「而且很顯然的一點是,昨天晚上,酒保是等著客人都走了,才和卡文迪什先生打了招唿,離開了酒吧。」
「酒吧停業的時間,應該已經是半夜了吧?」格蕾絲問道。
「沒錯,酒保是十二點過一刻走的。他聲稱卡文迪什先生似乎有什麽事要辦,因此才打發他先離開了。」弗格斯探長迴答了問題之後,又補充了一句,「當然,我們也不能完全相信那傢夥,因為最後看到卡文迪什先生和最早發現卡文迪什先生屍體的人,都是他。」
公爵大人這時站起身,拿起外套,「我們不如去現場看看。」
他說完這句話之後,格蕾絲和弗格斯探長也拿起外套向外走去。
馬車上,弗格斯探長大概說了一下卡文迪什先生的人際關係。
根據蘇格蘭場的調查,卡文迪什先生原本是個水手,因為腦子比較靈活,每次跑船運的時候,都會偷偷帶迴來一些珍貴的舶來品。
久而久之,他就靠著倒賣這些值錢的小物件,攢下了一筆錢。
卡文迪什先生知道海上的生活終究不穩定,有了這筆錢以後,他就在皮卡迪利大街租下了一個店鋪,開起了酒吧。
皮卡迪利大街有著數量眾多的交際花和站街女孩,這些人在菸酒上麵花銷很高,因此卡文迪什先生的生意一向不錯。
根據住在附近的幾名交際花所說,卡文迪什先生平時為人還不錯,很多站街女孩在他那裏都可以賒帳吃早餐。
當然,卡文迪什先生之所以這麽做,也是因為站街女孩想要賺來一頓早餐錢,實在是非常容易。
如果是那些沒有固定工作或者剛剛失業的酒鬼,卡文迪什先生是一概不會同意賒帳的。
幾名交際花還聲稱,卡文迪什先生雖然沒有結婚的意思,但他本人偶爾也會去某個站街女孩的住所「娛樂」一下。
因此昨天他半夜還沒走,有可能就是在等某個女郎赴約。
「這傢夥幾乎沒有得罪過什麽人,平時多數時間也都待在酒吧裏,認識的都是酒吧的常客,一些小商人、交際花、站街女孩、過來尋找艷遇的水手、富人家的男僕之類的。但是這些人和卡文迪什先生似乎都沒有太深的交情,也沒有太多金錢瓜葛,最多就是賒帳而已。」
「卡文迪什的親人也隻剩下一些不常聯繫的遠房親戚,他的父母已經去世了,他本人也沒有結婚,隻有一個遠房侄子,偶爾會來酒吧喝兩杯。不過他這個遠房侄子的經濟狀況,似乎不太樂觀。」
弗格斯探長一邊說著,一邊拿出一張畫像,「他這個侄子名叫埃德蒙,今年二十四歲,是個鐵路工人。」
「鐵路工人在工人裏全是比較富裕的一群人了。」格蕾絲說道。
畢竟鐵路工人可是被稱為「工人貴族」,他們的周薪和一些受過中等教育的普通職員差不多,在二十到三十五先令之間,是可以讓妻兒待在家裏、自己獨立養家的那種工人。
「我不說你恐怕也能猜到,一般這這種人之所以貧窮,不是因為賭博就是因為酗酒。埃德蒙這個人沉迷賭馬,經常把自己一個禮拜的薪水賠進去,然後向自己的遠房叔叔卡文迪什先生借錢生活。」弗格斯
探長提起這種人就覺得頭疼。
「而且那個酒保告訴我,卡文迪什先生因為他的遠房侄子總是去賭馬,心裏非常不高興,所以最近埃德蒙再來借錢的時候,他都沒有同意借錢給他。
卡文迪什先生訓斥埃德蒙不應該賭錢,如果他把錢攢起來,現在恐怕都已經可以迴鄉下娶妻生子了。
他警告埃德蒙不許再去賭馬,還說自己不會再借給他哪怕一個便士。」
卡文迪什先生還承諾會給埃德蒙提供食物,但是想讓他拿錢,那是絕對不可能的。
不得不說,卡文迪什先生的做法的的確確是在為他那不上進的遠房侄子著想。
然而埃德蒙是否領情,格蕾絲幾人就不得而知了。
馬車停在了皮卡迪利大街,幾人走下馬車,鑽進了那家名叫「奔跑的聽差」的酒吧。
酒保仍舊待在吧檯的附近,緊繃著臉等待著警察的進一步盤查。
酒保名叫帕克,是個二十出頭的年輕人,最重要的是,這傢夥是個黑人。
公爵大人和格蕾絲對視一眼,決定調查一下這個傢夥。
帕克雖然渾身上下都是黑人特徵,但是他和本土的英國人一樣,穿著優雅的長禮服,頭上戴著高禮帽,說起話來也是標準的英音。
如果不看他的臉,僅僅聽聲音,恐怕很難將他和英國人區分開。
不但如此,格蕾絲還發現他識字,並不是那種社會底層的文盲。
帕克能認出酒櫃裏各種酒的名字,還能根據客人的需要進行調酒。
他還會根據客人的留言,把指定的酒送到其客人那裏。
也就是說,客人們寫的便條,他都是能看懂的。
「你曾經上過學嗎,帕克?」
「是的,先生,我在主日學校學習過寫字。那裏的神父和修女都是很好的人,他們不會因為我是個黑人而不讓我進去讀書。」帕克說道。(2)
格蕾絲在紙上寫下「bolo」、「f」、「seka」等單詞,遞給帕克,同時詢問:「你認識這些嗎,帕克?」
帕克的表情非常迷茫,「我想我不認識,先生。它們是人名嗎?我從來沒見過這麽奇怪的單詞。」
</br>
「酒吧停業的時間,應該已經是半夜了吧?」格蕾絲問道。
「沒錯,酒保是十二點過一刻走的。他聲稱卡文迪什先生似乎有什麽事要辦,因此才打發他先離開了。」弗格斯探長迴答了問題之後,又補充了一句,「當然,我們也不能完全相信那傢夥,因為最後看到卡文迪什先生和最早發現卡文迪什先生屍體的人,都是他。」
公爵大人這時站起身,拿起外套,「我們不如去現場看看。」
他說完這句話之後,格蕾絲和弗格斯探長也拿起外套向外走去。
馬車上,弗格斯探長大概說了一下卡文迪什先生的人際關係。
根據蘇格蘭場的調查,卡文迪什先生原本是個水手,因為腦子比較靈活,每次跑船運的時候,都會偷偷帶迴來一些珍貴的舶來品。
久而久之,他就靠著倒賣這些值錢的小物件,攢下了一筆錢。
卡文迪什先生知道海上的生活終究不穩定,有了這筆錢以後,他就在皮卡迪利大街租下了一個店鋪,開起了酒吧。
皮卡迪利大街有著數量眾多的交際花和站街女孩,這些人在菸酒上麵花銷很高,因此卡文迪什先生的生意一向不錯。
根據住在附近的幾名交際花所說,卡文迪什先生平時為人還不錯,很多站街女孩在他那裏都可以賒帳吃早餐。
當然,卡文迪什先生之所以這麽做,也是因為站街女孩想要賺來一頓早餐錢,實在是非常容易。
如果是那些沒有固定工作或者剛剛失業的酒鬼,卡文迪什先生是一概不會同意賒帳的。
幾名交際花還聲稱,卡文迪什先生雖然沒有結婚的意思,但他本人偶爾也會去某個站街女孩的住所「娛樂」一下。
因此昨天他半夜還沒走,有可能就是在等某個女郎赴約。
「這傢夥幾乎沒有得罪過什麽人,平時多數時間也都待在酒吧裏,認識的都是酒吧的常客,一些小商人、交際花、站街女孩、過來尋找艷遇的水手、富人家的男僕之類的。但是這些人和卡文迪什先生似乎都沒有太深的交情,也沒有太多金錢瓜葛,最多就是賒帳而已。」
「卡文迪什的親人也隻剩下一些不常聯繫的遠房親戚,他的父母已經去世了,他本人也沒有結婚,隻有一個遠房侄子,偶爾會來酒吧喝兩杯。不過他這個遠房侄子的經濟狀況,似乎不太樂觀。」
弗格斯探長一邊說著,一邊拿出一張畫像,「他這個侄子名叫埃德蒙,今年二十四歲,是個鐵路工人。」
「鐵路工人在工人裏全是比較富裕的一群人了。」格蕾絲說道。
畢竟鐵路工人可是被稱為「工人貴族」,他們的周薪和一些受過中等教育的普通職員差不多,在二十到三十五先令之間,是可以讓妻兒待在家裏、自己獨立養家的那種工人。
「我不說你恐怕也能猜到,一般這這種人之所以貧窮,不是因為賭博就是因為酗酒。埃德蒙這個人沉迷賭馬,經常把自己一個禮拜的薪水賠進去,然後向自己的遠房叔叔卡文迪什先生借錢生活。」弗格斯
探長提起這種人就覺得頭疼。
「而且那個酒保告訴我,卡文迪什先生因為他的遠房侄子總是去賭馬,心裏非常不高興,所以最近埃德蒙再來借錢的時候,他都沒有同意借錢給他。
卡文迪什先生訓斥埃德蒙不應該賭錢,如果他把錢攢起來,現在恐怕都已經可以迴鄉下娶妻生子了。
他警告埃德蒙不許再去賭馬,還說自己不會再借給他哪怕一個便士。」
卡文迪什先生還承諾會給埃德蒙提供食物,但是想讓他拿錢,那是絕對不可能的。
不得不說,卡文迪什先生的做法的的確確是在為他那不上進的遠房侄子著想。
然而埃德蒙是否領情,格蕾絲幾人就不得而知了。
馬車停在了皮卡迪利大街,幾人走下馬車,鑽進了那家名叫「奔跑的聽差」的酒吧。
酒保仍舊待在吧檯的附近,緊繃著臉等待著警察的進一步盤查。
酒保名叫帕克,是個二十出頭的年輕人,最重要的是,這傢夥是個黑人。
公爵大人和格蕾絲對視一眼,決定調查一下這個傢夥。
帕克雖然渾身上下都是黑人特徵,但是他和本土的英國人一樣,穿著優雅的長禮服,頭上戴著高禮帽,說起話來也是標準的英音。
如果不看他的臉,僅僅聽聲音,恐怕很難將他和英國人區分開。
不但如此,格蕾絲還發現他識字,並不是那種社會底層的文盲。
帕克能認出酒櫃裏各種酒的名字,還能根據客人的需要進行調酒。
他還會根據客人的留言,把指定的酒送到其客人那裏。
也就是說,客人們寫的便條,他都是能看懂的。
「你曾經上過學嗎,帕克?」
「是的,先生,我在主日學校學習過寫字。那裏的神父和修女都是很好的人,他們不會因為我是個黑人而不讓我進去讀書。」帕克說道。(2)
格蕾絲在紙上寫下「bolo」、「f」、「seka」等單詞,遞給帕克,同時詢問:「你認識這些嗎,帕克?」
帕克的表情非常迷茫,「我想我不認識,先生。它們是人名嗎?我從來沒見過這麽奇怪的單詞。」
</br>