「為什麽?」
這位訪客再一次看向桌子上的藥片。
「如果我是你的話,我可不會這麽做。」他說道,「那和你想的完全不一樣。你以為你就是睡過去,再也不會醒來。但並不是那樣的。會有各種不良反應,身體會抽搐,皮膚會生壞疽。如果你有些抗藥性的話,就要過很久才會起作用,起效前若有人發現了你,那可就慘了。洗胃器,蓖麻油,熱咖啡,又是拍又是打。相信我,那非常不體麵。」
希拉蕊靠在椅背上,眯著眼睛。她微微捏緊拳頭,強迫自己露出微笑。
「你真是可笑,」她說道,「你懷疑我要自殺?」
「不隻是懷疑。」叫傑索普的年輕人說道,「我相當確信。你知道的,當時我在藥店買牙膏,你走了進來。哦,他們沒有我想要的牙膏,於是我去了另一家店。你又出現了,還是買安眠藥。嗯,我覺得這有些古怪,所以我就跟蹤了你。你去了幾家藥店買安眠藥,這一切總結起來隻能說明一件事。」
他的語氣十分友善、隨意,卻相當肯定。看著他,希拉蕊·克雷文拋下了所有偽裝。
「可你不覺得你這麽單方麵地跑來阻止我,是無理且莽撞的嗎?」
他思考了一兩分鍾,接著搖了搖頭。
「不。這是你不能做的事情——如果這麽說你能理解的話。」
希拉蕊大聲說道:「這一刻你能阻止我,我的意思是你能把這些藥片全拿走,把它們扔出窗外之類的。但是你不能阻止我過段時間再去買更多的藥片,或是從某幢樓的樓頂縱身一躍,或是衝到火車前麵。」
年輕人思考了一會兒。
「是的,」他說道,「我確實不能阻止你做這類事情。但問題是,你知道的,你還想做這種事情嗎?比如明天?」
「你認為到了明天我就會有不同的想法了?」希拉蕊帶著一絲苦澀問道。
「人們通常都會這樣。」傑索普帶著歉意說。
「是的,或許。」她若有所思地說,「如果你是一時衝動而做了什麽。但當你處於冷酷的絕望之中時,情況就不同了。你看,我沒值得活下去的理由了。」
傑索普歪過猶如貓頭鷹一般的頭,眨了眨眼。
「有趣。」他說道。
「不,一點也不有趣,我不是一個有趣的女人。我的丈夫,那個我深愛著的人,離開了我,我唯一的孩子因為腦膜炎而痛苦地死去。我沒有親近的朋友,沒有家人,沒有職業,對藝術、手工等都沒有興趣。」
「你很堅強。」傑索普像在讚嘆。接著他有些遲疑地問了一句:「你不認為這麽做……是錯的嗎?」
希拉蕊激動地說:「為什麽這麽做是錯的?這是我的生命。」
「哦,是的,是的,」傑索普匆忙應道,「我不是一個擁有強烈道德感的人,但是你知道的,有些人認為這麽做是錯的。」
希拉蕊說:「我不是這類人。」
傑索普含糊地應道:「確實。」
他坐在那裏看著她,眨著眼睛沉思著。
希拉蕊說道:「所以,現在,呃……先生……」
「傑索普。」年輕人提醒道。
「所以現在,傑索普先生,你可以離開了嗎?」
但是傑索普搖了搖頭。
「現在還不行。」他說,「我要搞清楚,嗯,這是怎麽迴事兒。我已經弄明白一部分了,對嗎?您對活著不抱希望,不想再活下去了,或多或少有些期待死亡。」
「是的。」
「好。」傑索普愉快地說,「我們說到這一步了,那讓我們繼續下一步吧。一定要服用安眠藥自殺嗎?」
「什麽意思?」
「嗯,我已經告訴你了,服用安眠藥自殺並不像人們所說的那麽唯美浪漫。從大樓縱身跳下也不會太好看,你不會立即死去。臥軌也是。說了這麽多,我想表達的是,還有其他方式去擁抱死亡。」
「我不明白。」
「我向你建議另一種死亡方式,一種相當冒險的方式,還伴隨著激動人心的感覺。坦白說,隻有百分之一的可能你死不了,而我相信若發生這種情況,你也不會拒絕繼續活下去。」
「你在說什麽?我一個字都沒聽懂。」
「是啊,當然了,」傑索普說道,「我還沒開始解釋這種方式呢。恐怕我要費一番功夫了——我得先給你講個故事。我能繼續說嗎?」
「你說吧。」
傑索普並未在意她的勉強態度,開始鄭重其事地談論自己的計劃。
「我想你是那種有讀報的習慣,會緊跟時事的女人。」他說道,「你應該看到過科學家們不時失蹤的報導。一年前,一位義大利科學家失蹤了;兩個月前,一位叫作托馬斯·貝特頓的年輕科學家也失蹤了。」
希拉蕊點點頭。「是的,我在報紙上讀到過。」
「好的,事實上遠比報紙上報導的要多,我是說失蹤的人。他們不全是科學家,其中也有一些參與了重要醫學研究項目的年輕人。有化學領域的,有物理領域的,還有一位律師。哦,這兒啊那兒啊,到處都有人失蹤。嗯,我們國家是一個『自由之國』,如果你想離開,沒人攔你。但放在這幾個人身上,我們不知道他們為什麽離開以及去了哪兒,還有更重要的,他們是怎麽離開的?是出於自己的意誌嗎?是被綁架了嗎?是被迫離開的嗎?以什麽路徑離開的——通過什麽組織完成,最終目的又是什麽?這其中有很多問題。我們想找到答案,而你或許有可能幫我們找到答案。」
</br>
這位訪客再一次看向桌子上的藥片。
「如果我是你的話,我可不會這麽做。」他說道,「那和你想的完全不一樣。你以為你就是睡過去,再也不會醒來。但並不是那樣的。會有各種不良反應,身體會抽搐,皮膚會生壞疽。如果你有些抗藥性的話,就要過很久才會起作用,起效前若有人發現了你,那可就慘了。洗胃器,蓖麻油,熱咖啡,又是拍又是打。相信我,那非常不體麵。」
希拉蕊靠在椅背上,眯著眼睛。她微微捏緊拳頭,強迫自己露出微笑。
「你真是可笑,」她說道,「你懷疑我要自殺?」
「不隻是懷疑。」叫傑索普的年輕人說道,「我相當確信。你知道的,當時我在藥店買牙膏,你走了進來。哦,他們沒有我想要的牙膏,於是我去了另一家店。你又出現了,還是買安眠藥。嗯,我覺得這有些古怪,所以我就跟蹤了你。你去了幾家藥店買安眠藥,這一切總結起來隻能說明一件事。」
他的語氣十分友善、隨意,卻相當肯定。看著他,希拉蕊·克雷文拋下了所有偽裝。
「可你不覺得你這麽單方麵地跑來阻止我,是無理且莽撞的嗎?」
他思考了一兩分鍾,接著搖了搖頭。
「不。這是你不能做的事情——如果這麽說你能理解的話。」
希拉蕊大聲說道:「這一刻你能阻止我,我的意思是你能把這些藥片全拿走,把它們扔出窗外之類的。但是你不能阻止我過段時間再去買更多的藥片,或是從某幢樓的樓頂縱身一躍,或是衝到火車前麵。」
年輕人思考了一會兒。
「是的,」他說道,「我確實不能阻止你做這類事情。但問題是,你知道的,你還想做這種事情嗎?比如明天?」
「你認為到了明天我就會有不同的想法了?」希拉蕊帶著一絲苦澀問道。
「人們通常都會這樣。」傑索普帶著歉意說。
「是的,或許。」她若有所思地說,「如果你是一時衝動而做了什麽。但當你處於冷酷的絕望之中時,情況就不同了。你看,我沒值得活下去的理由了。」
傑索普歪過猶如貓頭鷹一般的頭,眨了眨眼。
「有趣。」他說道。
「不,一點也不有趣,我不是一個有趣的女人。我的丈夫,那個我深愛著的人,離開了我,我唯一的孩子因為腦膜炎而痛苦地死去。我沒有親近的朋友,沒有家人,沒有職業,對藝術、手工等都沒有興趣。」
「你很堅強。」傑索普像在讚嘆。接著他有些遲疑地問了一句:「你不認為這麽做……是錯的嗎?」
希拉蕊激動地說:「為什麽這麽做是錯的?這是我的生命。」
「哦,是的,是的,」傑索普匆忙應道,「我不是一個擁有強烈道德感的人,但是你知道的,有些人認為這麽做是錯的。」
希拉蕊說:「我不是這類人。」
傑索普含糊地應道:「確實。」
他坐在那裏看著她,眨著眼睛沉思著。
希拉蕊說道:「所以,現在,呃……先生……」
「傑索普。」年輕人提醒道。
「所以現在,傑索普先生,你可以離開了嗎?」
但是傑索普搖了搖頭。
「現在還不行。」他說,「我要搞清楚,嗯,這是怎麽迴事兒。我已經弄明白一部分了,對嗎?您對活著不抱希望,不想再活下去了,或多或少有些期待死亡。」
「是的。」
「好。」傑索普愉快地說,「我們說到這一步了,那讓我們繼續下一步吧。一定要服用安眠藥自殺嗎?」
「什麽意思?」
「嗯,我已經告訴你了,服用安眠藥自殺並不像人們所說的那麽唯美浪漫。從大樓縱身跳下也不會太好看,你不會立即死去。臥軌也是。說了這麽多,我想表達的是,還有其他方式去擁抱死亡。」
「我不明白。」
「我向你建議另一種死亡方式,一種相當冒險的方式,還伴隨著激動人心的感覺。坦白說,隻有百分之一的可能你死不了,而我相信若發生這種情況,你也不會拒絕繼續活下去。」
「你在說什麽?我一個字都沒聽懂。」
「是啊,當然了,」傑索普說道,「我還沒開始解釋這種方式呢。恐怕我要費一番功夫了——我得先給你講個故事。我能繼續說嗎?」
「你說吧。」
傑索普並未在意她的勉強態度,開始鄭重其事地談論自己的計劃。
「我想你是那種有讀報的習慣,會緊跟時事的女人。」他說道,「你應該看到過科學家們不時失蹤的報導。一年前,一位義大利科學家失蹤了;兩個月前,一位叫作托馬斯·貝特頓的年輕科學家也失蹤了。」
希拉蕊點點頭。「是的,我在報紙上讀到過。」
「好的,事實上遠比報紙上報導的要多,我是說失蹤的人。他們不全是科學家,其中也有一些參與了重要醫學研究項目的年輕人。有化學領域的,有物理領域的,還有一位律師。哦,這兒啊那兒啊,到處都有人失蹤。嗯,我們國家是一個『自由之國』,如果你想離開,沒人攔你。但放在這幾個人身上,我們不知道他們為什麽離開以及去了哪兒,還有更重要的,他們是怎麽離開的?是出於自己的意誌嗎?是被綁架了嗎?是被迫離開的嗎?以什麽路徑離開的——通過什麽組織完成,最終目的又是什麽?這其中有很多問題。我們想找到答案,而你或許有可能幫我們找到答案。」
</br>