西方的“龍”其實是中譯的一個“統稱”,第一個翻譯的人不知道是誰,但是很明顯地偷懶,把6個不同的物種都譯為“龍”。在西方民俗傳說它們其實是不同的物種,唯一共同點就是它們都在魔幻文學中代表著邪惡。


    其中,dragon最廣為人知,dragon體型巨大,四隻龍爪,一對龍翼,長長的脖子,能吐龍息。


    第二種是wyvern,比dragon體型較小,隻有兩足,脖子也短了很多,外觀就像魔物獵人遊戲的裏的風牙龍。


    第三種是drake,樣子就像沒了龍翼的dragon,對應的是東方的麒麟的樣子。


    第四種到第六種,其實已經有了類似東方的龍的形態(這裏指應龍,或者七龍珠裏麵那條神龍的樣子)。


    第四種是wyrm,外觀就像蛇怪一樣,但背生細密倒刺,而頭部是個標準的龍頭,有雙角和鼻孔,這點和蛇怪不一樣。


    第五種是amphiptere,就是wyrm加上了一對鳥翼。


    第六種是lindworm,就是wyrm加上了2-4隻龍爪,對應的是東方的蛟龍的樣子。


    在本書中,作者的翻譯為:


    dragon火龍


    wyvern雙足翼龍


    drake麒麟龍


    wyrm蛇王龍


    amphiptere羽蛇


    lindworm魔蛟龍

章節目錄

閱讀記錄

霍格沃茲之馬爾福崛起所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者睡神之風的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持睡神之風並收藏霍格沃茲之馬爾福崛起最新章節