侖是偉人,更不承認他是法國皇帝。拿破侖做皇帝,這事家父不能容忍。我覺得,家父主要是因為政治觀點不同,並且對誰都會毫無顧忌地直率說出自己的意見,從而同人發生衝突,因此不提去莫斯科的事。他在治療方麵取得的成效,將因不可避免地爭論拿破侖問題而喪失。不過,對這事很快就會做出決定。我們家裏的生活除了哥哥安德烈不在,一切如舊。我曾寫信告訴您,他近來有了很大的變化。自從喪偶以來,他的精神直到今年才得以恢複。他又變得像我小時候所知道的那樣:善良,親切,具有一顆無與倫比的金子般的心。我發覺,他明白他的生活並沒有結束。但精神雖然有所好轉,身體卻衰弱多了。他比以前更瘦,更神經質了。我為他擔心。醫生早就叫他出國療養,如今他走了,我感到欣慰。我希望這次易地療養能使他恢複健康。您來信說,在彼得堡大家都說他是一個最聰明、最能幹和最有教養的青年人。這一點我從未懷疑過——請原諒我這種做家屬的自尊心。他對這裏的每個人,從農奴到貴族,所做的好事是數不勝數的。他來到彼得堡,隻接受他應得的聲譽。我不懂,謠言怎麽會從彼得堡傳到莫斯科,例如您來信寫到哥哥同娜塔莎訂婚的事,這種流言更是無稽之談。我不認為哥哥會再結婚,尤其是同娜塔莎結婚。理由是,第一,我知道,盡管他難得提到亡妻,但悼亡的哀痛深埋在他的心裏,使他無法考慮續弦和給我們的小天使找個後母的事。第二,因為就我所知,那個姑娘絕不是安德烈公爵喜歡的那種女人。我不認為安德烈公爵會選擇她做妻子。坦白說,我也不希望他這樣。我寫得太囉唆了,信紙已寫滿兩張,就此停筆。再見,我親愛的朋友,願神聖而萬能的上帝保佑您。我親愛的朋友布莉恩小姐吻您。
瑪麗
25
在兒子走後一年裏,保爾康斯基公爵的身體和脾氣都壞多了,他變得越來越暴躁,而他的無名火多半都發在瑪麗雅公爵小姐身上。他仿佛專挑她的痛處,殘酷地在精神上折磨她。瑪麗雅公爵小姐有兩大癖好,也就是兩大樂趣:一是她的侄兒尼古拉,一是宗教信仰。這兩者恰恰成了老公爵喜歡攻擊和嘲笑的目標。不論談什麽,他總要扯到老處女的迷信或者對孩子的溺愛上。“你要把他(尼古拉)培養成你那樣的老姑娘,那不行,安德烈公爵需要的是兒子,可不是姑娘。”老公爵說。或者,當著瑪麗雅公爵小姐的麵問布莉恩小姐,她是不是喜歡我們的神父和聖像,並且開玩笑……
老公爵不斷挖苦瑪麗雅公爵小姐,但女兒卻不以為意地原諒他。難道父親會跟她過不去?既然父親愛她,難道會待她不公正?再說,什麽叫公正?公爵小姐從沒考慮過“公正”這個崇高的詞兒。人間所有複雜的信條,在她看來都可以歸納成簡單明白的一條:愛和自我犧牲。這個信條是他——懷著愛心為了人類而受難的上帝——教給我們的。別人公正不公正,這對她有什麽相幹?她自己必須受苦受難,必須愛人,而她就這樣做了。
冬天,安德烈公爵來到童山,又快樂,又溫和,又親切,瑪麗雅公爵小姐好久沒有看到他這樣高興了。瑪麗雅公爵小姐感覺到一定有什麽喜事,但他對她卻絕口不提他的戀愛。臨行前,安德烈公爵同父親作了一次長談。瑪麗雅公爵小姐發現,他動身前父子兩人彼此都很不滿意。
安德烈公爵走後不久,瑪麗雅公爵小姐寫信給她彼得堡的朋友裘麗。瑪麗雅公爵小姐也像所有愛幻想的姑娘那樣,幻想裘麗能同她哥哥結婚。最近,裘麗則因為她的哥哥在土耳其陣亡而服喪在家。
悲傷看來是我們共同的命運,親愛的多情的朋友裘麗!
你們的損失是那麽慘痛,我隻能認為這是上帝的特殊恩惠,他愛你和你那位高尚的母親,因此想考驗你們。唉,我的朋友,宗教,唯有宗教,才能安慰我們,而且還能把我們從絕望中拯救出來。唯有宗教才能向我們解釋人類沒有它的幫助就無法理解的事:為什麽要把善良、高尚、在生活中能找到幸福、既不害人又能為別人帶來幸福的人召迴上帝那裏去,而把那些邪惡、無用、有害或者對人對己都是一種負擔的人留在世界上。我第一次看到的一個人的死,也就是我永遠不會忘記的我親愛的嫂嫂的死,給我留下了這樣的印象。您問命運,為什麽您那位傑出的哥哥非死不可?同樣,我也要問,為什麽我們的天使麗莎要離開人間?她非但沒有做過任何害人的事,而且心裏除了善良就沒有別的念頭。這究竟是怎麽一迴事,我的朋友?從那時起,五個年頭過去了。我以我貧乏的智力開始懂得,她為什麽要死,她這種死隻是造物主無窮恩典的一種表現,造物主的行為我們雖然多半不能理解,但都表現出他對所造物的無限仁愛。我常常想,也許是因為她像天使一般純潔,她無力擔負做母親的全部責任。她作為一個年輕的妻子是完美無缺的,但作為母親就不能做到這樣。如今她不僅給我們,特別是給安德烈公爵,留下最純潔的哀悼和迴憶,她還會在天國獲得一個崇高的位置,那是我不敢奢望的。不過,不說對她本人,她那可怕的早逝對我和哥哥都發生了最良好的影響,雖然這是一件很令人悲傷的事。在我們剛失去她的時候,我不可能有這樣的想法,當時我對這種想法會十分反感,但現在這一切都豁然明朗了。我寫這些給您,我的朋友,隻是為了要您相信《福音書》的真理(那是我生活的準則):若是上帝不許,連一根頭發也不會從我們頭上掉下。[14]而上帝的旨意完全是出於對我們的無限慈愛,因此,我們所遭遇的一切都是為了我們的幸福。您問,我們今年是不是去莫斯科過冬?雖然很想看見您,但我想我們不會也不願去莫斯科。您也許會覺得奇怪,我們不願去的原因在於拿破侖。事實是,家父身體明顯衰弱了,他聽不得不同意見,脾氣暴躁。而脾氣暴躁,不瞞您說,是由於政治問題。他不能容忍這樣的情況:拿破侖同歐洲各國君主平起平坐,尤其是同偉大的葉卡德琳娜女皇的孫子平起平坐!您也知道,我對政治一向漠不關心,但從家父的話和他同米哈伊爾·伊凡內奇的談話中知道世界大勢,特別是拿破侖獲得的聲望。全世界似乎隻有童山不承認拿破侖是偉人,更不承認他是法國皇帝。拿破侖做皇帝,這事家父不能容忍。我覺得,家父主要是因為政治觀點不同,並且對誰都會毫無顧忌地直率說出自己的意見,從而同人發生衝突,因此不提去莫斯科的事。他在治療方麵取得的成效,將因不可避免地爭論拿破侖問題而喪失。不過,對這事很快就會做出決定。我們家裏的生活除了哥哥安德烈不在,一切如舊。我曾寫信告訴您,他近來有了很大的變化。自從喪偶以來,他的精神直到今年才得以恢複。他又變得像我小時候所知道的那樣:善良,親切,具有一顆無與倫比的金子般的心。我發覺,他明白他的生活並沒有結束。但精神雖然有所好轉,身體卻衰弱多了。他比以前更瘦,更神經質了。我為他擔心。醫生早就叫他出國療養,如今他走了,我感到欣慰。我希望這次易地療養能使他恢複健康。您來信說,在彼得堡大家都說他是一個最聰明、最能幹和最有教養的青年人。這一點我從未懷疑過——請原諒我這種做家屬的自尊心。他對這裏的每個人,從農奴到貴族,所做的好事是數不勝數的。他來到彼得堡,隻接受他應得的聲譽。我不懂,謠言怎麽會從彼得堡傳到莫斯科,例如您來信寫到哥哥同娜塔莎訂婚的事,這種流言更是無稽之談。我不認為哥哥會再結婚,尤其是同娜塔莎結婚。理由是,第一,我知道,盡管他難得提到亡妻,但悼亡的哀痛深埋在他的心裏,使他無法考慮續弦和給我們的小天使找個後母的事。第二,因為就我所知,那個姑娘絕不是安德烈公爵喜歡的那種女人。我不認為安德烈公爵會選擇她做妻子。坦白說,我也不希望他這樣。我寫得太囉唆了,信紙已寫滿兩張,就此停筆。再見,我親愛的朋友,願神聖而萬能的上帝保佑您。我親愛的朋友布莉恩小姐吻您。
瑪麗