「其他的呢?」
「五年中,我為他遮掩過十次,包括那兩個最後『意外去世』的。但尤利婭的事他沒有說,也許是因為她是個女孩兒,也許是因為他已經懷疑我了。不過,有一個還活著,是市政廳會計員司捷潘·尼古拉耶維奇的大兒子阿列克謝,今年九歲。去年尼古拉耶維奇準備送他去教會驅魔,我給他開了個方子,不致命,但看起來像得了蕁麻疹,並喉嚨腫痛,教會不收。呃,差點忘了,您要是去找他,告訴他用尾蝶花煎藥,具體配方可以問問捷列金醫生,如果你不相信我。——現在,他一切都好,不過按照貴教會在這上麵的辦事效率,您出去的時候大約已經『被阿諾德·愛德華茲用毒藥害死』了吧。」
「您不用這麽說話,我自會去保護阿列克謝,隻要您說的是真的。」
「我在這事上騙您做什麽?我甚至承認了自己為瓦西裏神父害了這麽多人,這是殺那個臭老頭千萬次也無法彌補的。」
「照您說的,修道院的墓園裏至少該有其中的兩座墳墓。」
「四座墳墓,六具屍體。」阿諾德又冷笑起來,「瓦西裏神父是個講究的,希望那些孩子到了密特拉的神國仍侍奉他左右呢。」
米哈伊爾毛骨悚然。
定了定神,他問:「按您所言,瓦西裏神父是在哪裏折磨孩童的呢?」
阿諾德一愣,苦笑起來:「是這樣啊。那日設陷阱的塔樓……當然,因您的偉力,它因地基塌陷而毀壞了。在地下室,如果您相信的話。」
說完,他閉上眼睛,肩膀微微塌了下去,仿佛是疲憊又像是鬆了一口氣,將腦袋埋進了膝蓋裏。這姿勢顯得他的膝蓋瘦骨嶙峋,米哈伊爾黯然看了一會兒,也閉上了眼睛。
「抱歉,但我得問清楚……您具體做了些什麽?」
「您不必道歉,但我也不想說。別叫我想了。」阿諾德厭煩地擺擺手,悶聲悶氣道,「有兩個是被活活打死的……不隻是瓦西裏,伊格納季也在其中,其他的多多少少……修女也會打他們。女孩乖巧些,更能忍耐,受苦更多,被打死的兩個都是女孩。有件事我騙了您,大麻和罌粟大多是給他們準備的。要是還有一口氣,至少能睡個好覺。我不想再想了,有什麽意思呢?從上到下都爛透了。我殺不動了,這是最後一迴,總也算是給阿諾德報仇了。查萊克是最爛的,連我自己都跟著一塊兒幹這種事。我逃什麽呢?說到底我也不是好東西,既然是最後一站,直接燒了不就好了?我就是想活下去。可是活下去有什麽用?」
「好,好,我不問了,您也別再說了。活著總是好的。」米哈伊爾有些焦躁地轉過身去,阿諾德還在那兒神經質地絮絮叨叨著。
少年騎士走出牢房,順手滋啦一聲將鐵柵欄扳迴了原位。
「……等一等,殿下。」阿諾德想起了什麽,忽然又抬起頭來,隻是目光十分茫然。米哈伊爾禮貌地停下:
「請說。」
吸血鬼問:「卡特醫生怎麽樣了?這兒隻有您在,我鬥膽求您將卡特的事也算在我頭上,多一個不多。當時他隻是幫科茲洛夫耍了一下斯庫爾圖,我負責莫洛佐夫,三人都不是什麽好東西。您知道的,卡特還有妻子需要他照顧,現在斯庫爾圖當上了市長,我是沒法做什麽了,殿下,請幫個忙,卡特沒有幹什麽別的壞事……」
米哈伊爾眨了眨眼睛,阿諾德竟在裏頭看出了一絲迷惑,不過沒有在意:
「米哈伊爾,您是位義人,即使仇恨教會如我也無法遷怒於您。反正我是要上火刑架的,您就行行好……凱薩琳,還有凱薩琳,千萬別忘了她。」
「卡特醫生說……」米哈伊爾咬了咬嘴唇,阿諾德卻迅速理解了他的意思:
「好,那挺好的。隻是凱薩琳,別忘了凱薩琳。」
說完,他又低下了腦袋,再也沒有抬起來。
作者有話說:
[1] 古蘭經49:6 信道的人們啊!如果一個惡人報告你們一個消息,你們應當弄清楚,以免你們無知地傷害他人,到頭來悔恨自己的行為。
第26章 11十一幼童(2)
米哈伊爾·庫帕拉轉身走上台階,迴到地麵之上,吩咐幾位弟兄處理修道院的事,便直奔阿列克謝家去了。
司捷潘·尼古拉耶維奇的家是一棟帶前後院的三層石質小樓,紅色的四坡屋頂上爬了一些蔫巴巴的紫藤和爬山虎。這些年裏,教會多少給了一些幫助,愛德華茲醫生開的藥也基本不要錢,於是會計員一家的日子竟然因大兒子的病好過了不少。
羅林斯正在前院裏為一個三歲男孩推鞦韆。他笑得慈祥且溫和,臉上皺巴巴的紋路叫他看起來仿佛這戶人家的祖父。
米哈伊爾勉強笑了笑,敲敲院門。女主人驚唿一聲,趕忙請他進來,雙腿併攏、雙手高舉行禮,又激動地說了好些奉承話,跑去屋子裏準備麵包和鹽。
那個三歲小男孩咯咯笑著跑過來要抱,米哈伊爾蹲下去都還比他高出不少,輕鬆地把他舉了起來。羅林斯沒來得及阻止,小男孩哇地哭了出來。
米哈伊爾不知所措,跑出來收拾餐具的女主人也麵色煞白,接過男孩啪地打了一巴掌,賠笑道:「實在抱歉,對不起,二位殿下,尼可還小……」
兩位聖徒柔聲安慰了幾句,她才感激涕零地進屋去給男孩換褲子,一時忘了請他們進門。兩人也不氣惱,米哈伊爾甚至伸手叫前院一叢枯萎的月季煥發生機。
「五年中,我為他遮掩過十次,包括那兩個最後『意外去世』的。但尤利婭的事他沒有說,也許是因為她是個女孩兒,也許是因為他已經懷疑我了。不過,有一個還活著,是市政廳會計員司捷潘·尼古拉耶維奇的大兒子阿列克謝,今年九歲。去年尼古拉耶維奇準備送他去教會驅魔,我給他開了個方子,不致命,但看起來像得了蕁麻疹,並喉嚨腫痛,教會不收。呃,差點忘了,您要是去找他,告訴他用尾蝶花煎藥,具體配方可以問問捷列金醫生,如果你不相信我。——現在,他一切都好,不過按照貴教會在這上麵的辦事效率,您出去的時候大約已經『被阿諾德·愛德華茲用毒藥害死』了吧。」
「您不用這麽說話,我自會去保護阿列克謝,隻要您說的是真的。」
「我在這事上騙您做什麽?我甚至承認了自己為瓦西裏神父害了這麽多人,這是殺那個臭老頭千萬次也無法彌補的。」
「照您說的,修道院的墓園裏至少該有其中的兩座墳墓。」
「四座墳墓,六具屍體。」阿諾德又冷笑起來,「瓦西裏神父是個講究的,希望那些孩子到了密特拉的神國仍侍奉他左右呢。」
米哈伊爾毛骨悚然。
定了定神,他問:「按您所言,瓦西裏神父是在哪裏折磨孩童的呢?」
阿諾德一愣,苦笑起來:「是這樣啊。那日設陷阱的塔樓……當然,因您的偉力,它因地基塌陷而毀壞了。在地下室,如果您相信的話。」
說完,他閉上眼睛,肩膀微微塌了下去,仿佛是疲憊又像是鬆了一口氣,將腦袋埋進了膝蓋裏。這姿勢顯得他的膝蓋瘦骨嶙峋,米哈伊爾黯然看了一會兒,也閉上了眼睛。
「抱歉,但我得問清楚……您具體做了些什麽?」
「您不必道歉,但我也不想說。別叫我想了。」阿諾德厭煩地擺擺手,悶聲悶氣道,「有兩個是被活活打死的……不隻是瓦西裏,伊格納季也在其中,其他的多多少少……修女也會打他們。女孩乖巧些,更能忍耐,受苦更多,被打死的兩個都是女孩。有件事我騙了您,大麻和罌粟大多是給他們準備的。要是還有一口氣,至少能睡個好覺。我不想再想了,有什麽意思呢?從上到下都爛透了。我殺不動了,這是最後一迴,總也算是給阿諾德報仇了。查萊克是最爛的,連我自己都跟著一塊兒幹這種事。我逃什麽呢?說到底我也不是好東西,既然是最後一站,直接燒了不就好了?我就是想活下去。可是活下去有什麽用?」
「好,好,我不問了,您也別再說了。活著總是好的。」米哈伊爾有些焦躁地轉過身去,阿諾德還在那兒神經質地絮絮叨叨著。
少年騎士走出牢房,順手滋啦一聲將鐵柵欄扳迴了原位。
「……等一等,殿下。」阿諾德想起了什麽,忽然又抬起頭來,隻是目光十分茫然。米哈伊爾禮貌地停下:
「請說。」
吸血鬼問:「卡特醫生怎麽樣了?這兒隻有您在,我鬥膽求您將卡特的事也算在我頭上,多一個不多。當時他隻是幫科茲洛夫耍了一下斯庫爾圖,我負責莫洛佐夫,三人都不是什麽好東西。您知道的,卡特還有妻子需要他照顧,現在斯庫爾圖當上了市長,我是沒法做什麽了,殿下,請幫個忙,卡特沒有幹什麽別的壞事……」
米哈伊爾眨了眨眼睛,阿諾德竟在裏頭看出了一絲迷惑,不過沒有在意:
「米哈伊爾,您是位義人,即使仇恨教會如我也無法遷怒於您。反正我是要上火刑架的,您就行行好……凱薩琳,還有凱薩琳,千萬別忘了她。」
「卡特醫生說……」米哈伊爾咬了咬嘴唇,阿諾德卻迅速理解了他的意思:
「好,那挺好的。隻是凱薩琳,別忘了凱薩琳。」
說完,他又低下了腦袋,再也沒有抬起來。
作者有話說:
[1] 古蘭經49:6 信道的人們啊!如果一個惡人報告你們一個消息,你們應當弄清楚,以免你們無知地傷害他人,到頭來悔恨自己的行為。
第26章 11十一幼童(2)
米哈伊爾·庫帕拉轉身走上台階,迴到地麵之上,吩咐幾位弟兄處理修道院的事,便直奔阿列克謝家去了。
司捷潘·尼古拉耶維奇的家是一棟帶前後院的三層石質小樓,紅色的四坡屋頂上爬了一些蔫巴巴的紫藤和爬山虎。這些年裏,教會多少給了一些幫助,愛德華茲醫生開的藥也基本不要錢,於是會計員一家的日子竟然因大兒子的病好過了不少。
羅林斯正在前院裏為一個三歲男孩推鞦韆。他笑得慈祥且溫和,臉上皺巴巴的紋路叫他看起來仿佛這戶人家的祖父。
米哈伊爾勉強笑了笑,敲敲院門。女主人驚唿一聲,趕忙請他進來,雙腿併攏、雙手高舉行禮,又激動地說了好些奉承話,跑去屋子裏準備麵包和鹽。
那個三歲小男孩咯咯笑著跑過來要抱,米哈伊爾蹲下去都還比他高出不少,輕鬆地把他舉了起來。羅林斯沒來得及阻止,小男孩哇地哭了出來。
米哈伊爾不知所措,跑出來收拾餐具的女主人也麵色煞白,接過男孩啪地打了一巴掌,賠笑道:「實在抱歉,對不起,二位殿下,尼可還小……」
兩位聖徒柔聲安慰了幾句,她才感激涕零地進屋去給男孩換褲子,一時忘了請他們進門。兩人也不氣惱,米哈伊爾甚至伸手叫前院一叢枯萎的月季煥發生機。