鬥牛犬酒吧離耶魯很遠。它站在,或者更確切地說,斜靠在紐黑文的另一端。它的一邊被一個存貨稀少的雜貨店圍著,另一邊被一個早已停業的魚市場圍著。又長又窄,非常昏暗,淩晨三點帶一個可愛的紅發女孩去那裏簡直不合適。然而這正是傑克·謝裏丹正在做的。他把阿曼達·吐溫帶到swayback櫃台前,說道:“氣氛很棒,是吧?”
“是的,我想我的鞋子上沾了一些,”女孩說。
“我告訴過你像這樣站在前線會超出你的承受能力,曼迪。也許你最好跳上你的飛機,然後——”
“胡說,”她告訴他。“我堅持住了。另外,如果我把你一個人留在這樣的地方,他們可能會把你卷起來。即使是在這個不虔誠的早晨。”
酒保身上有紋身,但不是傳統的圖案。沒有蛇、錨或舞女裝飾他的肉體。“畢加索,”他對阿曼達宣布,注意到她驚訝的審視。他張開雙臂,舒展肌肉,抖動他鬆弛的胸部。“我從頭到腳都紋著西班牙著名藝術家巴勃羅·畢加索的主要作品。你肯定聽說過他。大多數顧客都同意我給原本是垃圾場的地方增加了一點檔次。稍後,當我們更了解對方時,我可能會給你看畢加索的名畫《格爾尼卡》。我把它紋在我的——”
“附近有美聯社嗎?”傑克問。
調酒師轉過他裝飾性很強的頭去研究掛鍾,那是讚美一個早已破產的釀酒廠的優點,他迴答說,“他在吃早餐。”
“他什麽時候迴來?”
“哦,他在這裏,但他在吃早餐。總是在這個時候左右,”酒保解釋說,指著。“在那邊,他通常的位置。三號展位。”
女孩緊緊跟在他身邊,傑克穿過鋸屑鋪成的地板,走向木製電話亭。“美聯社?”
\\\"有人想玩這就是你的生活嗎?\\\"搖搖欲墜的電話亭深處傳來一個模糊的聲音問道。“因為我絕對知道那是來自我自己失落而豐富多彩的過去的聲音。當我給他第一次機會時,他還是一個滿臉通紅的年輕人。我們一點也不知道——”
“阿曼達,這是a.p .達娜,”傑克說著,溜進電話亭,把阿曼達也拉了進來。
在桌子對麵,女孩看到了一個人,他看起來像一張褪色的照片,照片上是一個曾經清瘦英俊的男人。他很憔悴,臉色蒼白,沒有刮胡子。他的舊西裝顯示出一係列令人印象深刻的皺紋。在他微微顫抖的手旁邊有裂縫的碗裏,大約有三四盎司幹玉米片。
黛娜用他布滿硬殼的圓框眼睛打量著這個女孩。“你很有魅力,”他決定,“盡管有點瘦。”
“我正要對你說同樣的話,”阿曼達說。
黛娜歎了口氣。“好勝的女人,傑克。你總是被精力充沛的女人所吸引,”他說。“最終會毀了你,就像我毀了我一樣。”
“阿曼達和我並不相互吸引,”傑克解釋道。\\\"事實上,我們感覺更像是相互厭惡.\\\"
“嗯,很多長久的關係都是建立在這種基礎上的,傑克。事實上,我記得我的第二任妻子和我開始討厭對方。它變成了排斥,從那裏,它隻是一個短暫的衝擊到祭壇。”他把一勺幹玉米片放進嘴裏,咀嚼著,把彎曲的勺子放在一邊。\\\"很明顯,你找我來不僅僅是為了讓我為你扮演寂寞芳心小姐。\\\"他停頓了一下。
\\\"你對發生的一切了如指掌,美聯社。\\\"
“沒錯,沒錯,”年長的男人表示同意。
突然,阿曼達打響指,喊道:“丹娜!我現在記得你了。你在20世紀50年代贏得了普利策獎。當然,我在新聞學院的時候,我們花了一周時間研究你的作品。你是一個偉大的記者。”
達納拿起勺子,試圖研究自己在不太拋光的表麵上的反映。“是的,我很好,”他承認。
“太好了,”傑克說。“你仍然是,如果你隻是戒了酒,讓自己——”
“不要在我身上嚐試任何鈴鼓和祈禱書的東西,傑克。現在。。。有什麽事嗎?”
傑克無可奈何地聳了聳肩,把胳膊肘擱在桌子的俗氣的表麵上。“這裏發生的事情沒有你不知道的,美聯社,”他說。“因為你獨特的人生觀,你可能什麽也不做,但我想你一定聽說過這個鎮上每一個不正當的交易和廉價的球拍。”
“我確實對犯罪和腐敗有廣泛的了解,”年長的記者承認。“對大多數人來說,像我這樣的老賴似乎是看不見的。它讓我能夠傾聽許多有趣的對話。你好奇的是什麽?”
“一個科學家,名字叫——”
\\\"有人喜歡果凍甜甜圈嗎?\\\"紋身酒保問道,在他們的攤位旁出現。\\\"剛在廚房裏找到幾個,看起來相當新.\\\"
“我們會通過的,”阿曼達說。
“提醒我以後卷起袖子,讓你看看我的胳膊肘,”這位授勳男子在離開前說道。
“一位名叫格雷戈裏·克蘭德爾的科學家,”傑克看著老記者的臉說道。\\\"了解這個人嗎?\\\"
達納用指甲輕輕敲了敲他發黃的門牙,然後開始啃它。“才華橫溢的人。”
沉默了幾秒鍾後,傑克說:“還有什麽?”
黛娜稍稍挺直了身子。“麻煩了,傑克。別管了。”
“什麽意思?”
\\\"你總是有點魯莽,直接走進混亂中。\\\"
“這是一個好記者應該做的,美聯社,你知道的。它能讓你獲得重大新聞和獎勵,以及從這種糟糕的交易中獲得的任何滿足感。”
“真的。不過——別管這個了,”達娜建議道。“迴到你現在居住的陽光普照的仙境去吧。忘了這個吧。”
“沒有,”傑克說。“不管你能告訴我什麽,我都會繼續調查下去。有大事發生了。”
老記者點了一下頭。“的確有,大到能要了你的命。”
阿曼達把手伸到桌子對麵去摸老人皺巴巴的袖子。“那麽你確實知道一些關於克蘭德爾博士發生了什麽事?關於誰帶走了他?”
“我建議你們倆結婚,搬到佛羅裏達去,看看開一家貝殼店的可能性。”
“來吧,a.p。”傑克不耐煩地說。“你可以不再把我當成你認識的那個辦公室勤雜工,那時我們一起在《斯坦福德倡議報》工作。”
“好的,傑克,”達娜說著,撥弄著有裂縫的碗裏的玉米片。“我會告訴你我聽到了什麽。那就看你的了。我會把你和這個迷人的年輕女人忘掉,直到我在報紙上看到你的訃告。
“政府的小夥子們還沒有了解到好醫生的下落,因為任何知道發生了什麽的人都嚇得不敢說話。大多數告密者為了錢什麽都願意說,要讓他們閉嘴需要某種強大的力量。
\\\"實際上,綁架克蘭德爾博士的是一個自稱朱庇特的紐約地區犯罪沙皇。\\\"
“辛迪加人,”傑克說。“在組織中相當高的位置。”
阿曼達問,“你的意思是這是一個辛迪加的工作?他們想要什麽?”
“哦,不,親愛的,”黛娜說。“朱庇特和他的人在為別人工作。一個如此強大的人,他可以說服最大的流氓做他想做的事情。”
“你在暗示什麽?”阿曼達探身問道。“某個超級全能的惡棍,他有——”
“放鬆點,曼迪,”傑克催促道。“讓a.p .給我們消息。把你的編輯意見留到以後再說。”
“有,”達納繼續說,“一個非常大的陰謀。不掌握所有細節,也沒有試圖挖掘出來。我已經老了,不管你怎麽看,我喜歡我過的生活。我不想再了解這個情節了。”
傑克說,“那麽有人在用克蘭德爾的聲波武器。”
達納點了點頭。
“但是,”阿曼達說,“我們談論的是一個正在摧毀整個城市,殺害成千上萬人的人。”
“隻要他們不殺我,親愛的,我不——”
“不,你騙不了我,a.p。”傑克告訴他。“你沒變那麽多。你不會坐在這裏,假裝成一個多彩的老酒鬼,而有人正在把世界搖得粉碎。”
記者沒有立即迴複。“好的,傑克,”他最後說道。“我能為你做的最好的事就是給你我所擁有的信息,並就從哪裏獲得更多信息提出一些建議。如果幸運的話,也許你能找到克蘭德爾博士的下落。將會非常艱難,非常冒險。”他把頭偏向那個女孩。\\\"很有可能你們兩個最終都會死翹翹。\\\"
“我們會抓住這個機會,”她說。
“好的,”黛娜說。他給了他們事實,名字,數據。當他完成後,他靠在破舊的木頭上,讓他的眼睛慢慢閉上。
傑克非常平靜地問道:“這一切的幕後黑手,你知道他是誰嗎?”
“是的,”黛娜迴答,沒有睜開眼睛。他的迴答幾乎是耳語。
“是的,我想我的鞋子上沾了一些,”女孩說。
“我告訴過你像這樣站在前線會超出你的承受能力,曼迪。也許你最好跳上你的飛機,然後——”
“胡說,”她告訴他。“我堅持住了。另外,如果我把你一個人留在這樣的地方,他們可能會把你卷起來。即使是在這個不虔誠的早晨。”
酒保身上有紋身,但不是傳統的圖案。沒有蛇、錨或舞女裝飾他的肉體。“畢加索,”他對阿曼達宣布,注意到她驚訝的審視。他張開雙臂,舒展肌肉,抖動他鬆弛的胸部。“我從頭到腳都紋著西班牙著名藝術家巴勃羅·畢加索的主要作品。你肯定聽說過他。大多數顧客都同意我給原本是垃圾場的地方增加了一點檔次。稍後,當我們更了解對方時,我可能會給你看畢加索的名畫《格爾尼卡》。我把它紋在我的——”
“附近有美聯社嗎?”傑克問。
調酒師轉過他裝飾性很強的頭去研究掛鍾,那是讚美一個早已破產的釀酒廠的優點,他迴答說,“他在吃早餐。”
“他什麽時候迴來?”
“哦,他在這裏,但他在吃早餐。總是在這個時候左右,”酒保解釋說,指著。“在那邊,他通常的位置。三號展位。”
女孩緊緊跟在他身邊,傑克穿過鋸屑鋪成的地板,走向木製電話亭。“美聯社?”
\\\"有人想玩這就是你的生活嗎?\\\"搖搖欲墜的電話亭深處傳來一個模糊的聲音問道。“因為我絕對知道那是來自我自己失落而豐富多彩的過去的聲音。當我給他第一次機會時,他還是一個滿臉通紅的年輕人。我們一點也不知道——”
“阿曼達,這是a.p .達娜,”傑克說著,溜進電話亭,把阿曼達也拉了進來。
在桌子對麵,女孩看到了一個人,他看起來像一張褪色的照片,照片上是一個曾經清瘦英俊的男人。他很憔悴,臉色蒼白,沒有刮胡子。他的舊西裝顯示出一係列令人印象深刻的皺紋。在他微微顫抖的手旁邊有裂縫的碗裏,大約有三四盎司幹玉米片。
黛娜用他布滿硬殼的圓框眼睛打量著這個女孩。“你很有魅力,”他決定,“盡管有點瘦。”
“我正要對你說同樣的話,”阿曼達說。
黛娜歎了口氣。“好勝的女人,傑克。你總是被精力充沛的女人所吸引,”他說。“最終會毀了你,就像我毀了我一樣。”
“阿曼達和我並不相互吸引,”傑克解釋道。\\\"事實上,我們感覺更像是相互厭惡.\\\"
“嗯,很多長久的關係都是建立在這種基礎上的,傑克。事實上,我記得我的第二任妻子和我開始討厭對方。它變成了排斥,從那裏,它隻是一個短暫的衝擊到祭壇。”他把一勺幹玉米片放進嘴裏,咀嚼著,把彎曲的勺子放在一邊。\\\"很明顯,你找我來不僅僅是為了讓我為你扮演寂寞芳心小姐。\\\"他停頓了一下。
\\\"你對發生的一切了如指掌,美聯社。\\\"
“沒錯,沒錯,”年長的男人表示同意。
突然,阿曼達打響指,喊道:“丹娜!我現在記得你了。你在20世紀50年代贏得了普利策獎。當然,我在新聞學院的時候,我們花了一周時間研究你的作品。你是一個偉大的記者。”
達納拿起勺子,試圖研究自己在不太拋光的表麵上的反映。“是的,我很好,”他承認。
“太好了,”傑克說。“你仍然是,如果你隻是戒了酒,讓自己——”
“不要在我身上嚐試任何鈴鼓和祈禱書的東西,傑克。現在。。。有什麽事嗎?”
傑克無可奈何地聳了聳肩,把胳膊肘擱在桌子的俗氣的表麵上。“這裏發生的事情沒有你不知道的,美聯社,”他說。“因為你獨特的人生觀,你可能什麽也不做,但我想你一定聽說過這個鎮上每一個不正當的交易和廉價的球拍。”
“我確實對犯罪和腐敗有廣泛的了解,”年長的記者承認。“對大多數人來說,像我這樣的老賴似乎是看不見的。它讓我能夠傾聽許多有趣的對話。你好奇的是什麽?”
“一個科學家,名字叫——”
\\\"有人喜歡果凍甜甜圈嗎?\\\"紋身酒保問道,在他們的攤位旁出現。\\\"剛在廚房裏找到幾個,看起來相當新.\\\"
“我們會通過的,”阿曼達說。
“提醒我以後卷起袖子,讓你看看我的胳膊肘,”這位授勳男子在離開前說道。
“一位名叫格雷戈裏·克蘭德爾的科學家,”傑克看著老記者的臉說道。\\\"了解這個人嗎?\\\"
達納用指甲輕輕敲了敲他發黃的門牙,然後開始啃它。“才華橫溢的人。”
沉默了幾秒鍾後,傑克說:“還有什麽?”
黛娜稍稍挺直了身子。“麻煩了,傑克。別管了。”
“什麽意思?”
\\\"你總是有點魯莽,直接走進混亂中。\\\"
“這是一個好記者應該做的,美聯社,你知道的。它能讓你獲得重大新聞和獎勵,以及從這種糟糕的交易中獲得的任何滿足感。”
“真的。不過——別管這個了,”達娜建議道。“迴到你現在居住的陽光普照的仙境去吧。忘了這個吧。”
“沒有,”傑克說。“不管你能告訴我什麽,我都會繼續調查下去。有大事發生了。”
老記者點了一下頭。“的確有,大到能要了你的命。”
阿曼達把手伸到桌子對麵去摸老人皺巴巴的袖子。“那麽你確實知道一些關於克蘭德爾博士發生了什麽事?關於誰帶走了他?”
“我建議你們倆結婚,搬到佛羅裏達去,看看開一家貝殼店的可能性。”
“來吧,a.p。”傑克不耐煩地說。“你可以不再把我當成你認識的那個辦公室勤雜工,那時我們一起在《斯坦福德倡議報》工作。”
“好的,傑克,”達娜說著,撥弄著有裂縫的碗裏的玉米片。“我會告訴你我聽到了什麽。那就看你的了。我會把你和這個迷人的年輕女人忘掉,直到我在報紙上看到你的訃告。
“政府的小夥子們還沒有了解到好醫生的下落,因為任何知道發生了什麽的人都嚇得不敢說話。大多數告密者為了錢什麽都願意說,要讓他們閉嘴需要某種強大的力量。
\\\"實際上,綁架克蘭德爾博士的是一個自稱朱庇特的紐約地區犯罪沙皇。\\\"
“辛迪加人,”傑克說。“在組織中相當高的位置。”
阿曼達問,“你的意思是這是一個辛迪加的工作?他們想要什麽?”
“哦,不,親愛的,”黛娜說。“朱庇特和他的人在為別人工作。一個如此強大的人,他可以說服最大的流氓做他想做的事情。”
“你在暗示什麽?”阿曼達探身問道。“某個超級全能的惡棍,他有——”
“放鬆點,曼迪,”傑克催促道。“讓a.p .給我們消息。把你的編輯意見留到以後再說。”
“有,”達納繼續說,“一個非常大的陰謀。不掌握所有細節,也沒有試圖挖掘出來。我已經老了,不管你怎麽看,我喜歡我過的生活。我不想再了解這個情節了。”
傑克說,“那麽有人在用克蘭德爾的聲波武器。”
達納點了點頭。
“但是,”阿曼達說,“我們談論的是一個正在摧毀整個城市,殺害成千上萬人的人。”
“隻要他們不殺我,親愛的,我不——”
“不,你騙不了我,a.p。”傑克告訴他。“你沒變那麽多。你不會坐在這裏,假裝成一個多彩的老酒鬼,而有人正在把世界搖得粉碎。”
記者沒有立即迴複。“好的,傑克,”他最後說道。“我能為你做的最好的事就是給你我所擁有的信息,並就從哪裏獲得更多信息提出一些建議。如果幸運的話,也許你能找到克蘭德爾博士的下落。將會非常艱難,非常冒險。”他把頭偏向那個女孩。\\\"很有可能你們兩個最終都會死翹翹。\\\"
“我們會抓住這個機會,”她說。
“好的,”黛娜說。他給了他們事實,名字,數據。當他完成後,他靠在破舊的木頭上,讓他的眼睛慢慢閉上。
傑克非常平靜地問道:“這一切的幕後黑手,你知道他是誰嗎?”
“是的,”黛娜迴答,沒有睜開眼睛。他的迴答幾乎是耳語。