第66章 (16)
16
這是一個溫暖而黑暗的秋夜。小雨已下了四天。波爾霍維季諾夫換了兩次馬,一個半小時在泥濘的道路上跑了三十俄裏,淩晨一點多鍾到達列塔舍夫卡。他在一所籬笆上掛有“總司令部”牌子的農舍前下了馬,就丟下馬走進昏暗的門廊。
“值班將軍,快!我有要事!”他對門廊裏一個正在氣喘籲籲地起身的人說。
“大人昨晚就不舒服,已有三天沒睡覺了,”勤務兵低聲求情說,“您還是先叫醒上尉吧。”
“我有要事,是陶赫杜羅夫將軍派我來的。”波爾霍維季諾夫說,摸索著打開的門走進去。勤務兵走在他前麵,喚醒一個人:“大人,大人,有信使。”
“什麽?什麽?誰派來的?”一個人睡意蒙矓地問。
“從陶赫杜羅夫和葉爾莫洛夫那裏來的。拿破侖到了福明斯科耶。”波爾霍維季諾夫說,在黑暗中看不清是誰在問他,但聽聲音不是柯諾夫尼岑。
被叫醒的人打著哈欠,伸了伸懶腰。
“我可不願去叫醒他,”他摸索著什麽東西,說,“他病了!也許這是謠言”。
“這是報告,”波爾霍維季諾夫說,“我奉命立刻交給值班將軍。”
“等一下,讓我點上火。死鬼,你把蠟燭放到哪兒去了?”伸懶腰的人罵勤務兵說。原來他是柯諾夫尼岑的副官謝爾比寧。“找到了,找到了!”他補充說。
勤務兵打著了火,謝爾比寧摸到了燭台。
“哼,真髒!”他厭惡地說。
波爾霍維季諾夫憑著一星火光,看見手拿蠟燭的謝爾比寧年輕的臉,前麵角落裏還睡著一個人,那就是柯諾夫尼岑。
火絨點著硫黃木片,冒出青色火焰,然後變成紅色火焰。謝爾比寧點著蠟燭,啃蠟燭的蟑螂紛紛從燭台上逃跑。他憑著火光瞧了瞧信使。波爾霍維季諾夫一身是泥,他用衣袖擦臉,又抹了一臉的泥。
“誰寫來的報告?”謝爾比寧拿起信封,問。
“消息可靠,”波爾霍維季諾夫說,“俘虜、哥薩克、偵察兵,他們都這麽說。”
“沒辦法,隻好去把他叫醒了。”謝爾比寧說,站起來走到那個頭戴睡帽、身蓋軍衣的人跟前。“柯諾夫尼岑將軍!”他叫道。柯諾夫尼岑一動不動。“到總司令部去!”他含笑說,知道這句話一定能使他蘇醒過來。果然,戴睡帽的頭立刻抬起來。柯諾夫尼岑臉容英俊剛毅,雙頰緋紅,現出一副好夢未醒的神情,但他突然抖擻精神,臉上又恢複平時沉著堅毅的表情。
“嗯,什麽事?誰派來的?”他立刻問,但語氣仍從容不迫,因不習慣燭光而眨著眼睛。柯諾夫尼岑聽著軍官的報告,拆開公文,看了一遍。他一看完,就把穿毛襪的腳伸到地上,動手穿靴子。然後拉下睡帽,攏了攏鬢發,戴上軍帽。
“你趕路了嗎?我們去見總司令。”
柯諾夫尼岑立刻明白,送來的消息極其重要,不能耽擱。這消息是好是壞,他沒有考慮,也沒有問自己。他對這事並不關心。他看待整個戰爭不用頭腦,也不作推理,而是用別的東西。他內心深信,一切都會順順當當,但不能依賴這一點,更不用說出口,而隻要做好自己的一份工作就行。而對待自己的一份工作,他確實是全力以赴的。
柯諾夫尼岑也像陶赫杜羅夫一樣,出於禮節被列入所謂1812年英雄的名單,與巴克萊、拉耶夫斯基、葉爾莫洛夫、普拉托夫、米洛拉多維奇等人並列。他也像陶赫杜羅夫一樣,是個出名的知識不多、能力有限的人。他同陶赫杜羅夫一樣,從來沒有製訂過作戰計劃,但總是在最困難的地方指揮戰鬥。自從被任命為值班將軍以來,他總是開門睡覺,並吩咐不論誰來都可以叫醒他。戰鬥的時候,他總是冒著炮火,出生入死,為此庫圖佐夫常常責備他,並且不敢派遣他。其實,他也像陶赫杜羅夫一樣,是個不聲不響、不受人注意的齒輪,卻是機器的主要部件。
柯諾夫尼岑離開農舍,走進潮濕的黑夜,皺起眉頭,一半是由於頭痛得更厲害,一半是由於頭腦裏浮起一個不愉快的想法:參謀部那幫有權有勢的人物,特別是塔魯季諾戰役後同庫圖佐夫不共戴天的別尼生,聽到這消息不知會怎樣亂成一團。他們會怎樣提出建議,相互爭吵,發布命令,取消命令。這個預感使他不快,盡管他知道這是無可奈何的事。
果然,他順路把這消息報告托裏,托裏立刻向同住的將軍講述他的想法。柯諾夫尼岑沒精打采地默默聽著,然後提醒他應該去見總司令。
16
這是一個溫暖而黑暗的秋夜。小雨已下了四天。波爾霍維季諾夫換了兩次馬,一個半小時在泥濘的道路上跑了三十俄裏,淩晨一點多鍾到達列塔舍夫卡。他在一所籬笆上掛有“總司令部”牌子的農舍前下了馬,就丟下馬走進昏暗的門廊。
“值班將軍,快!我有要事!”他對門廊裏一個正在氣喘籲籲地起身的人說。
“大人昨晚就不舒服,已有三天沒睡覺了,”勤務兵低聲求情說,“您還是先叫醒上尉吧。”
“我有要事,是陶赫杜羅夫將軍派我來的。”波爾霍維季諾夫說,摸索著打開的門走進去。勤務兵走在他前麵,喚醒一個人:“大人,大人,有信使。”
“什麽?什麽?誰派來的?”一個人睡意蒙矓地問。
“從陶赫杜羅夫和葉爾莫洛夫那裏來的。拿破侖到了福明斯科耶。”波爾霍維季諾夫說,在黑暗中看不清是誰在問他,但聽聲音不是柯諾夫尼岑。
被叫醒的人打著哈欠,伸了伸懶腰。
“我可不願去叫醒他,”他摸索著什麽東西,說,“他病了!也許這是謠言”。
“這是報告,”波爾霍維季諾夫說,“我奉命立刻交給值班將軍。”
“等一下,讓我點上火。死鬼,你把蠟燭放到哪兒去了?”伸懶腰的人罵勤務兵說。原來他是柯諾夫尼岑的副官謝爾比寧。“找到了,找到了!”他補充說。
勤務兵打著了火,謝爾比寧摸到了燭台。
“哼,真髒!”他厭惡地說。
波爾霍維季諾夫憑著一星火光,看見手拿蠟燭的謝爾比寧年輕的臉,前麵角落裏還睡著一個人,那就是柯諾夫尼岑。
火絨點著硫黃木片,冒出青色火焰,然後變成紅色火焰。謝爾比寧點著蠟燭,啃蠟燭的蟑螂紛紛從燭台上逃跑。他憑著火光瞧了瞧信使。波爾霍維季諾夫一身是泥,他用衣袖擦臉,又抹了一臉的泥。
“誰寫來的報告?”謝爾比寧拿起信封,問。
“消息可靠,”波爾霍維季諾夫說,“俘虜、哥薩克、偵察兵,他們都這麽說。”
“沒辦法,隻好去把他叫醒了。”謝爾比寧說,站起來走到那個頭戴睡帽、身蓋軍衣的人跟前。“柯諾夫尼岑將軍!”他叫道。柯諾夫尼岑一動不動。“到總司令部去!”他含笑說,知道這句話一定能使他蘇醒過來。果然,戴睡帽的頭立刻抬起來。柯諾夫尼岑臉容英俊剛毅,雙頰緋紅,現出一副好夢未醒的神情,但他突然抖擻精神,臉上又恢複平時沉著堅毅的表情。
“嗯,什麽事?誰派來的?”他立刻問,但語氣仍從容不迫,因不習慣燭光而眨著眼睛。柯諾夫尼岑聽著軍官的報告,拆開公文,看了一遍。他一看完,就把穿毛襪的腳伸到地上,動手穿靴子。然後拉下睡帽,攏了攏鬢發,戴上軍帽。
“你趕路了嗎?我們去見總司令。”
柯諾夫尼岑立刻明白,送來的消息極其重要,不能耽擱。這消息是好是壞,他沒有考慮,也沒有問自己。他對這事並不關心。他看待整個戰爭不用頭腦,也不作推理,而是用別的東西。他內心深信,一切都會順順當當,但不能依賴這一點,更不用說出口,而隻要做好自己的一份工作就行。而對待自己的一份工作,他確實是全力以赴的。
柯諾夫尼岑也像陶赫杜羅夫一樣,出於禮節被列入所謂1812年英雄的名單,與巴克萊、拉耶夫斯基、葉爾莫洛夫、普拉托夫、米洛拉多維奇等人並列。他也像陶赫杜羅夫一樣,是個出名的知識不多、能力有限的人。他同陶赫杜羅夫一樣,從來沒有製訂過作戰計劃,但總是在最困難的地方指揮戰鬥。自從被任命為值班將軍以來,他總是開門睡覺,並吩咐不論誰來都可以叫醒他。戰鬥的時候,他總是冒著炮火,出生入死,為此庫圖佐夫常常責備他,並且不敢派遣他。其實,他也像陶赫杜羅夫一樣,是個不聲不響、不受人注意的齒輪,卻是機器的主要部件。
柯諾夫尼岑離開農舍,走進潮濕的黑夜,皺起眉頭,一半是由於頭痛得更厲害,一半是由於頭腦裏浮起一個不愉快的想法:參謀部那幫有權有勢的人物,特別是塔魯季諾戰役後同庫圖佐夫不共戴天的別尼生,聽到這消息不知會怎樣亂成一團。他們會怎樣提出建議,相互爭吵,發布命令,取消命令。這個預感使他不快,盡管他知道這是無可奈何的事。
果然,他順路把這消息報告托裏,托裏立刻向同住的將軍講述他的想法。柯諾夫尼岑沒精打采地默默聽著,然後提醒他應該去見總司令。