《零點》作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂【完結】
內容簡介
一段變心與背叛的過往,兩個性格完全不同的女人,三對陷入感情糾葛的年輕男女。在海鷗角的聚會上,從四麵八方匯集而來的眾人不約而同地感覺到悲劇的降臨。
謀殺其實早已開始,它默默無聲地經歷了起因、過程,並在某一特定時間、某一特定地點達到最高潮。謀殺本身就是故事的結局,是零點時刻。
獻給羅伯特·格雷夫斯
親愛的羅伯特:
既然你那麽誠摯地說你喜歡我的故事,我就鬥膽把這本書獻給你了。我隻求你在閱讀時千萬要口下留情(毫無疑問,你近來的大肆評論已經讓你在這方麵愈加老辣犀利了)。
這僅是個供你消遣的故事,可不是讓格雷夫斯先生用來做文學批判對象的啊!
你的朋友
序幕:十一月十九日
圍在壁爐前的這群人幾乎清一色全是律師或者法律界人士。這其中有律師馬丁代爾,王室法律顧問魯弗斯·洛德,因「卡斯泰爾斯」一案而名噪一時的小丹尼爾斯,此外還有幾名大律師,包括賈斯蒂斯·克裏弗先生,來自劉易斯和特倫奇公司的劉易斯,以及年邁的特裏夫斯先生。特裏夫斯先生快八十歲了,老成幹練,是一家著名律師事務所的成員,同時也是那裏最著名的律師,據說他了解的隱秘歷史比全英格蘭任何人的都多,而且還是個犯罪學方麵的專家。
不動腦子的人會說,特裏夫斯先生應該寫寫自己的迴憶錄。但特裏夫斯先生可是心如明鏡,他明白自己知道得太多了。
盡管已經引退多年,早就離開了那種唇槍舌劍的日子,不過在他自己的這個圈子裏,整個英格蘭還沒有誰的意見能夠像他的那樣受到同行如此的推崇。無論什麽時候,隻要他那輕聲細語而又一絲不苟的嗓音響起,總會引來全場一片畢恭畢敬的肅靜。
此時此刻,他們談論的話題是關於一樁當天剛剛在老貝利審畢的廣受議論的案子。那是一樁謀殺案,在押的嫌犯被無罪釋放了。現在這群人正忙於把這個案子再翻出來重審,同時各自發表著法律上的評判。
控方犯了「依賴一名證人」的錯誤——老德普利奇應該已經意識到他甩給了辯方一個多好的機會。而年輕的亞瑟則充分利用了那個女僕提供的證詞。雖然本特莫爾在結案陳詞中已經極其公正地把案情引向了正軌,但禍根其實早已埋下——陪審團相信了那個女孩說的話。陪審團就是這麽古怪,你永遠都猜不透他們會採信什麽,不採信什麽。不過一旦你讓某個念頭在他們的腦子裏紮了根,任何人就再也別想讓他們改變看法了。他們相信那個女孩所說的關於撬棍的事情是實話,就是這麽迴事。醫學證據有點兒超出了他們的理解能力。所有那些艱深冗長的科學術語啊——搞科學的這幫傢夥作為證人實在是糟糕透頂。即使麵對一個簡單問題也要支支吾吾半天,就不說是或不是;還總是說些「在某種情況下是可能發生的」之類模稜兩可的話!
他們開始各抒己見,當談話聲變得零零星星,有一搭沒一搭時,大家心裏都產生了一種缺少點兒什麽的感覺。一張張臉依次看向了特裏夫斯先生。因為特裏夫斯先生迄今為止還一言未發。漸漸地,大夥兒的期待之情越來越明顯,他們都在等著這個最受推崇的同行發表一錘定音的高見呢。
特裏夫斯先生向後靠在椅背上,心不在焉地擦拭著他的眼鏡。這片古怪的沉寂令他猛然抬起頭來。
「嗯?」他說,「怎麽迴事兒?你們在問我什麽嗎?」
年輕的劉易斯開口了。
「先生,我們剛才正在討論拉蒙尼的那件案子。」
他滿懷期待地停頓下來。
「是啊,是啊,」特裏夫斯先生說,「我也在琢磨它呢。」
一陣滿溢著敬意的肅靜。
「但是我恐怕,」特裏夫斯先生一邊說著,一邊繼續擦著眼鏡,「有些異想天開了。沒錯,異想天開。我猜這是上歲數的緣故吧。到了我這把年紀,隻要你樂意,就可以擁有異想天開的權利啊。」
「是的,的確如此,先生。」年輕的劉易斯接口說道,但他看上去卻是迷惑不解。
「我呢,」特裏夫斯先生說道,「沒怎麽想你們提出的那些五花八門的法律問題——盡管它們挺有意思——假如裁決結果跟現在不一樣的話,還真是會有很好的上訴理由呢。我倒是在想……不過我現在還不打算深談。呃,就像我剛剛說的,我在想的不是那些法律問題,而是這個案子裏的人。」
每個人看上去都大吃一驚。他們也考慮過這個案子裏的人,不過卻隻是把他們當成證人,隻是關心他們的證詞可不可靠而已。甚至都沒有人去大膽猜測一下嫌犯究竟是否像法庭宣布的那樣清白無辜。
「你們也知道,人啊,」特裏夫斯先生若有所思地說道,「高矮胖瘦,各式各樣。有些人聰明睿智,而更多的人則沒有腦子。他們從四麵八方而來,蘭開夏,蘇格蘭——那個餐館老闆是義大利人,而那個學校的女老師是從美國中西部的什麽地方來的。所有人都被卷進了這件事當中,最後在十一月一個陰沉沉的日子裏,大家在倫敦的法庭裏聚齊了。每個人都在這裏扮演了一個小角色。整件事情則是以謀殺案的審判收了場。」
</br>
內容簡介
一段變心與背叛的過往,兩個性格完全不同的女人,三對陷入感情糾葛的年輕男女。在海鷗角的聚會上,從四麵八方匯集而來的眾人不約而同地感覺到悲劇的降臨。
謀殺其實早已開始,它默默無聲地經歷了起因、過程,並在某一特定時間、某一特定地點達到最高潮。謀殺本身就是故事的結局,是零點時刻。
獻給羅伯特·格雷夫斯
親愛的羅伯特:
既然你那麽誠摯地說你喜歡我的故事,我就鬥膽把這本書獻給你了。我隻求你在閱讀時千萬要口下留情(毫無疑問,你近來的大肆評論已經讓你在這方麵愈加老辣犀利了)。
這僅是個供你消遣的故事,可不是讓格雷夫斯先生用來做文學批判對象的啊!
你的朋友
序幕:十一月十九日
圍在壁爐前的這群人幾乎清一色全是律師或者法律界人士。這其中有律師馬丁代爾,王室法律顧問魯弗斯·洛德,因「卡斯泰爾斯」一案而名噪一時的小丹尼爾斯,此外還有幾名大律師,包括賈斯蒂斯·克裏弗先生,來自劉易斯和特倫奇公司的劉易斯,以及年邁的特裏夫斯先生。特裏夫斯先生快八十歲了,老成幹練,是一家著名律師事務所的成員,同時也是那裏最著名的律師,據說他了解的隱秘歷史比全英格蘭任何人的都多,而且還是個犯罪學方麵的專家。
不動腦子的人會說,特裏夫斯先生應該寫寫自己的迴憶錄。但特裏夫斯先生可是心如明鏡,他明白自己知道得太多了。
盡管已經引退多年,早就離開了那種唇槍舌劍的日子,不過在他自己的這個圈子裏,整個英格蘭還沒有誰的意見能夠像他的那樣受到同行如此的推崇。無論什麽時候,隻要他那輕聲細語而又一絲不苟的嗓音響起,總會引來全場一片畢恭畢敬的肅靜。
此時此刻,他們談論的話題是關於一樁當天剛剛在老貝利審畢的廣受議論的案子。那是一樁謀殺案,在押的嫌犯被無罪釋放了。現在這群人正忙於把這個案子再翻出來重審,同時各自發表著法律上的評判。
控方犯了「依賴一名證人」的錯誤——老德普利奇應該已經意識到他甩給了辯方一個多好的機會。而年輕的亞瑟則充分利用了那個女僕提供的證詞。雖然本特莫爾在結案陳詞中已經極其公正地把案情引向了正軌,但禍根其實早已埋下——陪審團相信了那個女孩說的話。陪審團就是這麽古怪,你永遠都猜不透他們會採信什麽,不採信什麽。不過一旦你讓某個念頭在他們的腦子裏紮了根,任何人就再也別想讓他們改變看法了。他們相信那個女孩所說的關於撬棍的事情是實話,就是這麽迴事。醫學證據有點兒超出了他們的理解能力。所有那些艱深冗長的科學術語啊——搞科學的這幫傢夥作為證人實在是糟糕透頂。即使麵對一個簡單問題也要支支吾吾半天,就不說是或不是;還總是說些「在某種情況下是可能發生的」之類模稜兩可的話!
他們開始各抒己見,當談話聲變得零零星星,有一搭沒一搭時,大家心裏都產生了一種缺少點兒什麽的感覺。一張張臉依次看向了特裏夫斯先生。因為特裏夫斯先生迄今為止還一言未發。漸漸地,大夥兒的期待之情越來越明顯,他們都在等著這個最受推崇的同行發表一錘定音的高見呢。
特裏夫斯先生向後靠在椅背上,心不在焉地擦拭著他的眼鏡。這片古怪的沉寂令他猛然抬起頭來。
「嗯?」他說,「怎麽迴事兒?你們在問我什麽嗎?」
年輕的劉易斯開口了。
「先生,我們剛才正在討論拉蒙尼的那件案子。」
他滿懷期待地停頓下來。
「是啊,是啊,」特裏夫斯先生說,「我也在琢磨它呢。」
一陣滿溢著敬意的肅靜。
「但是我恐怕,」特裏夫斯先生一邊說著,一邊繼續擦著眼鏡,「有些異想天開了。沒錯,異想天開。我猜這是上歲數的緣故吧。到了我這把年紀,隻要你樂意,就可以擁有異想天開的權利啊。」
「是的,的確如此,先生。」年輕的劉易斯接口說道,但他看上去卻是迷惑不解。
「我呢,」特裏夫斯先生說道,「沒怎麽想你們提出的那些五花八門的法律問題——盡管它們挺有意思——假如裁決結果跟現在不一樣的話,還真是會有很好的上訴理由呢。我倒是在想……不過我現在還不打算深談。呃,就像我剛剛說的,我在想的不是那些法律問題,而是這個案子裏的人。」
每個人看上去都大吃一驚。他們也考慮過這個案子裏的人,不過卻隻是把他們當成證人,隻是關心他們的證詞可不可靠而已。甚至都沒有人去大膽猜測一下嫌犯究竟是否像法庭宣布的那樣清白無辜。
「你們也知道,人啊,」特裏夫斯先生若有所思地說道,「高矮胖瘦,各式各樣。有些人聰明睿智,而更多的人則沒有腦子。他們從四麵八方而來,蘭開夏,蘇格蘭——那個餐館老闆是義大利人,而那個學校的女老師是從美國中西部的什麽地方來的。所有人都被卷進了這件事當中,最後在十一月一個陰沉沉的日子裏,大家在倫敦的法庭裏聚齊了。每個人都在這裏扮演了一個小角色。整件事情則是以謀殺案的審判收了場。」
</br>