「請原諒。」他說著拿起話筒。
他的麵部表情急遽地變化——驚訝,錯愕,得意揚揚。
「您不必客氣,」他對著話筒說,「首相先生本人?既然如此,我馬上就來。」
他掛好聽筒,轉身麵對他的顧客。
「親愛的先生,我不得不請您原諒。一個緊急命令。您願意把案件詳情向我的機要秘書陳述一下嗎,她會妥善處理一切的。」
他疾步走向旁邊的房間。
「魯賓孫小姐。」
塔彭絲輕快地走進湯米辦公室,黑髮梳理得一絲不苟,衣領和袖口幹淨整潔,整個人顯得幹練而嫻靜。湯米略作介紹後便離開了。
「一位您感興趣的女士失蹤了,我理解,聖文森特先生,」塔彭絲輕柔地一麵安撫來客,一麵坐下來,拿起布蘭特先生的便簽本和鉛筆,「一位年輕女士?」
「嗯,十分年輕,」聖文森特說,「年輕……呃……呃……非常漂亮,漂亮極了。」
塔彭絲一臉嚴肅。
「天啊,」她小聲道,「但願——」
「您不會認為她真的發生什麽不測了吧?」聖文森特憂心忡忡地問道。
「哦,我們得往好處想,」塔彭絲說,帶著假裝的高興語氣,這讓文森特先生更加覺得驚恐萬分。
「哦,聽著,魯賓孫小姐,我請您一定要幫幫我。不惜代價,無論如何,我隻求她別出什麽事。您看起來十分有同情心,不瞞您說,我對這個女孩傾慕無比。她是個尤物,絕對的尤物。」
「告訴我她的名字和一切有關她的情況。」
「她叫珍妮特,我不知道她的姓。她在一家帽飾店工作——布魯克大街的奧維萊特夫人帽店。她正直坦率,曾無數次指出我行為上的錯誤……昨天我去那兒,等她出來……別人都出來了,唯獨沒有她。接著我得知她那天上午根本沒去上班,也沒有請假——老奧維萊特夫人對此很生氣。我打聽到她的住址,就去那兒找她。她前一天晚上也沒迴家,家裏人也不知道她去了哪裏。我都要瘋了。我想過報警。但是後來一想,珍妮特如果實際上沒什麽事,如果她隻是出走了,我這樣做她勢必會很生氣。然後我想起來,她曾經指著報紙上你們的廣告告訴我,一個來店裏買帽子的女人熱情地誇讚你們的能力和判斷力之類的事情,所以我就立刻找到這兒來了。」
「我明白了,」塔彭絲說,「那麽她住在哪兒?」
年輕人給了她那個女孩的地址。
「就這樣吧,我想,」塔彭絲沉思著,「這就是說——我能這樣理解嗎,你和這個年輕女孩訂婚了?」
聖文森特先生的臉紅了。
「噢,不——還沒有,我對任何人都未提及此事。但是可以告訴您,一見到她我就會向她求婚,如果還能再見到她的話。」
塔彭絲把便簽本放到一邊。
「您需要我們提供二十四小時特殊服務嗎?」她問道,顯得煞有介事。
「什麽樣的服務?」
「收費雙倍,但是我們會投入最精幹的人員到這個案子中。聖文森特先生,如果這位女士還活著,我明天這時候就能告訴您她在哪兒。」
「什麽?啊,我是說,太好了。」
「我們隻雇用專業人員——並且,我們承諾結果。」塔彭絲爽快地說。
「但是,我說,您知道,你們得有最頂尖的人手吧。」
「哦,當然。」塔彭絲說,「另外,您還沒有向我們介紹這位年輕女士的特徵。」
「她有一頭無與倫比的秀髮,金黃色的,深厚濃密,好像宜人的晚霞——是的,宜人的晚霞。你知道,以前我從沒有發現過晚霞般美好的東西。她又像首詩,這首詩遠比我想像的更有韻味。」
「金髮,」塔彭絲毫不動情地說,記在便簽本上,「這位女士身材怎樣?」
「嗯,高挑的身材,一雙美極了的眼睛,深藍色,我想。常帶著果斷的神情——有時會讓男人自慚形穢。」
塔彭絲又寫了幾個字,然後合上便簽本,站起身來。
「如果您明天兩點打電話來,我想我們會有好消息給您,」她說,「再會,聖文森特先生。」
等湯米迴來,塔彭絲正在查閱一本《德布雷特家譜大全》。
「我已經掌握了詳情,」她簡潔地說,「勞倫斯·聖文森特是切瑞頓伯爵的侄子和繼承人。我們如果努力破了這個案子,就能在上層人士中打響名號。」
湯米仔細讀著便簽本上的記錄。
「你認為這個女孩究竟出了什麽事?」他問。
「我認為,」塔彭絲說,「這個女孩是自願出走的。她不能自拔地愛上了這個年輕人,為了讓自己平靜下來,才不得已出走。」
湯米疑惑地看著她。
「我知道書裏會這樣寫,」他說,「但是我從沒見過現實生活中哪個女孩會這樣做。」
「沒有嗎?」塔彭絲說,「好吧,也許你說得對,但是我敢說,勞倫斯·聖文森特會完全相信這種說法。另外,我承諾二十四小時出結果——這是我們的特殊服務。」
「塔彭絲——你這個天生的傻瓜,你怎麽能這麽承諾?」
「突然靈光一現,我覺得這聽起來非常專業。不要擔心,讓媽咪來,媽咪最有辦法。」
她出門去,隻留下一肚子不滿的湯米。
</br>
他的麵部表情急遽地變化——驚訝,錯愕,得意揚揚。
「您不必客氣,」他對著話筒說,「首相先生本人?既然如此,我馬上就來。」
他掛好聽筒,轉身麵對他的顧客。
「親愛的先生,我不得不請您原諒。一個緊急命令。您願意把案件詳情向我的機要秘書陳述一下嗎,她會妥善處理一切的。」
他疾步走向旁邊的房間。
「魯賓孫小姐。」
塔彭絲輕快地走進湯米辦公室,黑髮梳理得一絲不苟,衣領和袖口幹淨整潔,整個人顯得幹練而嫻靜。湯米略作介紹後便離開了。
「一位您感興趣的女士失蹤了,我理解,聖文森特先生,」塔彭絲輕柔地一麵安撫來客,一麵坐下來,拿起布蘭特先生的便簽本和鉛筆,「一位年輕女士?」
「嗯,十分年輕,」聖文森特說,「年輕……呃……呃……非常漂亮,漂亮極了。」
塔彭絲一臉嚴肅。
「天啊,」她小聲道,「但願——」
「您不會認為她真的發生什麽不測了吧?」聖文森特憂心忡忡地問道。
「哦,我們得往好處想,」塔彭絲說,帶著假裝的高興語氣,這讓文森特先生更加覺得驚恐萬分。
「哦,聽著,魯賓孫小姐,我請您一定要幫幫我。不惜代價,無論如何,我隻求她別出什麽事。您看起來十分有同情心,不瞞您說,我對這個女孩傾慕無比。她是個尤物,絕對的尤物。」
「告訴我她的名字和一切有關她的情況。」
「她叫珍妮特,我不知道她的姓。她在一家帽飾店工作——布魯克大街的奧維萊特夫人帽店。她正直坦率,曾無數次指出我行為上的錯誤……昨天我去那兒,等她出來……別人都出來了,唯獨沒有她。接著我得知她那天上午根本沒去上班,也沒有請假——老奧維萊特夫人對此很生氣。我打聽到她的住址,就去那兒找她。她前一天晚上也沒迴家,家裏人也不知道她去了哪裏。我都要瘋了。我想過報警。但是後來一想,珍妮特如果實際上沒什麽事,如果她隻是出走了,我這樣做她勢必會很生氣。然後我想起來,她曾經指著報紙上你們的廣告告訴我,一個來店裏買帽子的女人熱情地誇讚你們的能力和判斷力之類的事情,所以我就立刻找到這兒來了。」
「我明白了,」塔彭絲說,「那麽她住在哪兒?」
年輕人給了她那個女孩的地址。
「就這樣吧,我想,」塔彭絲沉思著,「這就是說——我能這樣理解嗎,你和這個年輕女孩訂婚了?」
聖文森特先生的臉紅了。
「噢,不——還沒有,我對任何人都未提及此事。但是可以告訴您,一見到她我就會向她求婚,如果還能再見到她的話。」
塔彭絲把便簽本放到一邊。
「您需要我們提供二十四小時特殊服務嗎?」她問道,顯得煞有介事。
「什麽樣的服務?」
「收費雙倍,但是我們會投入最精幹的人員到這個案子中。聖文森特先生,如果這位女士還活著,我明天這時候就能告訴您她在哪兒。」
「什麽?啊,我是說,太好了。」
「我們隻雇用專業人員——並且,我們承諾結果。」塔彭絲爽快地說。
「但是,我說,您知道,你們得有最頂尖的人手吧。」
「哦,當然。」塔彭絲說,「另外,您還沒有向我們介紹這位年輕女士的特徵。」
「她有一頭無與倫比的秀髮,金黃色的,深厚濃密,好像宜人的晚霞——是的,宜人的晚霞。你知道,以前我從沒有發現過晚霞般美好的東西。她又像首詩,這首詩遠比我想像的更有韻味。」
「金髮,」塔彭絲毫不動情地說,記在便簽本上,「這位女士身材怎樣?」
「嗯,高挑的身材,一雙美極了的眼睛,深藍色,我想。常帶著果斷的神情——有時會讓男人自慚形穢。」
塔彭絲又寫了幾個字,然後合上便簽本,站起身來。
「如果您明天兩點打電話來,我想我們會有好消息給您,」她說,「再會,聖文森特先生。」
等湯米迴來,塔彭絲正在查閱一本《德布雷特家譜大全》。
「我已經掌握了詳情,」她簡潔地說,「勞倫斯·聖文森特是切瑞頓伯爵的侄子和繼承人。我們如果努力破了這個案子,就能在上層人士中打響名號。」
湯米仔細讀著便簽本上的記錄。
「你認為這個女孩究竟出了什麽事?」他問。
「我認為,」塔彭絲說,「這個女孩是自願出走的。她不能自拔地愛上了這個年輕人,為了讓自己平靜下來,才不得已出走。」
湯米疑惑地看著她。
「我知道書裏會這樣寫,」他說,「但是我從沒見過現實生活中哪個女孩會這樣做。」
「沒有嗎?」塔彭絲說,「好吧,也許你說得對,但是我敢說,勞倫斯·聖文森特會完全相信這種說法。另外,我承諾二十四小時出結果——這是我們的特殊服務。」
「塔彭絲——你這個天生的傻瓜,你怎麽能這麽承諾?」
「突然靈光一現,我覺得這聽起來非常專業。不要擔心,讓媽咪來,媽咪最有辦法。」
她出門去,隻留下一肚子不滿的湯米。
</br>