「這樣說吧,我想做一個試驗。」


    「什麽樣的試驗?」


    「對不起,現在不便奉告……」


    「聽我說,波洛先生,首先我並沒邀請您到我這裏來——」


    波洛打斷了他的話。


    「錢德勒海軍上將,請相信我,我非常理解並欣賞您的想法,我來這裏僅僅是因為一個深陷愛情的姑娘提出的固執要求。您告訴了我一些事,弗洛比舍上校告訴了我一些事,休本人也告訴了我一些事。現在……我要親自去觀察一下。」


    「可是您要觀察什麽呢?我跟您說,這裏沒有什麽可觀察的!我每天晚上都把休鎖在他自己的房間裏,僅此而已。」


    「可是……有時候……他告訴我說,第二天早上門並沒有鎖上?」


    「什麽?」


    「您沒發現門鎖被打開了嗎?」


    錢德勒皺起了眉頭。


    「我一直以為是喬治打開了門鎖——您說這話是什麽意思?」


    「您把鑰匙放在哪兒了?就插在鎖孔裏嗎?」


    「不,我把它放在外麵的那個櫃子上。我,或者喬治,或者韋特斯——那個男僕,早上從那裏拿鑰匙。我們對韋特斯說這是因為休有夢遊症……我敢說他知道得更多一些,不過他是個忠誠的僕人,跟了我不少年了。」


    「還有別的鑰匙嗎?」


    「據我所知沒有了。」


    「可以另配一把啊。」


    「可是誰會去——」


    「您兒子認為他自己可能在什麽地方藏了一把,可他清醒時卻不知道在哪兒。」


    弗洛比舍上校從房間遠處說道:「我不喜歡這樣,查爾斯……那個姑娘——」


    錢德勒海軍上將連忙說道:「我也正是這麽想的。那個姑娘絕不能和你一起留在這兒過夜。如果您願意的話,您就自己來住吧。」


    波洛問道:「您為什麽不讓瑪伯裏小姐今天晚上也住在這裏呢?」


    弗洛比舍低沉地說道:「太冒險了。在這種情況下……」


    他停了下來。


    波洛說道:「休是十分愛她的……」


    錢德勒嚷道:「這就是為什麽不行!該死的,夥計,有個瘋子在,一切都顛三倒四、亂作一團。休自己也明白這一點。黛安娜絕不能到這裏來。」


    「這一點,」波洛說道,「得由黛安娜自己來決定。」


    他走出書房。黛安娜已經坐在外麵的汽車裏等他了,她喊道:「我們去取一下晚上要用的東西,晚飯前就迴來。」


    他們倆駕車駛出長長的車道。波洛把剛才跟上將和弗洛比舍的談話內容告訴了她。她輕蔑地笑道:「他們認為休會傷害我嗎?」


    作為答覆,波洛問她能否在村裏的藥房停一下,他說他忘了帶牙刷。


    藥房就在村裏那條寧靜的大街的正中間。黛安娜坐在車裏等,她覺得赫爾克裏·波洛買把牙刷花的時間可真長……


    6


    在布置著笨重的伊莉莎白時代橡木家具的寬敞房間裏,波洛坐著等。除了等待,沒有什麽可做的事。該做的安排都做好了。


    臨近清晨時,事情發生了。


    波洛聽到外麵有腳步聲,他拉開門閂,打開了房門。外麵的過道裏有兩個人影——兩個中年男人,看上去比實際年齡要老得多。海軍上將的臉色嚴肅而冷峻,弗洛比舍上校的身體不斷地抽動顫抖著。


    錢德勒簡潔地說道:「您跟我們一道來好嗎,波洛先生?」


    一個人影蜷縮成一團,躺在黛安娜臥室門前。亮光照亮了一頭淩亂的淺棕色頭髮——休·錢德勒躺在那裏,還在打唿嚕。他穿著睡袍和拖鞋,右手握著一把鋒利的、閃亮的尖刀。那把刀並不是通體閃亮,上麵有些地方沾著一塊塊發亮的紅斑。


    赫爾克裏·波洛輕輕驚叫一聲。「上帝啊!」


    弗洛比舍立刻說道:「她沒事兒。他沒有碰她。」他又大聲叫道,「黛安娜!是我們!讓我們進去!」


    波洛聽見上將在低聲嘟囔。


    「我的孩子。我可憐的孩子。」


    一陣拉開門閂的聲音過後,門打開了,黛安娜站在那裏,麵如死灰。


    她結結巴巴地說道:「出了什麽事?剛才有人……想要進來……我聽見了響聲……那人在摸索著門……門把手……亂抓門板……哦!太可怕了……像是一頭野獸……」


    弗洛比舍緊跟著說道:「幸虧你把門鎖上了!」


    「波洛先生讓我把門鎖上的。」


    波洛說道:「抬起他來,搬到裏麵去吧。」


    兩個中年男人彎腰把那個失去了知覺的年輕人抬了起來。他們走過黛安娜時,她屏住了唿吸,幾乎透不過氣來。


    「休?是休嗎?他手上……那是什麽?」


    休·錢德勒的手上沾滿了黏糊糊的、棕紅色的東西。


    黛安娜喘著氣問:「那是血嗎?」


    波洛向兩個男人投去探詢的一瞥。上將點了點頭,說道:「不是人血,感謝上帝!是一隻貓的!我在樓下的大廳裏發現了,喉嚨被割開了。然後他肯定就到這兒來了……」


    「這兒?」黛安娜的聲音低沉而驚恐,「來找我嗎?」


    椅子上的那個男人動了動,嘟囔了幾句。其他人望著他,不知所措。休·錢德勒坐了起來,眨著眼睛。


    「哈羅,」他聲音嘶啞,含糊不清,「出了什麽事?為什麽我……」


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

赫爾克裏·波洛的豐功偉績所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏赫爾克裏·波洛的豐功偉績最新章節