「你不認為打個電話更好嗎?」
當然,打電話無疑更好。手中提著箱子大步穿過村子,可能太紮眼了。
於是,我拉開馬普爾小姐花園的門閂,從落地窗進到屋裏,從門扉緊閉的聖潔客廳給警察局打電話報告了這個消息。
結果,斯萊克警督宣布他馬上親自過來。
沒想到,他來時一副氣勢洶洶的樣子。
「這麽說,我們找到那個箱子了?」他說,「你知道,先生,你不該自行其是。如果你有理由相信你知道東西藏在哪裏,你該向有關當局匯報。」
「這純屬偶然,」我說,「我隻是突發奇想。」
「這可能是個真實的故事。穿過幾乎四分之三英裏的林地,徑直走向那個地點,把手放在上麵。」
我本可以告訴斯萊克警督,一步步的推理如何將我引到準確的地點,但他一如既往地激怒了我。我什麽也沒說。
斯萊克警督用厭惡和所謂的冷漠眼神盯著這隻箱子。「我想,我們還是可以看看裏麵有什麽。」
他帶來了各種各樣的鑰匙和金屬線。這把鎖是廉價貨。幾秒鍾的工夫,箱子就開了。
我也不知道我們期望箱子裏裝著什麽——什麽聳人聽聞的東西吧。首先映入我們眼簾的是一條油乎乎的方格圍巾。警督把它揪了出來。接著是一件退了色的深藍色大衣,破得已經不能穿了。然後是一頂花格無簷兒帽。
「一堆破爛。」警督說。
接下來是一雙鞋跟已經磨爛的破靴子。箱子底部放著一包用報紙包著的東西。
「我猜是件高檔襯衫。」警督一邊撕開報紙,一邊刻薄地說。
片刻過後,他驚奇地屏住了唿吸。
因為包裏是幾件雅致的小銀器和一隻銀製圓形大淺盤。
馬普爾小姐尖叫了一聲,她認出了這些東西。
「敞口矮鹽瓶,」她喊道,「普羅瑟羅上校的鹽罐,還有查理二世時期的淺口碗。你們聽說過這種事嗎!」
警督的臉漲得通紅。
「原來如此,」他嘟囔著,「盜竊。我還是弄不明白,怎麽從來沒有人報失。」
「也許他們沒發現丟東西,」我說,「我推測,這些貴重物品不會放在外麵經常使用。普羅瑟羅上校可能把它們鎖在保險櫃裏了。」
「我必須調查此事,」警督說,「我現在就去教堂舊翼。這就是斯通博士溜走的原因。發生了兇殺案,還有這樣那樣的事,他怕我們聽到風聲,知道他的所作所為。說不定他的財物被搜查過了。他命那位姑娘換上合適的衣服,把東西藏在樹林裏。他採用的是迂迴戰術,把她留在這裏,免得受人懷疑,他則偷偷潛迴來,趁著天黑把東西取走。哦,這樣做有一個好處。可以排除他殺人的嫌疑。他與此無關,這完全是另一碼事。」
他把東西放迴箱子,拒絕了馬普爾小姐喝一杯雪利酒的提議,離開了。
「哦,總算揭開了一個謎題。」我說著嘆了一口氣,「斯萊克說得很對,沒有理由懷疑他殺人。一切都有了滿意的解釋。」
「好像確實是這樣,」馬普爾小姐說,「不過,我們沒有十足的把握,對不對?」
「完全缺乏動機,」我指出,「他得到了他為之而來的東西,正準備離開呢。」
「哦——是啊。」
她顯然並不滿意,我有點兒好奇地看著她。看到我探詢的目光,她趕忙帶著歉意迴答說:
「我不懷疑自己錯了。我在這方麵很愚蠢。我隻是納悶——我是說,這些銀器很貴重,不是嗎?」
「不久前,一隻淺口碗可以賣到一千多英鎊。」
「我指的不是那件銀器的價值。」
「不是,是所謂的鑑賞價值。」
「我正是這個意思。賣這樣的東西得花些時間作安排,即使安排好了,交易過程也必須保密。我是說,如果盜竊案被報導了,警方發出通緝令,這些東西就無法在市場上出售了。」
「我不太明白你的意思。」我說。
「我知道我解釋得很糟糕。」她變得越發慌亂,言語中充滿了歉意,「但在我看來——他不太可能這麽心不在焉吧。可以這麽說,妥當的做法隻有一個,就是拿複製品代替這些東西。也許這樣一來,在一段時間內,人們不會發現有東西被盜。」
「這主意是很妙。」我說。
「隻能這麽做,不是嗎?如果是這樣的話,當然,就像你說的那樣,一旦以假換真完成,就沒有任何理由殺掉普羅瑟羅上校了——恰恰相反。」
「沒錯,」我說,「我就是這麽說的。」
「是啊,我隻是很納悶——當然,我不知道——普羅瑟羅上校總是在沒做之前就說出去,當然了,有時候他根本不去做,但他確實說過——」
「說過什麽?」
「說他要請人給所有的東西估個價,那個人是從倫敦來的。為了遺囑認證——不,那是在人死了之後——為了保險賠償金。有人告訴他應該這麽做。這件事他說過很多次,說這樣做有多麽重要。當然,我不知道他是否做了什麽實際的安排,但如果他做了……」
「我明白了。」我慢慢地說。
「當然,專家一見到銀器就能分辨真偽,普羅瑟羅上校也就記起他給斯通博士看過這些東西——我懷疑,那個時候銀器是否已經被換掉了,變了一個戲法,人們不是這麽說的嗎?太聰明了。但是行家一來,唉,老話說,肥肉掉進大火裏,這下子可闖了大禍了。」
</br>
當然,打電話無疑更好。手中提著箱子大步穿過村子,可能太紮眼了。
於是,我拉開馬普爾小姐花園的門閂,從落地窗進到屋裏,從門扉緊閉的聖潔客廳給警察局打電話報告了這個消息。
結果,斯萊克警督宣布他馬上親自過來。
沒想到,他來時一副氣勢洶洶的樣子。
「這麽說,我們找到那個箱子了?」他說,「你知道,先生,你不該自行其是。如果你有理由相信你知道東西藏在哪裏,你該向有關當局匯報。」
「這純屬偶然,」我說,「我隻是突發奇想。」
「這可能是個真實的故事。穿過幾乎四分之三英裏的林地,徑直走向那個地點,把手放在上麵。」
我本可以告訴斯萊克警督,一步步的推理如何將我引到準確的地點,但他一如既往地激怒了我。我什麽也沒說。
斯萊克警督用厭惡和所謂的冷漠眼神盯著這隻箱子。「我想,我們還是可以看看裏麵有什麽。」
他帶來了各種各樣的鑰匙和金屬線。這把鎖是廉價貨。幾秒鍾的工夫,箱子就開了。
我也不知道我們期望箱子裏裝著什麽——什麽聳人聽聞的東西吧。首先映入我們眼簾的是一條油乎乎的方格圍巾。警督把它揪了出來。接著是一件退了色的深藍色大衣,破得已經不能穿了。然後是一頂花格無簷兒帽。
「一堆破爛。」警督說。
接下來是一雙鞋跟已經磨爛的破靴子。箱子底部放著一包用報紙包著的東西。
「我猜是件高檔襯衫。」警督一邊撕開報紙,一邊刻薄地說。
片刻過後,他驚奇地屏住了唿吸。
因為包裏是幾件雅致的小銀器和一隻銀製圓形大淺盤。
馬普爾小姐尖叫了一聲,她認出了這些東西。
「敞口矮鹽瓶,」她喊道,「普羅瑟羅上校的鹽罐,還有查理二世時期的淺口碗。你們聽說過這種事嗎!」
警督的臉漲得通紅。
「原來如此,」他嘟囔著,「盜竊。我還是弄不明白,怎麽從來沒有人報失。」
「也許他們沒發現丟東西,」我說,「我推測,這些貴重物品不會放在外麵經常使用。普羅瑟羅上校可能把它們鎖在保險櫃裏了。」
「我必須調查此事,」警督說,「我現在就去教堂舊翼。這就是斯通博士溜走的原因。發生了兇殺案,還有這樣那樣的事,他怕我們聽到風聲,知道他的所作所為。說不定他的財物被搜查過了。他命那位姑娘換上合適的衣服,把東西藏在樹林裏。他採用的是迂迴戰術,把她留在這裏,免得受人懷疑,他則偷偷潛迴來,趁著天黑把東西取走。哦,這樣做有一個好處。可以排除他殺人的嫌疑。他與此無關,這完全是另一碼事。」
他把東西放迴箱子,拒絕了馬普爾小姐喝一杯雪利酒的提議,離開了。
「哦,總算揭開了一個謎題。」我說著嘆了一口氣,「斯萊克說得很對,沒有理由懷疑他殺人。一切都有了滿意的解釋。」
「好像確實是這樣,」馬普爾小姐說,「不過,我們沒有十足的把握,對不對?」
「完全缺乏動機,」我指出,「他得到了他為之而來的東西,正準備離開呢。」
「哦——是啊。」
她顯然並不滿意,我有點兒好奇地看著她。看到我探詢的目光,她趕忙帶著歉意迴答說:
「我不懷疑自己錯了。我在這方麵很愚蠢。我隻是納悶——我是說,這些銀器很貴重,不是嗎?」
「不久前,一隻淺口碗可以賣到一千多英鎊。」
「我指的不是那件銀器的價值。」
「不是,是所謂的鑑賞價值。」
「我正是這個意思。賣這樣的東西得花些時間作安排,即使安排好了,交易過程也必須保密。我是說,如果盜竊案被報導了,警方發出通緝令,這些東西就無法在市場上出售了。」
「我不太明白你的意思。」我說。
「我知道我解釋得很糟糕。」她變得越發慌亂,言語中充滿了歉意,「但在我看來——他不太可能這麽心不在焉吧。可以這麽說,妥當的做法隻有一個,就是拿複製品代替這些東西。也許這樣一來,在一段時間內,人們不會發現有東西被盜。」
「這主意是很妙。」我說。
「隻能這麽做,不是嗎?如果是這樣的話,當然,就像你說的那樣,一旦以假換真完成,就沒有任何理由殺掉普羅瑟羅上校了——恰恰相反。」
「沒錯,」我說,「我就是這麽說的。」
「是啊,我隻是很納悶——當然,我不知道——普羅瑟羅上校總是在沒做之前就說出去,當然了,有時候他根本不去做,但他確實說過——」
「說過什麽?」
「說他要請人給所有的東西估個價,那個人是從倫敦來的。為了遺囑認證——不,那是在人死了之後——為了保險賠償金。有人告訴他應該這麽做。這件事他說過很多次,說這樣做有多麽重要。當然,我不知道他是否做了什麽實際的安排,但如果他做了……」
「我明白了。」我慢慢地說。
「當然,專家一見到銀器就能分辨真偽,普羅瑟羅上校也就記起他給斯通博士看過這些東西——我懷疑,那個時候銀器是否已經被換掉了,變了一個戲法,人們不是這麽說的嗎?太聰明了。但是行家一來,唉,老話說,肥肉掉進大火裏,這下子可闖了大禍了。」
</br>