化妝舞會不需要多餘的觥籌相錯。
美麗的少女與英俊的男子隔著兩層薄薄的麵具,相擁在典雅悠揚的魔改版基督教聖曲下翩翩起舞。
奧地利人改編了原本的宗教歌曲,填入新的更貼近生活的歌詞,調用更富有節奏感的曲調,形成了具有鮮明奧地利特色的基督主義文化。
在十六世紀之前,歐洲的音樂文化與基督教息息相關,近代繁榮的歐洲音樂大多起源自民俗樂曲與格裏高利聖詠——一種樸素的拉丁語唱詩,歌詞大多出自聖經原文,沒有伴奏,沒有固定節奏,以平緩的吟唱的單聲部曲調為主。唱詩班最常吟唱的應答聖歌(responsory)和歐洲最古老的長詩歌調(psalmtone)都屬於這類樂曲。
相較格裏高利聖詠,宮廷雅樂和民俗樂曲則沒有明確的規範,放牛郎人手一根的木長笛是民俗樂曲最常見的伴奏。而後世舉世聞名的諸如提琴(violin)、吉他(guitar)、鋼琴(piano)大都是未來才被發明出來的新鮮玩意兒。
不過這個時代的歐洲人也不是沒有獨屬於他們的傳統樂器。
宮廷樂師的柔荑指甲溫柔地拂過密集的琴弦,輕靈的音符自其上悠悠飄揚。
樂師懷抱著一副半人高的裏拉琴,十隻手指靈動地左撥右弄,一曲曲華美的樂章傾瀉而出,跳動的音符仿佛為聽眾提供精神上的按摩,令聞聽的宴會客人舒服地眯起眼睛。
這是流傳自古羅馬、古希臘時期的傳統歐式豎琴,在歐洲人被稱為豎琴,而在東方也有類似的樂器,稱為箜篌。
裏拉琴不僅是宮廷雅樂不可多得的主旋律,更是吟遊詩人傳頌詩歌的幫手,他們會用一種名為“巴蒂克”的小型豎琴為自己的故事添加伴奏。
彈琴吟唱的詩人,美麗的侍者女孩、麵臉胡須的老板與八方的旅人,是酒館最靚麗的風景。
形形色色的賓客在悠揚聖歌的襯托中自在舞蹈,相擁旋轉。
朱利奧拿出事前準備好的花束,扭捏地遞到艾麗莎麵前。
“哦,唔,那個,這個是……”
他囁嚅著說不出話。
艾麗莎笑了笑,把接過花束,隨手插在桌子上的花瓶裏。
朱利奧見狀失落地低下頭,雙手無力地耷拉下來。
而她接住了那雙粗糙卻溫暖的大手。
“要跳舞嗎,意大利人?”
雅各布孤身一人坐在酒桌邊喝著悶酒。
他最好的兄弟現在滿腦子都是女人,把他冷落在一邊,真是過分。
不過,朱利奧已經二十一歲,確實到了該談婚論嫁的年紀。
艾麗莎雖然平時偶爾有些跳脫,但本質是位善良的好姑娘,雅各布反而擔心朱利奧配不配得上人家。
“哎,但願他別被甩了。”他憂心忡忡地灌下半杯麥芽酒,“靠,甜死了,誰放的糖。”
霍夫堡皇宮的花園足夠龐大,容得下更多的客人。受到邀請的不止有貴族和商人,就連居住在維也納城的學者與學院學生們都得到了邀約。
一張茶幾兩邊,兩名觀星家正在就“腳下的世界究竟是橢圓形還是正圓形”而激烈地爭論,罵著罵著,話題又轉到了“到底是太陽圍著地球轉還是地球圍著太陽”。
旁邊坐著的數學家喝著酒,聽得膽戰心驚,把屁股往遠處挪了挪,默默計算著自己被牽扯進去的概率。
一名的巴伐利亞詩人憤然將酒杯砸在桌子上:“你們兩個,不要害得大家參加不了舞會!”
“就是就是,要作死去外麵,血別濺我身上。”旁邊的萊茵蘭詩人附和道。
一名希臘醫學家拿起一塊白麵包:“能給我蘸蘸麵包嗎,聽說人血可以治療中風。”
兩位觀星學者不甘地停住了嘴,二人相視無奈一笑,長歎一聲:
“哎,羅馬。哎,宗教。”
江天河一進宴會廳,就被擺滿環形大餐桌的甜點和美食勾去了三魂七魄,現在正坐在桌子旁,將多日來試驗進展緩慢的苦悶化為滿腔食欲。
而羅貝爾依然抱著他那個破盒子,眼巴巴地望著往來的貴族。
許多人被他的鷹鉤麵具和晶瑩的眼神盯得頭皮發麻,硬著頭皮簽下了捐贈協議書。
羅貝爾的嘴角在麵具下勾起得逞的弧度。
很好,保持這個勢頭,莫說一間孤兒院,就是一棟新的神學院都快有了。
“你是……主教大人?”
一個驚訝的女聲在他身後響起。
天主修道士打扮的艾伊尼阿斯與修女打扮的加布裏埃拉站在他的身後,他們的臉上都沒有麵具。
“你們怎麽不戴麵具?”
加布裏埃拉叉著腰,不爽地責備道:“不知道誰家的主教翹掉了平安夜的彌撒活動,害得我和爸爸還要替你值班,你倒是挺樂在其中的呀?”
“確實。”
羅貝爾發自內心地說道。
“我巴不得天天開舞會。”
這樣就能有無窮無盡的善款了。
“你……哼,真是腐敗,我走了。”
加布裏埃拉哼哼地去到噴泉邊,陪拉迪斯勞斯玩起了捉迷藏。
艾伊尼阿斯眼神溫柔地望著女兒的背影,羅貝爾伸手在他麵前晃了半天也沒反應。
良久,艾伊尼阿斯突然說道:“我女兒可愛吧。”
“呃,正常範疇。”
“我的女兒是世界上第二可愛的女孩。”
“那第一是誰?”
“我的老婆。”
羅貝爾語塞。
過著苦修士生活的他很難理解艾伊尼阿斯對妻女的愛。
這種愛究竟與上帝對人類的愛有何區別呢?
羅貝爾問出了他的疑惑。
“當然不一樣,上帝對人類的愛是強者對弱者的博愛,在上帝眼中,所有人類都是自己的孩子,沒有高低貴賤之分。”
艾伊尼阿斯笑著擼了一下他的頭發:“但人類的愛不是這樣,自亞當偷吃禁果起,人類就是有缺陷的生物,我們的愛很有限,有限到隻能囊括身邊的親朋好友,有限到對萬裏之外的苦難難以共情——你會因為利沃夫的哥薩克人被殺害而感到悲傷嗎?”
羅貝爾點點頭。
“那麽這種悲傷究竟有多持久呢?”
羅貝爾沉默片刻,開口道:“也許幾分鍾,也許幾十秒。”
“但如果有人殺害了你身邊的親人,比如……朱利奧呢?”
“我會耗盡畢生精力報仇,直到傷害他的所有人得到應有的下場。”
艾伊尼阿斯撫掌而笑:“是啊,即使所有人在上帝眼中是平等的,但在不同人眼中確實有前來後到之分的。人類永遠不可能想神一樣博愛,指望用神的道德約束所有人,無疑是一種愚蠢至極的偏執。”
“……您是在暗示我的生活方式不正確嗎?”
“不,每個人都有選擇‘怎樣活’的權力。”艾伊尼阿斯攤手道,“我隻是說,人不該幹涉別人選擇怎樣活的權力。耶穌說,他的國隻存在於天上,他要來作人間的王,播撒主的恩典,而人間的天國是不存在的,而且永遠不會存在——人類隻能建設出人類力所能及的世界。”
“原來如此……”
羅貝爾若有所思。
“就像格熱戈日說,在壞選項中選擇不那麽壞的一種。正視人類本身的缺陷,建立一個能紓解這種缺陷的世界,才是正確的麽。”
“哈哈,一點就通,你要比托馬索那個蠢物聰明多了。”
艾伊尼阿斯隨口挖苦了尼古拉五世一句,轉身衝到女兒旁邊,無視女兒的抗議強行加入了捉迷藏的活動。
“不要引導,而要紓解……”
他坐在台階上,大腦飛速運轉,一個簡陋但富有創造性的嶄新世界在他的心中逐漸成型。
江天河坐在長桌邊胡吃海塞的背影,讓他想起夜市的那一晚。
她曾經告訴羅貝爾,他也是無數人之一,既然所有人都在享受,那麽他也不該例外。
她還說過,生而有罪是荒謬的,欲望是人的天性,人類應該思考的是如何紓解欲望,讓自己快樂的同時,將快樂帶給他人,而不是千方百計地忽視欲望,壓抑欲望。
“要決定祂墮入地獄,還是升入天國的人,是你啊。”
白袍人似感慨似調侃的話語仿佛在耳邊再度響起。
終究,羅貝爾選擇了不尊從教義的訓誡,將那孩子的靈魂帶離了地獄之門。
那是他第一次,正麵悖逆主的話語。
“一個不願意正視欲望與快樂的世界,是錯誤的。”
幸福不是罪過,幸福是生命的目標。
羅貝爾突然起身,快步走到餐桌邊,在所有人驚訝的目光中扯掉麵具,將一塊甜到發膩的小蛋糕塞進嘴巴。
“唔,好甜。”
他的五官因為甜味糾在一起。
但他卻如釋重負地大笑起來,搖搖晃晃地跑出了宴會廳,臨走前偷偷抄走了幾塊蛋糕,惹得眾人一片發笑,他們終於在主教身上看到了些許年輕人該有的模樣。
他跑到花園的池塘邊,往嘴裏塞進一塊蛋糕,掰出一塊扔進了池子裏。
魚群蜂擁而至,貪婪地爭奪著這塊天降的甜美恩賜,仿佛在這一刻,羅貝爾就是魚群的耶穌,隻要他發言布道,便將被這支魚群奉為聖經,流傳百世。
“我好像有點明白了。”
美麗的少女與英俊的男子隔著兩層薄薄的麵具,相擁在典雅悠揚的魔改版基督教聖曲下翩翩起舞。
奧地利人改編了原本的宗教歌曲,填入新的更貼近生活的歌詞,調用更富有節奏感的曲調,形成了具有鮮明奧地利特色的基督主義文化。
在十六世紀之前,歐洲的音樂文化與基督教息息相關,近代繁榮的歐洲音樂大多起源自民俗樂曲與格裏高利聖詠——一種樸素的拉丁語唱詩,歌詞大多出自聖經原文,沒有伴奏,沒有固定節奏,以平緩的吟唱的單聲部曲調為主。唱詩班最常吟唱的應答聖歌(responsory)和歐洲最古老的長詩歌調(psalmtone)都屬於這類樂曲。
相較格裏高利聖詠,宮廷雅樂和民俗樂曲則沒有明確的規範,放牛郎人手一根的木長笛是民俗樂曲最常見的伴奏。而後世舉世聞名的諸如提琴(violin)、吉他(guitar)、鋼琴(piano)大都是未來才被發明出來的新鮮玩意兒。
不過這個時代的歐洲人也不是沒有獨屬於他們的傳統樂器。
宮廷樂師的柔荑指甲溫柔地拂過密集的琴弦,輕靈的音符自其上悠悠飄揚。
樂師懷抱著一副半人高的裏拉琴,十隻手指靈動地左撥右弄,一曲曲華美的樂章傾瀉而出,跳動的音符仿佛為聽眾提供精神上的按摩,令聞聽的宴會客人舒服地眯起眼睛。
這是流傳自古羅馬、古希臘時期的傳統歐式豎琴,在歐洲人被稱為豎琴,而在東方也有類似的樂器,稱為箜篌。
裏拉琴不僅是宮廷雅樂不可多得的主旋律,更是吟遊詩人傳頌詩歌的幫手,他們會用一種名為“巴蒂克”的小型豎琴為自己的故事添加伴奏。
彈琴吟唱的詩人,美麗的侍者女孩、麵臉胡須的老板與八方的旅人,是酒館最靚麗的風景。
形形色色的賓客在悠揚聖歌的襯托中自在舞蹈,相擁旋轉。
朱利奧拿出事前準備好的花束,扭捏地遞到艾麗莎麵前。
“哦,唔,那個,這個是……”
他囁嚅著說不出話。
艾麗莎笑了笑,把接過花束,隨手插在桌子上的花瓶裏。
朱利奧見狀失落地低下頭,雙手無力地耷拉下來。
而她接住了那雙粗糙卻溫暖的大手。
“要跳舞嗎,意大利人?”
雅各布孤身一人坐在酒桌邊喝著悶酒。
他最好的兄弟現在滿腦子都是女人,把他冷落在一邊,真是過分。
不過,朱利奧已經二十一歲,確實到了該談婚論嫁的年紀。
艾麗莎雖然平時偶爾有些跳脫,但本質是位善良的好姑娘,雅各布反而擔心朱利奧配不配得上人家。
“哎,但願他別被甩了。”他憂心忡忡地灌下半杯麥芽酒,“靠,甜死了,誰放的糖。”
霍夫堡皇宮的花園足夠龐大,容得下更多的客人。受到邀請的不止有貴族和商人,就連居住在維也納城的學者與學院學生們都得到了邀約。
一張茶幾兩邊,兩名觀星家正在就“腳下的世界究竟是橢圓形還是正圓形”而激烈地爭論,罵著罵著,話題又轉到了“到底是太陽圍著地球轉還是地球圍著太陽”。
旁邊坐著的數學家喝著酒,聽得膽戰心驚,把屁股往遠處挪了挪,默默計算著自己被牽扯進去的概率。
一名的巴伐利亞詩人憤然將酒杯砸在桌子上:“你們兩個,不要害得大家參加不了舞會!”
“就是就是,要作死去外麵,血別濺我身上。”旁邊的萊茵蘭詩人附和道。
一名希臘醫學家拿起一塊白麵包:“能給我蘸蘸麵包嗎,聽說人血可以治療中風。”
兩位觀星學者不甘地停住了嘴,二人相視無奈一笑,長歎一聲:
“哎,羅馬。哎,宗教。”
江天河一進宴會廳,就被擺滿環形大餐桌的甜點和美食勾去了三魂七魄,現在正坐在桌子旁,將多日來試驗進展緩慢的苦悶化為滿腔食欲。
而羅貝爾依然抱著他那個破盒子,眼巴巴地望著往來的貴族。
許多人被他的鷹鉤麵具和晶瑩的眼神盯得頭皮發麻,硬著頭皮簽下了捐贈協議書。
羅貝爾的嘴角在麵具下勾起得逞的弧度。
很好,保持這個勢頭,莫說一間孤兒院,就是一棟新的神學院都快有了。
“你是……主教大人?”
一個驚訝的女聲在他身後響起。
天主修道士打扮的艾伊尼阿斯與修女打扮的加布裏埃拉站在他的身後,他們的臉上都沒有麵具。
“你們怎麽不戴麵具?”
加布裏埃拉叉著腰,不爽地責備道:“不知道誰家的主教翹掉了平安夜的彌撒活動,害得我和爸爸還要替你值班,你倒是挺樂在其中的呀?”
“確實。”
羅貝爾發自內心地說道。
“我巴不得天天開舞會。”
這樣就能有無窮無盡的善款了。
“你……哼,真是腐敗,我走了。”
加布裏埃拉哼哼地去到噴泉邊,陪拉迪斯勞斯玩起了捉迷藏。
艾伊尼阿斯眼神溫柔地望著女兒的背影,羅貝爾伸手在他麵前晃了半天也沒反應。
良久,艾伊尼阿斯突然說道:“我女兒可愛吧。”
“呃,正常範疇。”
“我的女兒是世界上第二可愛的女孩。”
“那第一是誰?”
“我的老婆。”
羅貝爾語塞。
過著苦修士生活的他很難理解艾伊尼阿斯對妻女的愛。
這種愛究竟與上帝對人類的愛有何區別呢?
羅貝爾問出了他的疑惑。
“當然不一樣,上帝對人類的愛是強者對弱者的博愛,在上帝眼中,所有人類都是自己的孩子,沒有高低貴賤之分。”
艾伊尼阿斯笑著擼了一下他的頭發:“但人類的愛不是這樣,自亞當偷吃禁果起,人類就是有缺陷的生物,我們的愛很有限,有限到隻能囊括身邊的親朋好友,有限到對萬裏之外的苦難難以共情——你會因為利沃夫的哥薩克人被殺害而感到悲傷嗎?”
羅貝爾點點頭。
“那麽這種悲傷究竟有多持久呢?”
羅貝爾沉默片刻,開口道:“也許幾分鍾,也許幾十秒。”
“但如果有人殺害了你身邊的親人,比如……朱利奧呢?”
“我會耗盡畢生精力報仇,直到傷害他的所有人得到應有的下場。”
艾伊尼阿斯撫掌而笑:“是啊,即使所有人在上帝眼中是平等的,但在不同人眼中確實有前來後到之分的。人類永遠不可能想神一樣博愛,指望用神的道德約束所有人,無疑是一種愚蠢至極的偏執。”
“……您是在暗示我的生活方式不正確嗎?”
“不,每個人都有選擇‘怎樣活’的權力。”艾伊尼阿斯攤手道,“我隻是說,人不該幹涉別人選擇怎樣活的權力。耶穌說,他的國隻存在於天上,他要來作人間的王,播撒主的恩典,而人間的天國是不存在的,而且永遠不會存在——人類隻能建設出人類力所能及的世界。”
“原來如此……”
羅貝爾若有所思。
“就像格熱戈日說,在壞選項中選擇不那麽壞的一種。正視人類本身的缺陷,建立一個能紓解這種缺陷的世界,才是正確的麽。”
“哈哈,一點就通,你要比托馬索那個蠢物聰明多了。”
艾伊尼阿斯隨口挖苦了尼古拉五世一句,轉身衝到女兒旁邊,無視女兒的抗議強行加入了捉迷藏的活動。
“不要引導,而要紓解……”
他坐在台階上,大腦飛速運轉,一個簡陋但富有創造性的嶄新世界在他的心中逐漸成型。
江天河坐在長桌邊胡吃海塞的背影,讓他想起夜市的那一晚。
她曾經告訴羅貝爾,他也是無數人之一,既然所有人都在享受,那麽他也不該例外。
她還說過,生而有罪是荒謬的,欲望是人的天性,人類應該思考的是如何紓解欲望,讓自己快樂的同時,將快樂帶給他人,而不是千方百計地忽視欲望,壓抑欲望。
“要決定祂墮入地獄,還是升入天國的人,是你啊。”
白袍人似感慨似調侃的話語仿佛在耳邊再度響起。
終究,羅貝爾選擇了不尊從教義的訓誡,將那孩子的靈魂帶離了地獄之門。
那是他第一次,正麵悖逆主的話語。
“一個不願意正視欲望與快樂的世界,是錯誤的。”
幸福不是罪過,幸福是生命的目標。
羅貝爾突然起身,快步走到餐桌邊,在所有人驚訝的目光中扯掉麵具,將一塊甜到發膩的小蛋糕塞進嘴巴。
“唔,好甜。”
他的五官因為甜味糾在一起。
但他卻如釋重負地大笑起來,搖搖晃晃地跑出了宴會廳,臨走前偷偷抄走了幾塊蛋糕,惹得眾人一片發笑,他們終於在主教身上看到了些許年輕人該有的模樣。
他跑到花園的池塘邊,往嘴裏塞進一塊蛋糕,掰出一塊扔進了池子裏。
魚群蜂擁而至,貪婪地爭奪著這塊天降的甜美恩賜,仿佛在這一刻,羅貝爾就是魚群的耶穌,隻要他發言布道,便將被這支魚群奉為聖經,流傳百世。
“我好像有點明白了。”