第242章 241禁書


    工業那邊有著科研所,農業這邊有著農研所、朱文聰一直注重著技術的壟斷。


    來到農場自然是要去農研所一趟,看看那邊的最新成果、以及取得的市場效果。


    蘇妍婍一直想要見一見集團的另外一頭吞金巨獸,到底是個什麽情況。


    “老板!前麵就是我們的試驗田區,目前隻種植了水稻、小麥兩種作物。


    他們根據老板你指引的方向,依靠著不斷的雜交、配出最優秀的種子。


    現階段取得的成果不算是很大,還有許多需要改進的地方、他們的能力我是相信的。


    不過我已經嚐試著將這些改良的種子投入到市場上,市場反應的效果很不錯。”丁振鑫介紹著。


    朱文聰默默看著前方的老農們,他們在東方是種了大半輩子的地,有著豐富的農事經驗。


    至於為什麽那麽肯定,因為他們是地主家的人、所以華商會全部打包發過來。


    華商會的大佬們心裏特別清楚,這些老農放在東方是暴殄天物、唯有來到美利堅會有更大的價值。


    東方的經驗結合西方的技術,能夠創造出巨大的市場價值。


    “在這邊的生活如何?”朱文聰直接上前問候。


    “好極了!我完全沒想到自己的下半生會如此的幸福,還以為來美利堅是遭罪。。


    老板,我們這裏的每一個人都在感恩你的大德,沒有你、就沒有現在的我們。”陸蓬迴應著。


    朱文聰對此微微一笑,老人們說話做事果然圓潤、客套的不能再客套。


    身在東方、首先要討好你的上級,小時候是父母、成長了是老師、成年了是領導。


    隻有這樣子你的生活質量才會遠遠領先同齡人,成為享受階級的群體。


    “老板!這些是我們農業所的成果,已經得到了市場的認可與信任。


    首先是我們改良的小麥品種,在整個加州是大賣、聽說西方人也買了。


    當然!我們壟斷了整個加州農業的八層市場份額,都是在內部進行推廣的。


    西方人的購買足以證明我們的成功,我準備將改良的小麥賣到全聯邦。”丁振鑫直說著。


    朱文聰跟隨著丁振鑫去往辦公區,他負責整個農業所、領導年輕班子、負責老年班子。


    按照丁振鑫的說法,老農有著豐富的實踐經驗、青年研究員有著豐富的理論知識、二者結合、天下無敵,


    一群老農已經無法再學習、所以他們負責去實踐,創新有著青年研究員來開拓。


    現階段取得的效果是非常的不錯,年輕一輩和老年一輩是強強聯手、所向披靡。


    “目前我們全力攻堅的方向是《天工開物》這本書,我們一直在反複的比對與翻譯。


    如果不是老板你提起與提供這本書,我們是根本不知道、清朝的文字獄太厲害了!


    這些禁書絕大部分人都無法觸及,所以我們第一次了解、一邊學習一邊解析。


    華商會提供的是南明閩地出版的,老板你提供的是法文版、你說法文版是最接近原版的。”丁振鑫說著最近的工作。


    “同時我們也在翻譯《農政全書》,這些對我們發展的道路有著巨大的幫助。


    我們是希望老板你多多的利用一下你的關係網,幫我們尋找一些儒學大師過來。


    這些著作還得他們出手才行,我們的那些學子還是太年輕了、沒有一定的文化底蘊。


    隻要解讀了那些著作,我們的成功會更進一步!”丁振鑫接著說。


    “有這麽難嗎?”朱文聰不理解。


    自家的書難道還看不懂?就算是法文版的、也有法蘭西傳教士,他會解決這個難題。


    朱文聰認為不應該是書的問題,而是能不能將老祖宗的智慧繼承下來、並且發揚光大。


    “可能是我們習慣了英文的書寫與交流,這種大白話的方式、改變了我們慣有的思維方式。


    東方的文學全都是文言文,那些洋人根本沒有係統性的學習、他們的翻譯很不精準。


    再加上他們的單詞量過少,無法將古書中的知識一一轉述、估計是個類目那種形式。


    最簡單的例子,uncle這個單詞、既可以是叔叔、又可以是伯父、舅父、姑父等等。


    輩分上完全亂了!故此西方人沒有輩分、也沒有倫理,他們就是一群蠻夷。。”蘇妍婍解釋道來。


    “對對對!就是這個意思!東方的版本是被滿清修改的、串改的,我們需要還原。


    西方的版本。。我們看得是一頭霧水,那個傳教士說得雲裏霧裏、我們一點都沒聽懂。


    有幾個研究員已經主動學習法文,我們不能依靠西方人的翻譯與講述、他們不懂東方的文化!


    唯一讓我們不理解的是,那些西方人卻看懂了、照著書籍實現了宋應星的創舉。”丁振鑫很是讚同蘇妍婍的說法。


    朱文聰頓時明白,自己是當局者迷、白話文翻譯成英文都有問題、何況是文言文轉化英文。


    如果能夠搞到原版的話,所有的問題不再是問題了、可惜原版幾乎絕跡。


    “我會讓華商會的人去東方的四大書樓查詢孤本,能找到直接海運過來。


    法蘭西那邊我也會派人聯係,重金購買他們的孤本、他們在明朝就購入了。”朱文聰迴應著。


    “哥哥。。倭國會不會有孤本?”蘇妍婍打斷道。


    朱文聰瞪大眼睛看著蘇妍婍,不愧是女才人、這思維能力真的強!


    “對對對!差點忘記了這一點!我會給我的好朋友發一封電報,讓他給我找一找。


    東邊不亮、西邊亮,此時他們已經囤積了許多滿清定義的‘禁書’、得多多的搞一批過來。”朱文聰思考著計劃。


    (1694年,本草學家見原益軒(1630―1714)在《花譜》和公元1704年成書的《菜譜》二書的參考書目中列舉了《天工開物》。


    1771年,書商柏原屋佐兵衛即菅王堂主人,發行了刻本《天工開物》,這是《天工開物》在倭國的第一個翻刻本,也是第一個外國刻本。實學派學者佐藤信淵依據宋應星的天工開物思想提出富國濟民的“開物之學”。)


    “老板,我怎麽記得你和倭國的那位有很大的仇恨。。”丁振鑫表示你都割了他們國家的財富,他還能幫你找書?


    “我和他是互相捅刀子的好朋友,他肯定很樂意幫助我的。”朱文聰笑道。

章節目錄

閱讀記錄

美利堅的成功大師所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者秋後之木的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持秋後之木並收藏美利堅的成功大師最新章節