第105章 (17)


    17


    皮埃爾被領到燈火通明的餐廳。幾分鍾後傳來腳步聲,公爵小姐和娜塔莎走進來。娜塔莎心裏平靜了。雖然臉上又出現沒有笑容的嚴肅神色。在一場嚴肅的談心後,瑪麗雅公爵小姐、娜塔莎和皮埃爾照例都有點兒局促不安。繼續原來的談話已不可能,談些瑣事又不好意思,而沉默更加難受,因為大家都想說話,沉默就有點兒不自然。他們默默地走到飯桌旁,侍仆拉開椅子,又把它們推攏。皮埃爾打開冰涼的餐巾,決心打破沉默,對娜塔莎和瑪麗雅公爵小姐瞧了一眼。她們顯然也有同感:兩人的眼睛都閃耀著滿足的光輝,表示生活中除了悲傷,還有歡樂。


    “您喝伏特加嗎,伯爵?”瑪麗雅公爵小姐問。她這句話頓時驅散了往事的陰影。


    “講講您的事吧!”瑪麗雅公爵小姐說,“人家都說您經曆了不可思議的奇跡。”


    “是啊!”皮埃爾露出現在常有的溫和冷笑迴答,“人家甚至對我說過我連做夢都沒有見過的奇跡。瑪麗雅·阿勃拉莫夫娜請我到她家裏,對我說我遇到的事,或者說我應該遇到的事。斯吉邦·斯吉邦內奇也教我應該怎樣講。總之,我發覺做一個受人注意的人挺有意思(我現在就是一個受人注意的人),人家都請我,還給我講我的事。”


    娜塔莎微微一笑,想說些什麽。


    “我們聽說,”瑪麗雅公爵小姐插嘴說,“您在莫斯科損失了兩百萬。這是真的嗎?”


    “其實我的財產增加了三倍。”皮埃爾說。雖然妻子的債務和房子的修建使他增加開支,但他還是說,他的財產增加了三倍。


    “不過我真正獲得的是自由……”他認真地說起來,但覺得這樣說太自私,就住了口。


    “您在蓋房子嗎?”


    “是的,薩維裏奇要我這樣做。”


    “請問,您在莫斯科時還不知道伯爵夫人去世嗎?”瑪麗雅公爵小姐說完立刻臉紅了,覺得在他說了獲得自由的話之後提這樣的問題,等於給他的話添上原來沒有的含義。


    “不知道。”皮埃爾迴答,顯然不覺得瑪麗雅公爵小姐使他聯想到自由的話會使他尷尬。“我是在奧廖爾才知道的。您準不能想象,這消息使我多麽吃驚。我們不是模範夫妻。”他急急地說,瞟了娜塔莎一眼,發覺她對他談到妻子的話感到好奇。“但她的死使我大為震驚。兩個人吵嘴,總是雙方都有錯。但一旦有一個去世,另一個就會覺得自己的過錯特別嚴重。何況又是那樣的死……沒有朋友,沒有安慰。我替她難過,非常難過。”他說完,看到娜塔莎臉上讚賞的表情,感到高興。


    “是啊,您又成為單身漢,孤零零一個人。”瑪麗雅公爵小姐說。


    皮埃爾頓時滿臉通紅,好久不敢看娜塔莎。他鼓起勇氣看了她一眼,覺得她的臉色冷淡、嚴肅,甚至有點兒輕蔑。


    “人家說,您見到過拿破侖,還同他談過話,這是真的嗎?”瑪麗雅公爵小姐問。


    皮埃爾笑起來。


    “沒有,從來沒有。大家總以為當俘虜就成了拿破侖的座上客。我不但沒見過他,甚至沒聽人講起過他。我周圍都是些下層人物。”


    晚飯結束了。皮埃爾起初不願談他當俘虜的經過,但慢慢談開了。


    “您留在那裏是不是打算行刺拿破侖?”娜塔莎微笑著問,“我們在蘇哈列夫塔樓遇見您的時候,我就猜到了。您記得嗎?”


    皮埃爾承認有這迴事。於是從這個問題開始,在瑪麗雅公爵小姐特別是娜塔莎的提問下,皮埃爾就詳細講述他的冒險經過。


    起初他帶著嘲笑別人尤其是嘲笑自己的溫和眼神講述,但後來,當他講到目睹的恐怖和痛苦的情景時,不知不覺入了迷,勉強克製住人們在迴憶強烈印象時常有的激動。


    瑪麗雅公爵小姐帶著和藹的微笑時而望望皮埃爾,時而望望娜塔莎。在整個講述過程中,她隻看見皮埃爾的為人和他的善良。娜塔莎一手支著頭,臉部表情隨著所講的事而不時變化。她一刻不停地凝視著皮埃爾,顯然同他一起感受著他所經曆的事。不僅她的眼神,而且她的驚歎和簡短的提問都向皮埃爾表示,她從他的講述中所感受的,正是他要表達的,顯然,她不僅懂得他所講述的事,而且理解他想表達而無法用語言表達的東西。在講到因搶救孩子和婦女而被俘這一情節時,皮埃爾是這樣說的:“那景象真是可怕,孩子被拋棄,有的留在大火裏……我眼看一個孩子被拖出來……婦女的東西被搶去,耳環被扯掉……”


    皮埃爾臉紅了,遲疑了一下。


    “這時來了巡邏隊,把所有的男人、所有沒有搶劫過的人都抓走。我也被抓了。”


    “您一定沒有全講出來,您準是做了……”娜塔莎說到這裏停了停,“做了好事。”


    皮埃爾繼續講下去。當他講到行刑時,他想跳過可怕的細節,但娜塔莎要求他什麽也別遺漏。


    皮埃爾講起普拉東的事(他已從飯桌旁站起來,在屋裏來迴踱步,娜塔莎的目光緊隨著他),但又停住。


    “不,你們不能理解我從這個沒有文化的粗人那裏學到了多少東西。”


    “能,能理解,您說說,他在哪裏?”娜塔莎說。


    “他簡直是在我麵前被打死的。”皮埃爾講到他們撤退的最後一些日子,講到普拉東的病(他的聲音不停地哆嗦)和他的死。


    皮埃爾講他的經曆,他還從來沒有對人家講過,自己也沒有迴憶過。他現在覺得他所經曆的事有了新的意義。現在,當他把這一切講給娜塔莎聽時,他領略到女人在聽男人講話時給人的少有的快樂。這裏說的不是那種所謂聰明女人,她們聽講時竭力記住人家的話以充實自己的頭腦,一有機會就照搬不誤,或者使聽來的東西適合自己的想法,然後立刻把自己小腦袋裏構思出來的俏皮話告訴別人。這裏所說的快樂,隻有真正的女人才能提供,她們有本領選擇和吸收隻有男人才有的一切美好的東西。娜塔莎不覺全神貫注地聽著和看著,不漏掉皮埃爾的每一句話、他的聲音的每一次顫動、他的每一道目光、臉部肌肉的每一下跳動和他的每一個手勢。她揣測皮埃爾內心的秘密活動,捕捉他還沒有說出口的話,立刻收進她敞開的胸懷。


    瑪麗雅公爵小姐領會他所講的事,同情他,但她現在看到了另一種情況,這種情況吸引了她的全部注意力,她看到娜塔莎和皮埃爾之間可能產生愛情,獲得幸福,這第一次產生的想法使她心裏充滿快樂。


    已是深夜三點鍾了。侍仆們臉色陰沉地進來換蠟燭,但誰也沒注意他們。


    皮埃爾結束了他的講述。娜塔莎仍用明亮而興奮的眼睛凝視著皮埃爾,仿佛想知道他也許沒說出來的話。皮埃爾露出得意的羞怯而窘惑的神態,偶爾對她瞧瞧,考慮著再說點兒什麽以轉變話題。瑪麗雅公爵小姐不作聲。誰也沒想到已是深夜三點鍾,應該睡覺了。


    “人家說,這是不幸,這是苦難,”皮埃爾說。“如果現在有人對我說:‘你願意像被俘之前那樣過呢,還是把這一切再經曆一遍?’看在上帝分兒上,讓我再當一次俘虜,再吃吃馬肉吧。我們總以為一旦離開走慣的道路,一切就都完了;其實美好的新東西才剛剛開始呢。有生活,就有幸福。來日方長。這話我是對您說的。”他轉身對娜塔莎說。


    “對,對,”她答非所問地說,“我沒有別的希望,就希望把一切重新經曆一遍。”


    皮埃爾留神地對她瞧瞧。


    “是的,沒有別的希望。”娜塔莎重複說。


    “不,不,”皮埃爾叫道,“我活下來,而且還要活下去,我沒有錯;您也沒有錯。”


    娜塔莎突然低下頭,兩手捂著臉哭起來。


    “你怎麽啦,娜塔莎?”瑪麗雅公爵小姐問。


    “沒什麽,沒什麽。”她含淚對皮埃爾微笑了一下,“再見,該睡覺了。”


    皮埃爾起身告辭。


    瑪麗雅公爵小姐和娜塔莎像平時一樣,一起走進臥室。她們談了一會兒皮埃爾講的事。瑪麗雅公爵小姐沒有說她對皮埃爾的看法。娜塔莎也沒有說。


    “哦,再見,瑪麗雅,”娜塔莎說,“不瞞你說,我們不談他(安德烈公爵),仿佛怕傷害我們的感情,但我常常害怕,我們會把他給忘了。”


    瑪麗雅公爵小姐深深地歎了口氣。這聲歎息表示同意娜塔莎的話,但口頭上她並不這樣說。


    “怎麽會忘呢?”她說。


    “今天我把一切都說出來,覺得很痛快,應該說,心裏又沉重,又難受,又痛快,很痛快。”娜塔莎說,“我相信安德烈公爵確實喜歡他。所以我都對他講了……我對他講了,不要緊吧?”她忽然漲紅臉問。


    “對皮埃爾講嗎?不要緊!他實在是個好人。”瑪麗雅公爵小姐說。


    “我說,瑪麗雅,”娜塔莎說,臉上露出調皮的笑,這樣的笑容瑪麗雅公爵小姐好久沒在她臉上見到了,“他變得幹淨、光滑和新鮮了,仿佛剛洗過澡,你懂得我的意思嗎?我是指精神上洗過澡。你說是嗎?”


    “是的,”瑪麗雅公爵小姐說,“他大有收獲。”


    “短短的禮服,短短的頭發,真像剛從澡堂子裏出來一樣……爸爸有時……”


    “我明白為什麽他(安德烈公爵)原來最喜歡他。”瑪麗雅公爵小姐說。


    “是的,他們倆完全不一樣。據說,不一樣的男人往往很要好。他們一點兒也不相像,是嗎?”


    “是的,他真是個出色的人。”


    “好了,再見吧!”娜塔莎迴答。她的臉上停留著調皮的微笑,好一陣沒有消失。

章節目錄

閱讀記錄

戰爭與和平(下)所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者(俄)列夫·托爾斯泰的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(俄)列夫·托爾斯泰並收藏戰爭與和平(下)最新章節