下午召開新聞發布會,上午楊果便抱著女兒坐出租車來到東信出版社,他還推著鄭雨潔送的嬰兒手推車。楊果計劃,上台前將女兒哄睡著,然後讓她在另一個房間躺在嬰兒車安安靜靜地睡覺,再拜托鄭雨潔的一個女助理照顧一下。


    大會議廳正在忙碌著最後的布置工作。作為翻譯組中唯一一個參加發布會的譯者,楊果在鄭雨潔的帶領之下跟東信出版社的總編輯龐嶽見了一麵。


    龐嶽是一手將這本書引進國內的關鍵人物!由於在喬教主縝密策劃下,這本傳記嚴格遵循他的保密標準——這個標準嚴格到iphone4在發布會之前完全沒有媒體得到它形狀規格的任何數據,同樣的,業內也幾乎沒幾個人知道這本書的存在。


    年初的時候,有中間人秘密聯係上了東信出版社,詢問他們是否對引進這本書有興趣?但是問及這本書的作者、概要甚至是出版時間時候,中間人都三緘其口,一個字都不肯透露!


    不知道它的作者是誰,也不知道寫得好不好看,引進這樣一本書需要冒很大很大的風險,就算是每年能夠引進不下六百本外文圖書的東信出版社都不敢大意。


    雖然是有著喬教主這個名字,但是在東信出版社都已經出版過不下十本與他相關的書籍了!盡管賣得都很不錯,可是也帶來了隱患——這樣一個可能已經被過度探討和研究的人物,他的書籍還有營銷的價值嗎?


    沒人敢做這個決定,社長副社長還有總編輯幾個人秘密開會討論了好久,都無法拍下板來。最後,龐嶽咬了咬牙建議道:“賭一把吧!”於是經過一番報價之後,東信出版社拿下了這一個“喬布斯唯一的官方傳記”。


    就算是拿下了這本書,這個消息在出版社內部依然是一個秘密,隻有寥寥幾個人知道,而當時主要負責跟米國出版商西蒙舒斯特聯係的就是龐嶽,為了這件事,他兩個月內跑了三趟米國。一直到招募譯者的時候,這件事情都沒有散播開來。


    就算是在這之後,這本書的出版也一直是保持了低調不宣的狀態。


    因為這種保密的要求,後來發生了這樣一個故事:龐嶽的父親聽說了米國將要出版喬教主傳記,他興衝衝地跑迴家,建議龐嶽趕緊去打聽。“對於學工科的人眼裏,喬布斯就是當代的愛迪生和達芬奇!”結果,他得到的答案是,東信出版社早就已經引進了中文版權!他很生氣,質問龐嶽為什麽不宣傳,甚至還沒等龐嶽解釋,他就憤憤地拂袖而去。


    不管如何,這本書能夠由東信出版社出版,龐嶽絕對功不可沒!


    見到龐嶽,楊果才發現這個男性化的名字下是一位五十多歲的女性,她的頭發都有些花白了。龐嶽對楊果很熱情,她跟楊果表示了自己對他翻譯的作品的滿意。


    “我看過,無論是你翻譯的,還是你指導並修改的,翻譯質量都很高!可以說是十年來,東信出版過的最好的著作了!”龐嶽笑道,“也不辜負了我們小鄭千裏迢迢地求賢了!哈哈!”


    能得到出版界都鼎鼎有名的大人物的誇獎,楊果都有點受寵若驚了。雖然有點激動,但他還是謙虛了幾句。


    因為公務繁忙,龐嶽沒有跟楊果聊太久,她最後鼓勵了楊果幾句:“一本書的出版,遭遇到一點挫折很正常,隻要能邁過去,一切都不會是問題。有實力的人不會畏懼別人的質疑,隻有真正直麵挑戰的人,才能算的上真正的強者!楊果我很看好你!”


    駛大船者不會在意一點點風浪,像龐嶽這樣級別的人,怎樣的小手段沒見過,她不插手去處理,隻不過是想借機磨練一下她視作自己晚輩的鄭雨潔,目前看來,效果還算不錯!


    龐嶽走後,鄭雨潔跟楊果說起了悄悄話。


    “原來你是信達公司的人啊!以前怎麽都不跟我說的?”她身體跟楊果貼得很近,但手掌扶到了楊果的腰間,大拇指和食指鉗住了他的一塊軟肉,含嗔地說道。


    這個動作有點過了!就連楊果這麽遲鈍的人都覺得有些不太對了,不過按照他的思維方式,他倒是先反思自己,昨天知道了鄭雨潔是一個“訂了婚”的人,他離鄭雨潔這麽近,還有這麽親密的動作,會不會對鄭雨潔造成什麽不好的影響?


    自認為自己想得很周到的楊果趕緊跟鄭雨潔拉開了一段距離,才驚訝地問道:“咦,你怎麽知道的?”


    “不過你這個說法不對,”酷愛咬文嚼字的楊果糾正道,“信達公司跟我的關係不是employer(雇主)和employee(雇員),我隻是通過信達公司接翻譯任務。”


    被楊果這樣避開的鄭雨潔眼神有些黯淡,她還以為兩個人的關係更親密了,但是好像又不是她想的那麽順利。不過鄭雨潔很快就恢複了過來,仿佛剛剛什麽事情都沒發生過,她還是嫣然一笑地說道:“我知道了,信達公司的經營模式我還是有所耳聞的,昨天下午他們的姚總站出來力挺你,讓我誤以為你是給他打工的呢!”


    “姚總,是姚德華姚總嗎?”楊果驚訝地說道,“這又是什麽一迴事?”


    在鄭雨潔解釋之下,楊果才明白,前天剛剛爆發出的輿論風暴,昨天姚德華就做出了決定。他約談了幾家關係還比較不錯的大報社,有幾個還是粵省的喉舌,通過他們向外界傳遞了自己對楊果的支持。


    楊果找來了報紙,他看的那份是素有敢說話之稱的南粵晚報。第五版上麵大大的標題書寫著“年輕,不是實力的標尺!”


    南粵晚報從兩個角度去分析了楊果這一件事。


    一方麵是通過對姚德華還有信達公司其他關鍵員工(譯員部)的采訪,從他們口中了解到了楊果的真正實力,就像姚德華說的那般:“楊果是我見過最有才華最有靈氣的翻譯,從事這行幾十年,沒有誰能讓我如此欣賞甚至是崇拜,他在我們公司是當之無愧的第一金牌譯員,以他的能力,就算是放眼粵省翻譯界,算上享名已久的老一輩翻譯家,楊果也能擠入前十!”


    一方麵,還通過追溯這件事的起始,提出了疑問:跟風謾罵的人們,你們評價的標準是不是還停留在了膚淺的年齡、資曆還有名聲上?有幾個是真正看過楊果翻譯的作品的?你們沒有看過書,為什麽就那麽肯定他翻得不好呢?


    “你們可以因為他的年輕而抨擊他,但是在我看來,年輕是他最大的資本,楊果有著無限的潛力,憑他目前的實力,我就可以大膽斷言,他是一個注定要成為大師的人!”姚德華給出了一個非常高甚至有可能引發爭議的評價。


    南粵晚報當然不會聽信了姚德華的一家之言,它還通過自己的渠道還找到了粵省翻譯界最有名望的翻譯家——粵省外國語大學的高翻學院院長袁成合先生。袁成合仔細看了南粵晚報提供的楊果以前給醫藥企業翻譯的那份材料,他同樣給出了很高的評價——“質量上乘,了不得,真難得!”


    雖然沒有姚德華那麽誇張,但是他對楊果的欣賞和讚揚躍然於紙!


    南粵晚報最後站在了中立的角度總結道:“楊果的實力、喬布斯傳記翻譯的質量我們且讓事實來說話,但是有一點毋庸置疑,年輕,不應該成為大家評價的標尺!”


    因為一眾粵省的報道,楊果一些還不為人所知的情況都擺到了人們麵前,網上的輿論狀況也悄悄發生了變化,那一邊倒的討伐聲音削弱了很多,越來越多人選擇了理性地觀望,這也讓東信出版社的公關部門的人壓力小了不少。


    成功時錦上添花者不可勝數,唯有失意時雪中送炭方能現真情。對於姚德華這樣不顧一切地力挺,楊果的內心非常感動。盡管眼神一如既往的冷靜,但是握著報紙微微顫抖的雙手怎麽也無法掩蓋他的心情。


    楊果深知,姚德華並沒有站出來聲援自己的。就算是聲援,他也完全沒有必要如此全力以赴。他這樣做,是給自己,給公司帶來了巨大的潛在風險。


    因為如果喬教主傳記發布後,翻譯的質量確實如同大家所懷疑的那樣不過關,那姚德華真的是要成為業界的一大笑話了!


    甚至信達公司的信譽、形象都會遭到眼中的打擊!姚德華說,楊果是信達公司的第一人,金牌譯員中的領軍人物,那麽楊果如果因為這本書的翻譯質量為大眾詬病,那麽信達公司的實力也會遭到客戶的質疑!


    翻譯這個圈子不大,一點風吹草動,就會馬上傳到所有人耳中,更何況是這樣一件全國熱議的焦點事件呢!


    姚德華如此信任自己,楊果並沒有因此而感到壓力山大,他反而像是得到了鼓勵一般,信心越來越足了!

章節目錄

閱讀記錄

我的仙女大小姐所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者寒門的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持寒門並收藏我的仙女大小姐最新章節