我時常自勉的一個目標是:我在有生之日,要極力學會自立,在能力範圍之內盡量不去增添別人的麻煩。以宗教上的說法來表示就是:帶笑背負起自己的十字架。這並不是對命運投降,而是麵對命運,進而設法克服它。

    這種事在口頭上說來非常容易,可是要付諸實施的話,如果沒有很深刻的信仰、堅強的毅力,再加上友情的溫暖、上帝的指引,隻怕很難做得到。

    現在迴憶我的過去,值得安慰的是,我至少可以做一隻“隻會模仿貓頭鷹的鸚鵡”。所謂“隻會模仿貓頭鷹的鸚鵡”代表什麽?作家愛德華在完成《小洞的故事》這本書後,寫信給他的一位朋友說:“我的祖父養了許多鸚鵡卻什麽也不會,隻會模仿貓頭鷹鼓翅的樣子。來訪的客人們總是免不了要興致勃勃地談論鸚鵡們的精彩表演,並頻頻追問它們還會什麽新奇花招。此時祖父就會一本正經地說:‘快別這麽說,否則我們的比利會不高興的,是嗎?比利,來,你來模仿貓頭鷹給他們看吧!’我常常想起小時的這段往事。現在我寫了這本書,就像那隻隻會模仿貓頭鷹的鸚鵡一般。”

    我也把自己比喻成比利,因此很認真地模仿貓頭鷹。我的能力太有限,我所能做的隻有這件事,就跟小鸚鵡比利一樣。

    我在佛立斯特家中的書房寫完自傳的最後一行,由於手很酸,暫時停下來休息一下。

    這兒的院子裏有落葉鬆、山茱萸,但是沒有洋槐,至於為什麽沒有,我也不知道。我的腦海中時常浮現出洋槐夾道的小徑,因為就在那條小徑上,我消磨過許多時光,同時享受著朋友們無限的溫情,那幾乎可以說是我的人生小徑。現在,這些朋友們有的還在人間的小徑上走,有的則已徜徉於天國的花園裏了,但我對他們的懷念如一。

    認真說來,我過去曾看過的許多好書都是我的良師益友,它們代表著許多智者的智慧結晶,我同樣對它們懷著敬畏與感恩的心情。

    我的自傳稱不上是什麽偉大的作品,如果說其中還有些價值的話,並非由於我的才能,而應歸功於發生在我身上那些不平常的事情。也許神視我為它的子女而委以重任,希望由於我的盲聾而對其他人發生一點影響吧!

章節目錄

閱讀記錄

假如給我三天光明所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者〔美〕海倫·凱勒 著;高 燕 編譯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持〔美〕海倫·凱勒 著;高 燕 編譯並收藏假如給我三天光明最新章節