關關雎鳩,在河之洲……


    這怎麽翻譯


    縱使蒲潼絞盡腦汁,也沒辦法把這首詩用外語描述出來,難在無法兼顧“內容”“韻律”和“詩意”。


    《關雎》先是詩,才是歌,如果隻是簡單的把這首歌進行意譯,國外聽眾怕是很難從中了解到華夏文化之美。


    要知道蒲潼一開始接受挑戰的目的就是把優秀文化“走出去”,而不是為了所謂的輸贏。


    這首歌被作為挑戰曲目發布後,它將以此為窗口傳播出去,獲得被全世界聽眾發現的機會,也正因如此,蒲潼力求完美。


    第一場對戰中,蒲潼十分貼心地為《梁祝小提琴協奏曲》提供了搭配故事背景的劇本,甚至做了英文的翻譯……


    在他眼裏,這一行為並非多此一舉,隻有當老外真正理解了作品的內容,才能感受到別開生麵自成一派的華夏文化,要不然別人看都看不懂,自然很難產生興趣。


    不過這次的古詩詞翻譯可就難了,想翻譯歌詞大意容易,但想翻譯出詩意和韻味可就難了。


    格律詩講求壓韻和平仄,律詩還講求對仗,翻譯成外文後,“韻律”美將會完全丟失。


    翻譯後的詩不像“詩”,更像是“散文”,這是很多古詩翻譯成英文後普遍存在的問題。


    詩意則是難以翻譯的另一要素,例如《關雎》的第一句關關雎鳩,用雌雄鳩鳥雙關戀愛中的男女,直譯出來外國友人怕是理解不了。


    可見將古詩翻譯成英文丟失了原來的意境,不僅起不到推廣的作用,甚至產生負麵效果。


    對於傳統詩詞的翻譯工作非常困難,不少專業從業者都望而卻步,更別提蒲潼這個業餘的了。


    思來想去之下,蒲潼悟了,翻譯古詩詞就是畫蛇添足,與其絞盡腦汁翻譯歌詞,倒不如直接把原汁原味的古詩詞搬出來。


    即使他翻譯出古詩,因為文化差異外國人也很難理解,原汁原味的華夏文化反而會帶有一層神秘濾鏡,畢竟未知的事物才是最讓人好奇的。


    對於老外來說,這首詩怕不是天書……


    “你也是挺狠的。”


    聽完蒲潼的計劃三女都沉默了,別說外國人了,林予夕和餘紈紈都看不太懂這首詩,這不是要伊織雪乃這種國際友人的命


    “沒辦法,既然沒辦法通過翻譯展示古詩之美,那就原汁原味咯。”


    蒲潼也有自己的考量,《關雎》這首歌的歌詞之美,確實隻有原汁原味才能體現出來。


    “隻發一首歌出來會不會太單調了……”餘紈紈笑道:“你上次那個梁祝劇本太好看,這次隻發一首歌,大家不買賬怎麽辦”


    蒲潼聞言一愣,隻發一首歌確實不是那麽迴事,老外看不懂是一迴事,自己一點表示沒有就是另一迴事了。


    但除了這首歌,自己還能發什麽呢


    餘紈紈也就隨口一說,沒想到蒲潼還真思考上了,這次的歌曲可沒附帶的故事,他還能發點啥。


    《關雎》這首歌自然是沒故事的,雖然詩裏寫的是古代男子對美好愛情的暢想,但也僅此而已,沒辦法延伸太多。


    想要讓這首歌更加深入人心,他所附帶的東西也要有一定的文化內涵才行。


    蒲潼一拍腦門,有了。


    “你還真別說,這首歌倒也不全是沒有衍生品……”


    ……


    蒲潼與緋麗的這場對戰牽動著無數國人的心,不同於第一場的艾格倫,緋麗戴爾卡特林在國內也是一個如雷貫耳的名字。


    流行音樂的熱度是古典音樂無法比擬的,因此,這一戰的關注度隻會比第一戰更高。


    緋麗對於華語樂壇也並不陌生,早在幾年前,她就在自己全球巡演的過程中,把其中一站選在了華夏。


    值得一提的是,她這樣的國際巨星,演唱會的門票甚至比國內很多流量明星的門票便宜。


    相比於割粉絲韭菜,人家更想讓粉絲有機會聽到她的聲音。


    內娛在高貴什麽


    當時緋麗一開嗓就成功驚豔了所有人,吃多了國內音樂裁縫的大抄特抄,吃頓好的大家還真有些不適應。


    她雖以高音出名,但卻不是一味地秀高音,而是從低到高,一步步在所有人耳中升華,她的聲音蕩氣迴腸,氣勢磅礴,無愧高音天花板之名。


    從這天起,緋麗對於國內聽眾來說,就成了一個大魔王般的存在,碾壓了其他歌手不止一個度。


    這樣的音樂人,真的可以戰勝嗎


    即便這個挑戰者是蒲潼,眾人也都不禁替他捏了把汗。


    一邊是屢戰屢勝的奇跡少年,一邊是久在雲端的神級歌手,這場比試從一開始,就賺足了人們的眼球。


    當然從輿論導向上來看,支持蒲潼的更多,但緋麗的勝率更高……


    支持蒲潼是因為他在為國爭光,但高音領域是他的盲區,用自己不擅長的領域去碰撞該領域的天花板,這實在是有點懸。


    雖然好像,這家夥總是幹這種事。


    零點即將到來的那一刻,無數人點進了蒲潼賬號的主頁,既然第一戰他能用梁祝吸引所有人,這次想必也不會令大家失望。


    作品名:《關雎》。


    除了這首歌曲之外,蒲潼還附帶了其他東西,跟上一次如出一轍,卻也大相徑庭。


    之前他附帶了故事劇本,但這一次,歌曲的附贈品似乎是一件……書法。


    早在之前曬《送東陽馬生序》原文時,蒲潼精通書法的事就不是什麽秘密了,他的進步之快,讓不少書法愛好者都驚訝不已。


    他這幅字,哪怕不看內容隻看書法,都具有很高的收藏價值,能賣出一個不錯的價錢。


    在看內容時,他們這才發現,蒲潼這是又寫了一首詩,而且是不同於之前作品的四言詩。


    古詩的意義和文化內涵很多人看不明白,但這幅書法的落款卻清清楚楚,讓所有人為之心頭一震。


    落款一共有四個用印,分別是他自己,書法大師陳泰,文學大師薑思榭以及文化專家裴慶峰。


    在精通此道的人眼中,蒲潼發歌附帶的書法,價值不可估量。


    附贈品都如此,那這首歌……

章節目錄

閱讀記錄

這個明星隻想學習所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者爾爾爾爾爾爾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持爾爾爾爾爾爾並收藏這個明星隻想學習最新章節