克拉克倒退了一步:「挺喜歡的。」


    「這是……」他捏了捏手指,有種亂動別人東西被抓住的羞愧:「你用它來鍛鍊嗎?」


    布魯斯莫名其妙地:「當然不,它用來橫掛,或者吊起來。」


    克拉克咳嗽了一聲,煞有介事點了點頭。


    心裏慌得要命。


    這是韋恩莊園,又不是斯莫維爾的穀倉,想想都覺得不會有一頭羊被吊上去剃毛,這完全不合理——


    布魯斯又問:「你要試試嗎?」


    「不了,謝謝。」克拉克的拒絕脫口而出,他一定做了一個完美的決定,為了逃避這種怪異的氣氛,他推了推布魯斯的手臂,示意他趕緊上床休息。


    布魯斯以一種輕巧的姿態挪動到床的另一端。


    很好,克拉克嚴肅地想,說老實話他很擔心布魯斯會把他支使開,再繼續他搞壞自己的事業,不得不說他現在生起了一股龐大的成就感,他相信輪到誰都一樣,這個人順從地遵守了你的要求——


    布魯斯不耐煩地用手指敲了敲身旁的空餘地方:「上來。」


    克拉克:「……我嗎?」


    這實在不對勁。


    不過他救過的很多人都喜歡讓他多抱一會,特別是在驚魂未定的時候,很多人說類似於被太陽抱著,克拉克猜測是他的生物力場所導致的,說起來迪克喜歡占據他的公寓沒準也是這個緣故。


    隻是換成布魯斯……而已。


    他湊過去,驚詫而又不確定地讓自己側躺在那裏,並把自己的紅披風挪到比較遠的地方。


    克拉克並沒有完全挨到床單,身體離床還有一丁點距離,幾乎看不出,但的確存在。


    布魯斯靠坐在床頭,半屈起一條腿,他迴想了一下那份記憶裏的經歷——開始並不麻煩,通常沒有太多前奏,想著想著,他的身體深處開始渴求著什麽,一陣躁意順著舌根燒到喉嚨。


    他扯了一把紅披風,手心裏那種微微過電的感覺令他興致勃勃。


    克拉克取過被子,兜頭把布魯斯裹進去,並試圖讓對方除了腦袋一點都不露出來,然後自己抓過另一張被子蓋到身上,把手臂橫搭在屬於布魯斯的被子卷上,把對方牢牢地固定住。


    布魯斯:「……」


    這是什麽新奇的y?


    瞧瞧這張巨大的床,他們兩個人也就占據了不到八分之一,剩下的八分之七都能塞下一輛蝙蝠車了!他動了動眼珠,一臉空白地凝視著克拉克的臉。


    人間之神頓了頓,沖他露出了一個微笑。


    他這個微笑能讓他的所有媒體不知疲倦吹捧整整一個月,靜謐昏黃的燈光給他增添了一層很不真實的濾鏡,而那雙嬰兒藍的眼眸顯得過分溫柔了,光是看到他,就會讓人忍不住柔軟下來。


    布魯斯閉了閉眼睛,從牙縫裏擠出窩火到極致的聲音,他不敢置信地問:「——你到底要不要睡我?」


    ……


    ……


    克拉克重重地砸進床墊。


    第94章


    「如果床被你弄塌了, 我們今天就隻能去蝙蝠車上。」布魯斯似笑非笑地盯著克拉克看了幾秒。


    克拉克的耳根燒得通紅。


    他一骨碌縮得老遠,現在是他們之間的距離能塞下一輛蝙蝠車,他結結巴巴地:「為什麽是蝙蝠車——不對,我為什麽要睡你?」


    布魯斯沉默了一會。


    克拉克:「……!」


    克拉克的臉色變得相當精彩, 他迅速過了一遍之前發生的對話, 神情從驚慌失措漸漸轉變為帶著一絲恍然大悟的驚慌失措。


    天崩地裂。


    等等等等, 這是什麽情況,他的那點小心思應該藏得很好, 可是布魯斯為什麽能把他的睡覺理解成睡覺……這就是哥譚人嗎?


    布魯斯饒有興趣地往床頭上靠了靠。


    不得不說, 他的戒斷症狀被這個突發事件打斷了不少。


    他之所以產生誤解是因為真的沒什麽人單純邀請他去床上休息, 羅賓們除外, 加上在那份記憶裏的自己和人間之神搞得天昏地暗, 他更是理所當然地以為克拉克也一樣。


    這種在平常人眼裏覺得很尷尬的事情,他完全沒有感覺,一方麵有人比他更尷尬, 另一方麵就是他正在渴望這個氪星人,加上布魯西寶貝鬧出來的荒唐事多了去了,這張床為什麽這麽大,就是因為要容納複數以上的人。


    他的目光不著痕跡地落到床頂的那根橫棍上。


    克拉克完全處於宕機狀態,超級大腦不斷迴蕩著睡不睡之類的奇怪問題,他眼神發虛, 都不敢往布魯斯身上瞟, 誰知道他剛才洗澡的時候做了什麽。


    別想了,肯特。


    然後他的手腕被一隻還帶著潮熱氣的手握住了。


    「所以。」布魯斯的膝蓋在床墊上陷出一個凹坑,而本來就不頂用的浴巾又散開了一些,他衝著克拉克微笑:「我的確做好了準備工作。」


    克拉克想也不想地問:「你每次都會這樣嗎?」


    「當然不。」布魯斯用那種舌尖仿佛被什麽東西粘連在一起的腔調迴答:「如果是其他人,他們用不著我做這些。」


    他停頓了一會, 誠實地說:「而且我還沒準備好去開發一副鋼鐵之軀,在沒有確切數據前,我不知道你緊張起來是否會發生不可控的風險。」


    克拉克心情亂七八糟到了極點。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

[綜英美]克拉克有話要說所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者東山高臥的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持東山高臥並收藏[綜英美]克拉克有話要說最新章節