「是一家夜總會嗎?」邦德爾說道,「有跳舞啊什麽的?」
「對。人很多很雜,不是什麽高檔場所。有一些搞藝術的,還有形形色色的古怪女人,也有一些像我們這樣的人會過去。他們個個口舌如簧,但我認為說的盡是些空話,隻是為了那個地方能夠存在下去罷了。」
「聽上去不錯,」邦德爾說道,「那今天晚上我們就去那兒吧。」
「噢,你不能去,」比爾答道。他的臉上又露出了尷尬的神情。「我說過那裏已經不時興了,現在沒人去了。」
「那我們去唄。」
「你不會喜歡那裏的,邦德爾。真的不會喜歡的。」
「那你就隻帶我去七麵鍾俱樂部,別的哪兒也不去,比爾。我很想知道你為什麽不情願?」
「我?不情願?」
「非常不情願。不會有什麽見不得人的秘密吧?」
「見不得人的秘密?」
「別重複我的話。你是在拖延時間。」
「我沒有,」比爾有點生氣了,「隻是……」
「怎麽啦?我就知道有名堂。你從來就不善於掩飾。」
「我有什麽好掩飾的?隻是……」
「隻是什麽?」
「隻是說來話長……有一天晚上我帶芭比·聖·摩爾去那兒……」
「噢!又是芭比·聖·摩爾。」
「不可以嗎?」
「我不知道跟她有關……」邦德爾說道,硬是忍住了沒打哈欠。
「我帶芭比·聖·摩爾去那兒,她挺喜歡龍蝦的,於是我買了一隻夾在胳膊下……」
比爾絮絮叨叨地講下去——當比爾說到那隻龍蝦最後在他和一個不起眼的局外人的爭鬥中弄得四分五裂時,邦德爾才把注意力轉迴到他的身上。
「我明白了,」她說,「你跟別人打了一架。」
「是的,那可是我的龍蝦呀。我花錢買的。我完全有權……」
「噢,你有,你有權,」邦德爾趕忙說道,「不過我相信你已經把這件事給忘了,而且,我也不喜歡龍蝦。所以,我們還是去吧。」
「我們可能會遇到警察。那裏的樓上有個房間,他們在那裏用巴卡拉紙牌賭錢。」
「大不了叫我爸爸把我保釋出來就是了。走吧,比爾。」
比爾仍然不太情願,但邦德爾執意要去,最後他們還是叫了一輛計程車,朝目的地疾馳而去。
到達之後,邦德爾發現這個地方跟自己想像的相差無幾。這是一幢位於一條狹窄街道上的高房子,門牌號是漢斯坦街十四號。她記下了這個門牌號碼。
開門的是一個男子。令邦德爾奇怪的是,這個人的麵孔竟有些眼熟。她覺得這個人在見到她時也略微有些吃驚,但他依然恭恭敬敬地跟比爾打了個招唿。這個人身材高大,金色頭髮,臉色蒼白,臉龐削瘦,看上去有點賊眉鼠眼。邦德爾尋思著以前可能在什麽地方見過他。
此刻比爾已經恢復了鎮定,欣然當起了嚮導。地下室裏有很多人在跳舞,烏煙瘴氣,看東西都像隔了一層薄薄的藍色煙霧,到處瀰漫著煎魚的味道。
牆上掛著一些炭筆素描,其中幾幅還頗顯繪畫者的功力。裏麵的人三教九流,有肥胖的外國人和猶太富婆,偶爾看到幾個真正漂亮的姑娘,還有一些從事這個世界上最古老職業的女郎。
比爾領著邦德爾上了樓。那個氣色不太好的男人擔任守衛,警惕地監視著獲準進入賭博室的每個人。突然,邦德爾認出他了。
「就是他,」她說道,「我真蠢,是阿爾弗雷德,以前是煙囪別墅的二等聽差。你好嗎,阿爾弗雷德?」
「很好,謝謝您,小姐。」
「你是什麽時候離開煙囪別墅的,阿爾弗雷德?我們迴來之前就離開了嗎?」
「有一個月了吧,小姐。我遇到了一個改善的機會,不抓住實在是太可惜了。」
「這裏的待遇大概很好吧?」邦德爾說道。
「很好,小姐。」
邦德爾走進房間。在她看來,這個房間才真正體現了俱樂部的活力。賭注都很大,她馬上就發現了這一點,而且,圍坐在兩張賭桌旁的都是真正的賭棍:像鷹隼一樣的眼神,麵色憔悴,血液裏沸騰著對賭博的狂熱。
邦德爾和比爾在房間待了大約半小時,比爾開始有些不安起來。
「我們走吧,邦德爾,跳舞去。」
邦德爾同意了。這兒沒什麽好看的。他們來到樓下,跳了半小時的舞,吃了些煎魚和炸薯條,然後邦德爾說她打算迴家了。
「別,時候還早呢。」比爾反對道。
「已經不早了。真的有點晚了。何況明天我還有很多事要做呢。」
「什麽事呀?」
「看情況再說了,」邦德爾神秘兮兮地說道,「不過我可以告訴你,比爾,我不會閑得讓腳底下長出青草來的。」
「絕對不會。」埃弗斯利先生說道。
第十二章 煙囪別墅的調查
邦德爾的性格絕非來自她父親的遺傳,她父親不喜歡動,平易近人。而邦德爾呢,她從來不會閑得讓腳底下長出青草來。
在陪比爾一起吃晚飯後的第二天早上,邦德爾一覺醒來,覺得渾身上下都充滿了力氣。在這一天裏,她有三個完全不同的計劃要去執行,而且在時間和地點上都有一些吃緊。
</br>
「對。人很多很雜,不是什麽高檔場所。有一些搞藝術的,還有形形色色的古怪女人,也有一些像我們這樣的人會過去。他們個個口舌如簧,但我認為說的盡是些空話,隻是為了那個地方能夠存在下去罷了。」
「聽上去不錯,」邦德爾說道,「那今天晚上我們就去那兒吧。」
「噢,你不能去,」比爾答道。他的臉上又露出了尷尬的神情。「我說過那裏已經不時興了,現在沒人去了。」
「那我們去唄。」
「你不會喜歡那裏的,邦德爾。真的不會喜歡的。」
「那你就隻帶我去七麵鍾俱樂部,別的哪兒也不去,比爾。我很想知道你為什麽不情願?」
「我?不情願?」
「非常不情願。不會有什麽見不得人的秘密吧?」
「見不得人的秘密?」
「別重複我的話。你是在拖延時間。」
「我沒有,」比爾有點生氣了,「隻是……」
「怎麽啦?我就知道有名堂。你從來就不善於掩飾。」
「我有什麽好掩飾的?隻是……」
「隻是什麽?」
「隻是說來話長……有一天晚上我帶芭比·聖·摩爾去那兒……」
「噢!又是芭比·聖·摩爾。」
「不可以嗎?」
「我不知道跟她有關……」邦德爾說道,硬是忍住了沒打哈欠。
「我帶芭比·聖·摩爾去那兒,她挺喜歡龍蝦的,於是我買了一隻夾在胳膊下……」
比爾絮絮叨叨地講下去——當比爾說到那隻龍蝦最後在他和一個不起眼的局外人的爭鬥中弄得四分五裂時,邦德爾才把注意力轉迴到他的身上。
「我明白了,」她說,「你跟別人打了一架。」
「是的,那可是我的龍蝦呀。我花錢買的。我完全有權……」
「噢,你有,你有權,」邦德爾趕忙說道,「不過我相信你已經把這件事給忘了,而且,我也不喜歡龍蝦。所以,我們還是去吧。」
「我們可能會遇到警察。那裏的樓上有個房間,他們在那裏用巴卡拉紙牌賭錢。」
「大不了叫我爸爸把我保釋出來就是了。走吧,比爾。」
比爾仍然不太情願,但邦德爾執意要去,最後他們還是叫了一輛計程車,朝目的地疾馳而去。
到達之後,邦德爾發現這個地方跟自己想像的相差無幾。這是一幢位於一條狹窄街道上的高房子,門牌號是漢斯坦街十四號。她記下了這個門牌號碼。
開門的是一個男子。令邦德爾奇怪的是,這個人的麵孔竟有些眼熟。她覺得這個人在見到她時也略微有些吃驚,但他依然恭恭敬敬地跟比爾打了個招唿。這個人身材高大,金色頭髮,臉色蒼白,臉龐削瘦,看上去有點賊眉鼠眼。邦德爾尋思著以前可能在什麽地方見過他。
此刻比爾已經恢復了鎮定,欣然當起了嚮導。地下室裏有很多人在跳舞,烏煙瘴氣,看東西都像隔了一層薄薄的藍色煙霧,到處瀰漫著煎魚的味道。
牆上掛著一些炭筆素描,其中幾幅還頗顯繪畫者的功力。裏麵的人三教九流,有肥胖的外國人和猶太富婆,偶爾看到幾個真正漂亮的姑娘,還有一些從事這個世界上最古老職業的女郎。
比爾領著邦德爾上了樓。那個氣色不太好的男人擔任守衛,警惕地監視著獲準進入賭博室的每個人。突然,邦德爾認出他了。
「就是他,」她說道,「我真蠢,是阿爾弗雷德,以前是煙囪別墅的二等聽差。你好嗎,阿爾弗雷德?」
「很好,謝謝您,小姐。」
「你是什麽時候離開煙囪別墅的,阿爾弗雷德?我們迴來之前就離開了嗎?」
「有一個月了吧,小姐。我遇到了一個改善的機會,不抓住實在是太可惜了。」
「這裏的待遇大概很好吧?」邦德爾說道。
「很好,小姐。」
邦德爾走進房間。在她看來,這個房間才真正體現了俱樂部的活力。賭注都很大,她馬上就發現了這一點,而且,圍坐在兩張賭桌旁的都是真正的賭棍:像鷹隼一樣的眼神,麵色憔悴,血液裏沸騰著對賭博的狂熱。
邦德爾和比爾在房間待了大約半小時,比爾開始有些不安起來。
「我們走吧,邦德爾,跳舞去。」
邦德爾同意了。這兒沒什麽好看的。他們來到樓下,跳了半小時的舞,吃了些煎魚和炸薯條,然後邦德爾說她打算迴家了。
「別,時候還早呢。」比爾反對道。
「已經不早了。真的有點晚了。何況明天我還有很多事要做呢。」
「什麽事呀?」
「看情況再說了,」邦德爾神秘兮兮地說道,「不過我可以告訴你,比爾,我不會閑得讓腳底下長出青草來的。」
「絕對不會。」埃弗斯利先生說道。
第十二章 煙囪別墅的調查
邦德爾的性格絕非來自她父親的遺傳,她父親不喜歡動,平易近人。而邦德爾呢,她從來不會閑得讓腳底下長出青草來。
在陪比爾一起吃晚飯後的第二天早上,邦德爾一覺醒來,覺得渾身上下都充滿了力氣。在這一天裏,她有三個完全不同的計劃要去執行,而且在時間和地點上都有一些吃緊。
</br>