「當然,先生。」
「現在,又來了個所謂記者的傢夥。」另一個人怒氣沖沖地說。
他突然走到窗前,猛地拉下窗格。就在這一瞬間,外麵的兩個人,透過藏身的灌木叢,認出了哈裏斯頓大夫。
「那個女人,」大夫繼續說,「她長什麽樣?」
「年輕,漂亮,穿戴時髦。先生。」
湯米用胳膊肘推了推塔彭絲胸脯。
「對了,」大夫從牙縫中擠出幾句話,「這正我所擔心的,李·戈登小姐的朋友。情況不妙。我不得不採取——」
他沒有說完。湯米和塔彭絲聽到門砰的一聲關上了,然後一切歸於寂靜。
湯米小心翼翼地帶塔彭絲退迴來。等他們摸索到不遠處的一小片空地上,房子裏的人聽不到他們的說話聲,他才說道:
「塔彭絲,老夥計,事情變複雜了。看樣子,他們要下手了。我想我們應該馬上迴到城裏去見史蒂文森。」
但令他驚訝的是塔彭絲搖了搖頭。
「我們一定要待在這兒。你沒聽到他說要採取行動嗎——那或許意味著可能會發生任何事情。」
「最糟糕的是,我們還沒有任何確鑿的證據可向警局報告。」
「聽著,湯米,為什麽不去鎮裏給史蒂文森打個電話呢?我待在這兒。」
「這可能是最好的辦法,」她丈夫贊同道,「但是我說——塔彭絲——」
「什麽?」
「你自己小心——好嗎?」
「我當然會的,傻瓜,快去吧。」
大約兩個小時後湯米迴來了。他發現塔彭絲在大門旁邊等他。
「怎麽樣?」
「我聯繫不上史蒂文森。然後我嚐試打給蘇珊女士,她也出去了。接著我想到應該給老朋友布雷迪大夫打電話,請他幫忙在《醫藥行業名錄》之類的資料裏查查哈裏斯頓的底細。」
「那布雷迪大夫怎麽說?」
「哦,他馬上就想起了這個名字,哈裏斯頓從前是位名副其實的醫生,但是後來他栽了什麽跟頭。布蘭迪稱他為最寡廉鮮恥的江湖醫生,還說無論他發生什麽事都不足為奇。問題是,我們現在該怎麽辦?」
「我們一定要待在這兒,」塔彭絲馬上說,「我有種感覺,今晚有什麽事要發生,另外,一個園丁修剪了這所房子周圍的常青藤,湯米,我看到他把梯子放在了哪兒。」
「幹得好,塔彭絲,」她的丈夫誇獎說,「那麽,今天晚上——」
「天一黑——」
「我們看——」
「看會發生什麽。」
湯米接下來繼續監視這所房子,塔彭絲到村子裏去找些吃的。
她迴來後,他們一起繼續觀察那所房子裏的動靜。
九點鍾,他們覺得天足夠黑了,決定開始行動。現在,他們能完全自由地繞著這所房子四處搜尋。突然,塔彭絲緊緊抓住湯米的胳膊。
「聽!」
他們剛才聽到的聲音再次響起,在夜空中隱隱約約地飄來。這是一個女人痛苦的呻吟。塔彭絲指指二樓的一扇窗戶。
「來自那扇窗戶。」她低聲說。
那個低沉的呻吟聲再次打破了暗夜的寂靜。
兩個監聽者決定實施他們的原定計劃。塔彭絲帶湯米起身來到園丁放梯子的地方。他們一起把梯子搬到房子一邊——聽到呻吟聲的那邊。一樓所有房間的百葉窗都關著,隻有樓上這個房間的窗戶大敞。
湯米盡量不弄出聲響,把梯子靠在外牆上。
「我上去,」塔彭絲小聲說,「你待在下麵。我不怕爬梯子,你能把梯子扶得更穩些。萬一那大夫從牆角轉過來,你也能對付他,我卻不能。」
塔彭絲敏捷地爬上梯子,謹慎地抬起頭往窗戶裏看。然後她猛地低下頭,過了一兩分鍾又慢慢抬起來。她在那兒待了大約五分鍾,然後小心地爬下來。
「是她,」她上氣不接下氣地說,「但是,哦,湯米,太可怕了。她躺在那兒,呻吟著,翻來覆去——我剛上去,一個護士模樣的女人進來。她彎腰在她胳膊上注射了什麽,然後又走了。我們接下來怎麽辦?」
「她神誌清醒嗎?」
「我想是清醒的。我幾乎可以肯定她清醒著。可能她被綁在了床上。我再上去,如果可能的話,我就爬到那個房間裏去。」
「我說,塔彭絲——」
「如果我有危險,會大聲喊你。再見。」
為了不再爭論,塔彭絲迅速地再次爬上梯子。湯米看著她試圖打開窗戶,然後無聲無息地推開百葉窗。然後她就消失了。
現在,輪到湯米緊張不安了。一開始他什麽也聽不到。塔彭絲一定在和李·戈登小姐小聲談話,如果她們交談了的話。然後,他聽到了一陣輕微的絮叨聲,於是鬆了口氣。但是,突然,聲音消失了,周圍的一切又陷入了死寂。
湯米凝神諦聽,但什麽都聽不到。她們在幹什麽?
突然,一隻手搭在他肩膀上。
「嘿。」塔彭絲的聲音從黑暗中傳來。
「塔彭絲!你怎麽在這兒?」
「從前門,我們出去吧。」
「出去?」
「對,正是。」
「但是——李·戈登小姐?」
塔彭絲以十分心酸的語氣迴答:
「日見消瘦!」
</br>
「現在,又來了個所謂記者的傢夥。」另一個人怒氣沖沖地說。
他突然走到窗前,猛地拉下窗格。就在這一瞬間,外麵的兩個人,透過藏身的灌木叢,認出了哈裏斯頓大夫。
「那個女人,」大夫繼續說,「她長什麽樣?」
「年輕,漂亮,穿戴時髦。先生。」
湯米用胳膊肘推了推塔彭絲胸脯。
「對了,」大夫從牙縫中擠出幾句話,「這正我所擔心的,李·戈登小姐的朋友。情況不妙。我不得不採取——」
他沒有說完。湯米和塔彭絲聽到門砰的一聲關上了,然後一切歸於寂靜。
湯米小心翼翼地帶塔彭絲退迴來。等他們摸索到不遠處的一小片空地上,房子裏的人聽不到他們的說話聲,他才說道:
「塔彭絲,老夥計,事情變複雜了。看樣子,他們要下手了。我想我們應該馬上迴到城裏去見史蒂文森。」
但令他驚訝的是塔彭絲搖了搖頭。
「我們一定要待在這兒。你沒聽到他說要採取行動嗎——那或許意味著可能會發生任何事情。」
「最糟糕的是,我們還沒有任何確鑿的證據可向警局報告。」
「聽著,湯米,為什麽不去鎮裏給史蒂文森打個電話呢?我待在這兒。」
「這可能是最好的辦法,」她丈夫贊同道,「但是我說——塔彭絲——」
「什麽?」
「你自己小心——好嗎?」
「我當然會的,傻瓜,快去吧。」
大約兩個小時後湯米迴來了。他發現塔彭絲在大門旁邊等他。
「怎麽樣?」
「我聯繫不上史蒂文森。然後我嚐試打給蘇珊女士,她也出去了。接著我想到應該給老朋友布雷迪大夫打電話,請他幫忙在《醫藥行業名錄》之類的資料裏查查哈裏斯頓的底細。」
「那布雷迪大夫怎麽說?」
「哦,他馬上就想起了這個名字,哈裏斯頓從前是位名副其實的醫生,但是後來他栽了什麽跟頭。布蘭迪稱他為最寡廉鮮恥的江湖醫生,還說無論他發生什麽事都不足為奇。問題是,我們現在該怎麽辦?」
「我們一定要待在這兒,」塔彭絲馬上說,「我有種感覺,今晚有什麽事要發生,另外,一個園丁修剪了這所房子周圍的常青藤,湯米,我看到他把梯子放在了哪兒。」
「幹得好,塔彭絲,」她的丈夫誇獎說,「那麽,今天晚上——」
「天一黑——」
「我們看——」
「看會發生什麽。」
湯米接下來繼續監視這所房子,塔彭絲到村子裏去找些吃的。
她迴來後,他們一起繼續觀察那所房子裏的動靜。
九點鍾,他們覺得天足夠黑了,決定開始行動。現在,他們能完全自由地繞著這所房子四處搜尋。突然,塔彭絲緊緊抓住湯米的胳膊。
「聽!」
他們剛才聽到的聲音再次響起,在夜空中隱隱約約地飄來。這是一個女人痛苦的呻吟。塔彭絲指指二樓的一扇窗戶。
「來自那扇窗戶。」她低聲說。
那個低沉的呻吟聲再次打破了暗夜的寂靜。
兩個監聽者決定實施他們的原定計劃。塔彭絲帶湯米起身來到園丁放梯子的地方。他們一起把梯子搬到房子一邊——聽到呻吟聲的那邊。一樓所有房間的百葉窗都關著,隻有樓上這個房間的窗戶大敞。
湯米盡量不弄出聲響,把梯子靠在外牆上。
「我上去,」塔彭絲小聲說,「你待在下麵。我不怕爬梯子,你能把梯子扶得更穩些。萬一那大夫從牆角轉過來,你也能對付他,我卻不能。」
塔彭絲敏捷地爬上梯子,謹慎地抬起頭往窗戶裏看。然後她猛地低下頭,過了一兩分鍾又慢慢抬起來。她在那兒待了大約五分鍾,然後小心地爬下來。
「是她,」她上氣不接下氣地說,「但是,哦,湯米,太可怕了。她躺在那兒,呻吟著,翻來覆去——我剛上去,一個護士模樣的女人進來。她彎腰在她胳膊上注射了什麽,然後又走了。我們接下來怎麽辦?」
「她神誌清醒嗎?」
「我想是清醒的。我幾乎可以肯定她清醒著。可能她被綁在了床上。我再上去,如果可能的話,我就爬到那個房間裏去。」
「我說,塔彭絲——」
「如果我有危險,會大聲喊你。再見。」
為了不再爭論,塔彭絲迅速地再次爬上梯子。湯米看著她試圖打開窗戶,然後無聲無息地推開百葉窗。然後她就消失了。
現在,輪到湯米緊張不安了。一開始他什麽也聽不到。塔彭絲一定在和李·戈登小姐小聲談話,如果她們交談了的話。然後,他聽到了一陣輕微的絮叨聲,於是鬆了口氣。但是,突然,聲音消失了,周圍的一切又陷入了死寂。
湯米凝神諦聽,但什麽都聽不到。她們在幹什麽?
突然,一隻手搭在他肩膀上。
「嘿。」塔彭絲的聲音從黑暗中傳來。
「塔彭絲!你怎麽在這兒?」
「從前門,我們出去吧。」
「出去?」
「對,正是。」
「但是——李·戈登小姐?」
塔彭絲以十分心酸的語氣迴答:
「日見消瘦!」
</br>