我看到了他眼睛裏的笑容,陛下,那不是被妻子背叛的憤怒,還是計謀得逞的輕快,而我從他的笑容裏終於看到了我夢境的結局,您的兒子,他也許從始至終都沒有想過真的要娶我為妻。
他在誘騙我的時候,真的服下了皇太後賜給他的藥水嗎?我所有的眼淚、無措和狼狽,都在他的計劃之中!他就是想要通過這種方式,這種我無從申辯的方式,擺脫掉這一樁他早就不想要的婚約。
我,和那些被大皇子褻玩之後就像垃圾一樣丟在腦後的女人並沒有什麽不同。
不,我甚至比她們更悲哀,因為她們從未做過美夢,也不會有人費心去看她們的笑話,她們沒有家族的名聲和自己的名譽需要維護,她們爬上您兒子的床,隻是為了一點兒錢財和容顏老去後可以拿出來炫耀的一點談資。隻有我,隻有我這樣愚蠢的女人,才會奉上自己所有的清白和財富,盼望有朝一日他能和我相守到老。
陛下,看到這裏,您覺得我到底犯了什麽樣的錯誤?我想我確實犯了滔天大錯,我錯就錯在把您的英明錯認為大皇子的英明,因為您對愛情的忠誠和不渝,而認為您的所有孩子都終究會具備那樣美好的品德。
您的兒子隻給了我兩條路,我想,是因為他庸懦而膽怯、成日與酒水和女人為伍的腦子裏,想不出還有另一條路,那是一條絕路,卻也是我能想到唯一能自證清白和忠貞的路。
但我就這樣選擇死亡、讓聖神去見證我的品德嗎?難道那些傷害我的人,就不需要付出代價?難道我要看著我那荒唐不堪、設計用自己的孩子來使自己擺脫婚姻的束縛的未婚夫,之後還能像什麽事情都沒有發生過一樣繼續他的無度生活嗎?難道我要看著那隻知道不斷向我索取錢財和榮耀的父母,之後還可能因為我最終的死亡,從陛下您的手裏再獲取一大筆財富,轉頭就去開一兩場奢靡的宴會、向眾人誇耀我那不成器的兄弟嗎?
我不允許這樣的事情發生。陛下,我短暫的一生,大部分的時間都在學習如何將破敗的真相粉飾出華麗的假象,而當我結束我的生命時,這些假象就失去了它存在的意義。
我如今撕開假象,把所有的破敗都給您看,作為對您兒子的報複,我也順便把它給首都所有的貴族看。這封寫著由您親啟、希望各位貴族幫忙轉交的信,一定會有好奇的人把它中途打開的,當她們看完、嘲笑過我的天真與愚蠢、虛榮與膚淺後,也一定會記住您兒子的肮髒與卑劣,請您原諒我最終選擇這一條路,陛下,請您原諒我的別無他選。
也許大皇子會來到您的麵前,告訴您我信中所寫皆是謊言,陛下,屆時請您替我問他一句話:貝蒂·莫德已經用死亡去證明了她的無辜,請問安德魯·普林斯,敢不敢用同樣的方式去證明自己沒有做過她在信上寫的那些事?
陛下,這封信的背後,我抄寫了能迴憶起來的所有曾經出現在大皇子府邸裏、和他一起尋歡作樂的人的姓名,您可以把他們找來,我想在皇室的熊熊烈焰之下,他們一定會交代出更多您兒子曾經做過、用您的威名壓下的事情,到那時你才會明白,安德魯·普林斯到底做了多少有損皇室榮耀和威嚴的事情,而我,連同您那不能出世的長孫,隻是其中最悲哀、最淒慘的一部分。
願聖神護佑王國,護佑您。
貝蒂·莫德敬上”
在閱讀完風聲帶迴來的這封信後,克裏斯托夫懊悔不已,他要是早知道首都的一個角落,安德魯·普林斯對莉莉安娜居然存著那樣齷齪不堪的幻想,他一定想盡辦法讓這個人為那些想法和行為付出殘酷的代價。
現在當然也能做這些事,但借旁人的手和自己親自動手,感覺是完全不一樣的。
為了不讓莉莉安娜覺得惡心,在轉述的過程中,克裏斯托夫有意隱去了一些細節,像安德魯·普林斯曾經給自己的未婚妻灌下藥水、讓未婚妻扮作莉莉安娜模樣的事情,他隻字未提。
“這比我從克勞爾那裏聽的版本惡劣多了。”瑞拉都被莉莉安娜的講述給驚到了,“克勞爾說的總結起來是,莫德小姐因為無法忍受大皇子提出的各種荒唐又無禮的要求,又被要挾撕毀婚約,絕望之下跳河了。”
“反正,從風聲收集到的消息來看,莫德小姐是真的跳了河,也就是說,基本上能確定人沒了。”莉莉安娜長長地歎了一口氣,“這封信起了效果,皇帝震怒,大皇子如今是被事實軟禁不允許接觸外界,聽說隻給他留了一個管家一個老女仆在身邊,底下做粗活的下人全部換成了男人。”
“我還是覺得,拿自己的命去換,不值當。這件事風頭過了,安德魯·普林斯一樣是皇帝的兒子,我就不信會把他軟禁一輩子,就算真的不給他爵位又怎樣?還不是成天花天酒地、繼續禍害別人。”瑞拉也歎了口氣,“傻姑娘,連死都敢,活著總比死有變數吧?”
“這件事讓莫德小姐和大皇子撕破了臉皮,就算她選擇了活下來,基本斷絕了再成為優渥貴族的妻子人選的可能,連大領主的家臣的妻子都難,她選擇死亡,就說明在她眼中,嫁給普通人平凡一生,這種事比死亡更難以接受。”莉莉安娜說道。
“從這封信推測,她從小就是按照大貴族的妻子去培養的,家裏指望通過這個女兒得到靠山,多少年的心血一朝白費,這個打擊也不是誰都承受得了的,你想要是你上交論文正式版的前夕,突然什麽事故把實驗室到電腦、所有的備份都毀幹淨了,那不崩潰嗎?”
莉莉安娜繼續說道:“雖然這封信隻是莫德小姐的一麵之詞,但是我傾向於她寫下的是事實,按照我對她的印象,這是一個非常驕傲、非常看重自己大皇子未婚妻身份的人,這樣的貴族女子,又還沒有正式成婚,和平民匹夫偷情的概率基本是零。”
“論文備份丟了,崩潰是崩潰,但肯定不會為這個尋死的,”瑞拉想了想,要把她高峰期五個備份全部幹掉,那概率基本為零,“但你的意思我明白,我隻覺得好好一個人,可惜了。”
“這種事寫下來都覺得髒了我的羽毛筆。”不像另外兩個人事先已經聽了一遍,所以凱特的反應是最大的,“我不記了。”
“為什麽不記呢,凱特?這個世界上的齷齪和肮髒,不會因為我們偏過頭去閉上眼睛就消失,”莉莉安娜溫和地說道,“醜惡就是世間固有的一部分,我覺得隻要不是用宣揚和讚歎的口吻去寫它,那就沒有關係。”
“我其實覺得,要是莫德小姐之前能參加一下我們的茶會,也許她就有別的路選了。”凱特沉默了一會兒,用遺憾的口吻說道,“我現在看這件事,覺得和從前的我比,就有了不同的看法。”
“我日常打理小姐的各種衣裙首飾,所以知道像小姐這樣不太熱衷於社交場合的人,都需要很多衣服首飾才能襯得上她的身份。如莫德小姐在信中所說,她是靠不斷典當和東拚西湊,自己去維持自己的體麵,這件事真的很不容易。”凱特喃喃地說,“這樣的辛苦,卻托付給了禽獸,如果遇到兩位小姐,小姐們一定會告訴她,不要把自己的命運交到大皇子的手裏,誰的手裏都不行——任何人的命運都該握在自己手裏,這是格林小姐常說的話。”
這樣的話聽得莉莉安娜和瑞拉都歎息一聲,一是為凱特的成長,二是為自己當初伸手沒能拉一把可憐人。
“我們在這裏說再多‘如果當初’也沒有用,逝者已逝,”莉莉安娜最後做了一個簡單的總結,“隻能希望她安息,以及別忘了安德魯·普林斯做過的這些惡事,以後要讓他付出代價。”
他在誘騙我的時候,真的服下了皇太後賜給他的藥水嗎?我所有的眼淚、無措和狼狽,都在他的計劃之中!他就是想要通過這種方式,這種我無從申辯的方式,擺脫掉這一樁他早就不想要的婚約。
我,和那些被大皇子褻玩之後就像垃圾一樣丟在腦後的女人並沒有什麽不同。
不,我甚至比她們更悲哀,因為她們從未做過美夢,也不會有人費心去看她們的笑話,她們沒有家族的名聲和自己的名譽需要維護,她們爬上您兒子的床,隻是為了一點兒錢財和容顏老去後可以拿出來炫耀的一點談資。隻有我,隻有我這樣愚蠢的女人,才會奉上自己所有的清白和財富,盼望有朝一日他能和我相守到老。
陛下,看到這裏,您覺得我到底犯了什麽樣的錯誤?我想我確實犯了滔天大錯,我錯就錯在把您的英明錯認為大皇子的英明,因為您對愛情的忠誠和不渝,而認為您的所有孩子都終究會具備那樣美好的品德。
您的兒子隻給了我兩條路,我想,是因為他庸懦而膽怯、成日與酒水和女人為伍的腦子裏,想不出還有另一條路,那是一條絕路,卻也是我能想到唯一能自證清白和忠貞的路。
但我就這樣選擇死亡、讓聖神去見證我的品德嗎?難道那些傷害我的人,就不需要付出代價?難道我要看著我那荒唐不堪、設計用自己的孩子來使自己擺脫婚姻的束縛的未婚夫,之後還能像什麽事情都沒有發生過一樣繼續他的無度生活嗎?難道我要看著那隻知道不斷向我索取錢財和榮耀的父母,之後還可能因為我最終的死亡,從陛下您的手裏再獲取一大筆財富,轉頭就去開一兩場奢靡的宴會、向眾人誇耀我那不成器的兄弟嗎?
我不允許這樣的事情發生。陛下,我短暫的一生,大部分的時間都在學習如何將破敗的真相粉飾出華麗的假象,而當我結束我的生命時,這些假象就失去了它存在的意義。
我如今撕開假象,把所有的破敗都給您看,作為對您兒子的報複,我也順便把它給首都所有的貴族看。這封寫著由您親啟、希望各位貴族幫忙轉交的信,一定會有好奇的人把它中途打開的,當她們看完、嘲笑過我的天真與愚蠢、虛榮與膚淺後,也一定會記住您兒子的肮髒與卑劣,請您原諒我最終選擇這一條路,陛下,請您原諒我的別無他選。
也許大皇子會來到您的麵前,告訴您我信中所寫皆是謊言,陛下,屆時請您替我問他一句話:貝蒂·莫德已經用死亡去證明了她的無辜,請問安德魯·普林斯,敢不敢用同樣的方式去證明自己沒有做過她在信上寫的那些事?
陛下,這封信的背後,我抄寫了能迴憶起來的所有曾經出現在大皇子府邸裏、和他一起尋歡作樂的人的姓名,您可以把他們找來,我想在皇室的熊熊烈焰之下,他們一定會交代出更多您兒子曾經做過、用您的威名壓下的事情,到那時你才會明白,安德魯·普林斯到底做了多少有損皇室榮耀和威嚴的事情,而我,連同您那不能出世的長孫,隻是其中最悲哀、最淒慘的一部分。
願聖神護佑王國,護佑您。
貝蒂·莫德敬上”
在閱讀完風聲帶迴來的這封信後,克裏斯托夫懊悔不已,他要是早知道首都的一個角落,安德魯·普林斯對莉莉安娜居然存著那樣齷齪不堪的幻想,他一定想盡辦法讓這個人為那些想法和行為付出殘酷的代價。
現在當然也能做這些事,但借旁人的手和自己親自動手,感覺是完全不一樣的。
為了不讓莉莉安娜覺得惡心,在轉述的過程中,克裏斯托夫有意隱去了一些細節,像安德魯·普林斯曾經給自己的未婚妻灌下藥水、讓未婚妻扮作莉莉安娜模樣的事情,他隻字未提。
“這比我從克勞爾那裏聽的版本惡劣多了。”瑞拉都被莉莉安娜的講述給驚到了,“克勞爾說的總結起來是,莫德小姐因為無法忍受大皇子提出的各種荒唐又無禮的要求,又被要挾撕毀婚約,絕望之下跳河了。”
“反正,從風聲收集到的消息來看,莫德小姐是真的跳了河,也就是說,基本上能確定人沒了。”莉莉安娜長長地歎了一口氣,“這封信起了效果,皇帝震怒,大皇子如今是被事實軟禁不允許接觸外界,聽說隻給他留了一個管家一個老女仆在身邊,底下做粗活的下人全部換成了男人。”
“我還是覺得,拿自己的命去換,不值當。這件事風頭過了,安德魯·普林斯一樣是皇帝的兒子,我就不信會把他軟禁一輩子,就算真的不給他爵位又怎樣?還不是成天花天酒地、繼續禍害別人。”瑞拉也歎了口氣,“傻姑娘,連死都敢,活著總比死有變數吧?”
“這件事讓莫德小姐和大皇子撕破了臉皮,就算她選擇了活下來,基本斷絕了再成為優渥貴族的妻子人選的可能,連大領主的家臣的妻子都難,她選擇死亡,就說明在她眼中,嫁給普通人平凡一生,這種事比死亡更難以接受。”莉莉安娜說道。
“從這封信推測,她從小就是按照大貴族的妻子去培養的,家裏指望通過這個女兒得到靠山,多少年的心血一朝白費,這個打擊也不是誰都承受得了的,你想要是你上交論文正式版的前夕,突然什麽事故把實驗室到電腦、所有的備份都毀幹淨了,那不崩潰嗎?”
莉莉安娜繼續說道:“雖然這封信隻是莫德小姐的一麵之詞,但是我傾向於她寫下的是事實,按照我對她的印象,這是一個非常驕傲、非常看重自己大皇子未婚妻身份的人,這樣的貴族女子,又還沒有正式成婚,和平民匹夫偷情的概率基本是零。”
“論文備份丟了,崩潰是崩潰,但肯定不會為這個尋死的,”瑞拉想了想,要把她高峰期五個備份全部幹掉,那概率基本為零,“但你的意思我明白,我隻覺得好好一個人,可惜了。”
“這種事寫下來都覺得髒了我的羽毛筆。”不像另外兩個人事先已經聽了一遍,所以凱特的反應是最大的,“我不記了。”
“為什麽不記呢,凱特?這個世界上的齷齪和肮髒,不會因為我們偏過頭去閉上眼睛就消失,”莉莉安娜溫和地說道,“醜惡就是世間固有的一部分,我覺得隻要不是用宣揚和讚歎的口吻去寫它,那就沒有關係。”
“我其實覺得,要是莫德小姐之前能參加一下我們的茶會,也許她就有別的路選了。”凱特沉默了一會兒,用遺憾的口吻說道,“我現在看這件事,覺得和從前的我比,就有了不同的看法。”
“我日常打理小姐的各種衣裙首飾,所以知道像小姐這樣不太熱衷於社交場合的人,都需要很多衣服首飾才能襯得上她的身份。如莫德小姐在信中所說,她是靠不斷典當和東拚西湊,自己去維持自己的體麵,這件事真的很不容易。”凱特喃喃地說,“這樣的辛苦,卻托付給了禽獸,如果遇到兩位小姐,小姐們一定會告訴她,不要把自己的命運交到大皇子的手裏,誰的手裏都不行——任何人的命運都該握在自己手裏,這是格林小姐常說的話。”
這樣的話聽得莉莉安娜和瑞拉都歎息一聲,一是為凱特的成長,二是為自己當初伸手沒能拉一把可憐人。
“我們在這裏說再多‘如果當初’也沒有用,逝者已逝,”莉莉安娜最後做了一個簡單的總結,“隻能希望她安息,以及別忘了安德魯·普林斯做過的這些惡事,以後要讓他付出代價。”