最後,院長高唿:「勇氣和勝利!晚安!」結束了這次演講。
希拉蕊帶著一種如夢似幻的感覺踉踉蹌蹌地離開了大廳,留意到其他人臉上也是同樣的神情。她看到埃裏克森尤其激動,他的眼眸閃著光,腦袋興奮地後仰。
接著,她感受到安迪·彼得斯的手觸碰了一下她的手臂,他對她耳語道:「去屋頂花園吧,我們需要一些新鮮空氣。」
他們一起坐電梯上樓,在繁星之下漫步於棕櫚樹間,一路無言。
直到彼得斯深吸一口氣,說:「哦,這才是我們所需要的。讓風吹散這虛榮的雲霧吧。」
希拉蕊深深地嘆了口氣,她還是覺得一切都很不真實。
彼得斯友好地晃了晃她的胳膊。
「振作起來,奧利芙。」
「虛榮的雲霧,」希拉蕊說道,「你說得對——確實如此!」
「振作起來,聽著,像個女人!迴到現實中來!等這虛榮的毒霧散去,你會意識到聽到的那些都是老一套。」
「但是很美好……我的意思是,那是一個美好的願景。」
「無用的願景。直麵現實吧。青春和智慧——哈利路亞!哪有什麽青春、什麽智慧?海爾格·尼達姆,一個無情的利己主義者;托基爾·埃裏克森,一個不切實際的幻想家;巴倫博士,可以為了實驗儀器把祖母送進屠宰場的人。我呢,一個普通人,正如你所說,隻擅長擺弄試管和顯微鏡。我甚至連一個辦公室都管理不好,更別說管理世界了!再說說你丈夫——是的,我要說說他,神經緊張到整日什麽都不想,就知道擔心會受到懲罰。我說的這些都是你熟悉的,不過這裏的人都這樣,至少我遇到的都這樣。他們中有些確實是天才,在自己的領域做得極為出色,但要說管理整個世界,該死,別逗我了!全是險惡的謊言,剛才我們聽到的都是險惡的謊言。」
希拉蕊坐在水泥欄杆上,伸出一隻手覆在前額。
「是的,」她說,「我想你說得對……但虛榮的雲霧還在我眼前飄著。他是如何做到的呢?他自己相信那一套嗎?哦,他一定相信。」
彼得斯憂鬱地說:「我認為,事情的本質是相似的。他就是一個相信自己是上帝的瘋子。」
希拉蕊緩緩說道:「我也這麽覺得。但是……還是不太令人信服。」
「親愛的,它就這樣發生了,並且不斷重演。有人就相信了,今晚我都差點兒相信了。要不是我邀你一起上來,想必你也要相信了……」突然,他的神色一變,「可能我不該這麽做。貝特頓會怎麽想呢?他肯定覺得這很古怪。」
「我不這麽認為。我甚至懷疑他是否注意到了。」
彼得斯疑惑不解地望著她。
「抱歉,奧利芙。看著他那麽消沉,你一定很憂心。」
希拉蕊激動地說:「我們必須離開這裏。必須。一定。」
「我們會的。」
「你之前也這麽說過,但一直沒什麽進展。」
「哦不,有進展。我可沒偷懶。」
她驚訝地看著他。
「沒有具體的計劃,但我已經在做一些事了。這裏已積攢了很多不滿情緒,比我們上帝一般的院長先生知道的要多得多。特別是組織裏地位較低的人。食物、金錢、奢侈品和女人並不是一切,你懂的。我會帶你離開這裏的,奧利芙。」
「還有湯姆?」
彼得斯的臉色沉了下去。
「聽著,奧利芙,聽我說,湯姆最好還是待在這裏。他……」彼得斯有些遲疑,「待在這裏比在外麵要安全得多。」
「安全?這太奇怪了。」
「安全,」彼得斯說,「我特意選了這個詞。」
希拉蕊皺起眉。
「我實在不明白你在說什麽。湯姆他——你不認為他都快神智不正常了嗎?」
「一點也不。他隻是過度緊張。要我說,湯姆·貝特頓和你我一樣清醒。」
「可為什麽你說他待在這裏要安全得多?」
彼得斯緩慢地說道:「你知道的,待在籠子裏,是非常安全的。」
「哦不!」希拉蕊叫道,「別告訴我你也相信那一套。別跟我說什麽集體催眠,還是其他什麽名詞,別跟我說你也被控製了。安全、順從、滿足!我們必須反抗!我們必須尋得自由!」
彼得斯慢慢地說:「是的,我知道。但是——」
「無論如何,湯姆他迫切地想離開這裏。」
「湯姆可能並不知道什麽是對他好的。」
忽然,希拉蕊想起湯姆曾給過她的暗示。如果他泄露了信息,她想,出去後就會受到懲罰,根據《政府保密法》遭到起訴。毫無疑問,這正是彼得斯此時以這樣一種羞辱人的方式對她做出的暗示。但希拉蕊已下定決心。比起待在這裏,出去坐牢也沒什麽。
她堅持道:「湯姆必須一起走。」
彼得斯再開口時,那刻薄的語調把她嚇到了。
「如您所願。至少我警告過你了。見鬼,真不知道你為什麽如此關心那個傢夥!」
她難過地望向他。有話想說,卻又被她咽下。她發現自己想對他說:「我一點都不關心他,他對我來說無足輕重。他是另一個女人的丈夫,我隻是想對她負責而已。」她還想說:「你真是傻瓜,如果真有這麽一個人讓我牽掛,那就是你……」
</br>
希拉蕊帶著一種如夢似幻的感覺踉踉蹌蹌地離開了大廳,留意到其他人臉上也是同樣的神情。她看到埃裏克森尤其激動,他的眼眸閃著光,腦袋興奮地後仰。
接著,她感受到安迪·彼得斯的手觸碰了一下她的手臂,他對她耳語道:「去屋頂花園吧,我們需要一些新鮮空氣。」
他們一起坐電梯上樓,在繁星之下漫步於棕櫚樹間,一路無言。
直到彼得斯深吸一口氣,說:「哦,這才是我們所需要的。讓風吹散這虛榮的雲霧吧。」
希拉蕊深深地嘆了口氣,她還是覺得一切都很不真實。
彼得斯友好地晃了晃她的胳膊。
「振作起來,奧利芙。」
「虛榮的雲霧,」希拉蕊說道,「你說得對——確實如此!」
「振作起來,聽著,像個女人!迴到現實中來!等這虛榮的毒霧散去,你會意識到聽到的那些都是老一套。」
「但是很美好……我的意思是,那是一個美好的願景。」
「無用的願景。直麵現實吧。青春和智慧——哈利路亞!哪有什麽青春、什麽智慧?海爾格·尼達姆,一個無情的利己主義者;托基爾·埃裏克森,一個不切實際的幻想家;巴倫博士,可以為了實驗儀器把祖母送進屠宰場的人。我呢,一個普通人,正如你所說,隻擅長擺弄試管和顯微鏡。我甚至連一個辦公室都管理不好,更別說管理世界了!再說說你丈夫——是的,我要說說他,神經緊張到整日什麽都不想,就知道擔心會受到懲罰。我說的這些都是你熟悉的,不過這裏的人都這樣,至少我遇到的都這樣。他們中有些確實是天才,在自己的領域做得極為出色,但要說管理整個世界,該死,別逗我了!全是險惡的謊言,剛才我們聽到的都是險惡的謊言。」
希拉蕊坐在水泥欄杆上,伸出一隻手覆在前額。
「是的,」她說,「我想你說得對……但虛榮的雲霧還在我眼前飄著。他是如何做到的呢?他自己相信那一套嗎?哦,他一定相信。」
彼得斯憂鬱地說:「我認為,事情的本質是相似的。他就是一個相信自己是上帝的瘋子。」
希拉蕊緩緩說道:「我也這麽覺得。但是……還是不太令人信服。」
「親愛的,它就這樣發生了,並且不斷重演。有人就相信了,今晚我都差點兒相信了。要不是我邀你一起上來,想必你也要相信了……」突然,他的神色一變,「可能我不該這麽做。貝特頓會怎麽想呢?他肯定覺得這很古怪。」
「我不這麽認為。我甚至懷疑他是否注意到了。」
彼得斯疑惑不解地望著她。
「抱歉,奧利芙。看著他那麽消沉,你一定很憂心。」
希拉蕊激動地說:「我們必須離開這裏。必須。一定。」
「我們會的。」
「你之前也這麽說過,但一直沒什麽進展。」
「哦不,有進展。我可沒偷懶。」
她驚訝地看著他。
「沒有具體的計劃,但我已經在做一些事了。這裏已積攢了很多不滿情緒,比我們上帝一般的院長先生知道的要多得多。特別是組織裏地位較低的人。食物、金錢、奢侈品和女人並不是一切,你懂的。我會帶你離開這裏的,奧利芙。」
「還有湯姆?」
彼得斯的臉色沉了下去。
「聽著,奧利芙,聽我說,湯姆最好還是待在這裏。他……」彼得斯有些遲疑,「待在這裏比在外麵要安全得多。」
「安全?這太奇怪了。」
「安全,」彼得斯說,「我特意選了這個詞。」
希拉蕊皺起眉。
「我實在不明白你在說什麽。湯姆他——你不認為他都快神智不正常了嗎?」
「一點也不。他隻是過度緊張。要我說,湯姆·貝特頓和你我一樣清醒。」
「可為什麽你說他待在這裏要安全得多?」
彼得斯緩慢地說道:「你知道的,待在籠子裏,是非常安全的。」
「哦不!」希拉蕊叫道,「別告訴我你也相信那一套。別跟我說什麽集體催眠,還是其他什麽名詞,別跟我說你也被控製了。安全、順從、滿足!我們必須反抗!我們必須尋得自由!」
彼得斯慢慢地說:「是的,我知道。但是——」
「無論如何,湯姆他迫切地想離開這裏。」
「湯姆可能並不知道什麽是對他好的。」
忽然,希拉蕊想起湯姆曾給過她的暗示。如果他泄露了信息,她想,出去後就會受到懲罰,根據《政府保密法》遭到起訴。毫無疑問,這正是彼得斯此時以這樣一種羞辱人的方式對她做出的暗示。但希拉蕊已下定決心。比起待在這裏,出去坐牢也沒什麽。
她堅持道:「湯姆必須一起走。」
彼得斯再開口時,那刻薄的語調把她嚇到了。
「如您所願。至少我警告過你了。見鬼,真不知道你為什麽如此關心那個傢夥!」
她難過地望向他。有話想說,卻又被她咽下。她發現自己想對他說:「我一點都不關心他,他對我來說無足輕重。他是另一個女人的丈夫,我隻是想對她負責而已。」她還想說:「你真是傻瓜,如果真有這麽一個人讓我牽掛,那就是你……」
</br>