“羅伯特先生,我們尊敬您,就不說什麽過分的話了,因為這樣會傷害您的——不管發生了什麽,我們還是相信您是無辜的——您一定是被那幾個外鄉人蒙蔽了,他們取得了您的信任,卻辜負了它。羅伯特,不要讓我們為難了,請您把他們交出來,我們要用自己的方式審判他。”一個像地方執政官的傢夥,代表著他後麵的民眾對羅伯特說道。
從他的身後,有些憤怒的年輕人大聲地叫嚷著:“不用審判!就地處決!我們的城市不允許出現這樣的人!”
羅伯特有些吃驚地看著大家:“各位各位,就算你們要從我這裏抓人,最少也應該讓我知道發生了什麽事情,對不對?我想,先生們,我應該有知情權吧?”
執政官點點頭:“是的,您有這樣的權力。我告訴您好了,我懷疑那七個人是殺人犯。”
羅伯特調皮地聳聳肩:“我想這點,你沒有證據吧,據我所知,拉姆斯得罪的人並不少,很多人對他的死怕是保留一種沒有表露出來的欣喜吧……噢,請原諒我這樣評價一個死者,但是我的確不喜歡那個人。”
“是的,羅伯特先生,對於拉姆斯先生的死,我本人也……不說這件事情,如果說我們對於拉姆斯的死不能妄加定論的話,我們多少也要為麥克討一個公道吧,盡管他也是一個不討人喜歡的傢夥。”執政官接著說,“我們的生命受到了威脅,您知道嗎?接連兩天,我們這裏就死了兩個人,而且都是非自然死亡,這是我們這個城市中從來沒有發生過的事情。是恥辱!沒錯,巨大的恥辱——尤其是在我任職期間。我為我不能保障我管轄區域內人們的生命安全而深深自責……”
“得了吧你,”一個聲音從人群中傳過來,“我們誰也沒有指望你能為我們做些什麽,隻要你能抓到那七個人並處死他們,我們仍會選擇你繼續當你的執政官。”
那個地方官員立刻臉色通紅,他迴頭試圖找到說話的人,卻發現如果不把那傢夥揪出來,或許是件好事。於是他當作沒有聽見,繼續和羅伯特針鋒相對。
老人偶匠很吃驚,絕對沒有剛才那種揶揄的態度了:城裏……又死人了?噢,我的天呀!老人的腦海中立刻閃現出了麥克的樣子:那個市儈的傢夥,過去和其他市民一樣、或者更差一些,因為年輕時的麥克總是那麽無所事事遊手好閑,因為不知道從什麽時候依附了本市的首富拉姆斯,便有了些資本,擁有了一家效益和規模都相當不錯的服裝店。而這位麥克先生是羅伯特在本市最大的客戶了,因為他的服裝店內所有的模特都用的這位人偶匠的作品。
“是的,是的!”地方執政官大聲地說,從他提高的語調中,很容易體會到這樣一種暗示:餵!老夥計,我已經很不耐煩了。
羅伯特似乎還要為他的七個客人辯解什麽,卻聽到了執政官的最後通牒:“羅伯特先生,我有權力對您的房屋進行搜索,如果您要阻礙我的話,我將以妨礙公務罪拘捕您。”
羅伯特妥協了,放棄了抵抗,他打開房門,讓到一旁。眾人進入那間大房子,羅伯特上了二樓,走到客房,敲門:“安東尼先生?……理查先生?噢,裏麵有人嗎?請原諒,我要進去了。”
客房中沒有一個人,床上都沒有人睡過的痕跡。執政官尖叫著:“看到了嗎!看到了嗎!這就是證據,他們根本就沒有在這裏過夜。”
“這並不能說明什麽問題?”羅伯特重申。
執政官冷笑著:“因為我們中有人親眼看到昨天晚上,那七個人離開了您的房子,向西麵的城區走去,要知道,麥克的服裝店就在西麵的城區!好了,各位,既然我們知道了他們的去向,我們去堵截他們吧!”
正當這些市民出來的時候,七個人已經在迴來的路上了。理查對羅伯特先生這樣評價的:“我不知道為什麽,在我內心深處,真的有種親切感。你們知道,我不是那種平易近人的傢夥,但是對於這個老人我卻充滿了好感。”
梨裳笑了起來:“我知道,這在我們國家裏,叫做‘人格魅力’,如果這種力量強大的話,他就有很高的號召力。我想這就是他有能力保證我們不受那些無知的市民騷擾的資本吧。真的希望他不會因為我們的出現,而遭受到不公平的待遇。”
“我想,你會失望的。”克魯森看著前方的路,“如果我沒有看錯的話,那些曾經‘歡迎’過我們的傢夥們,此刻正堵在羅伯特的家門口。”
“這才是我最擔心看到的!”大家一起向羅伯特家的方向跑去。
一個眼睛尖的市民看到了七個人,大聲地叫道:“他們在那兒!那幾個殺人犯在那兒!”
第7節、提高警惕
“大家不要激動,請聽我說。”理查在隊伍前麵大聲地喊道,“我們剛才去調查拉姆斯先生的家了,發現了一個值得我們注意的地方……”
“你們殺死了拉姆斯和麥克!”
“我們沒有!”克拉莉衝動地想衝上去,被安東尼拉住。
理查大聲說:“大家聽著,我們在現場發現了一個很奇怪的現象,那個房間是個密室,就是說兇手犯案是有計劃地策劃過的,這是謀殺,我們才來一天,怎麽能根據死者家裏的具體情況製定那樣的殺人方案呢?”
</br>
從他的身後,有些憤怒的年輕人大聲地叫嚷著:“不用審判!就地處決!我們的城市不允許出現這樣的人!”
羅伯特有些吃驚地看著大家:“各位各位,就算你們要從我這裏抓人,最少也應該讓我知道發生了什麽事情,對不對?我想,先生們,我應該有知情權吧?”
執政官點點頭:“是的,您有這樣的權力。我告訴您好了,我懷疑那七個人是殺人犯。”
羅伯特調皮地聳聳肩:“我想這點,你沒有證據吧,據我所知,拉姆斯得罪的人並不少,很多人對他的死怕是保留一種沒有表露出來的欣喜吧……噢,請原諒我這樣評價一個死者,但是我的確不喜歡那個人。”
“是的,羅伯特先生,對於拉姆斯先生的死,我本人也……不說這件事情,如果說我們對於拉姆斯的死不能妄加定論的話,我們多少也要為麥克討一個公道吧,盡管他也是一個不討人喜歡的傢夥。”執政官接著說,“我們的生命受到了威脅,您知道嗎?接連兩天,我們這裏就死了兩個人,而且都是非自然死亡,這是我們這個城市中從來沒有發生過的事情。是恥辱!沒錯,巨大的恥辱——尤其是在我任職期間。我為我不能保障我管轄區域內人們的生命安全而深深自責……”
“得了吧你,”一個聲音從人群中傳過來,“我們誰也沒有指望你能為我們做些什麽,隻要你能抓到那七個人並處死他們,我們仍會選擇你繼續當你的執政官。”
那個地方官員立刻臉色通紅,他迴頭試圖找到說話的人,卻發現如果不把那傢夥揪出來,或許是件好事。於是他當作沒有聽見,繼續和羅伯特針鋒相對。
老人偶匠很吃驚,絕對沒有剛才那種揶揄的態度了:城裏……又死人了?噢,我的天呀!老人的腦海中立刻閃現出了麥克的樣子:那個市儈的傢夥,過去和其他市民一樣、或者更差一些,因為年輕時的麥克總是那麽無所事事遊手好閑,因為不知道從什麽時候依附了本市的首富拉姆斯,便有了些資本,擁有了一家效益和規模都相當不錯的服裝店。而這位麥克先生是羅伯特在本市最大的客戶了,因為他的服裝店內所有的模特都用的這位人偶匠的作品。
“是的,是的!”地方執政官大聲地說,從他提高的語調中,很容易體會到這樣一種暗示:餵!老夥計,我已經很不耐煩了。
羅伯特似乎還要為他的七個客人辯解什麽,卻聽到了執政官的最後通牒:“羅伯特先生,我有權力對您的房屋進行搜索,如果您要阻礙我的話,我將以妨礙公務罪拘捕您。”
羅伯特妥協了,放棄了抵抗,他打開房門,讓到一旁。眾人進入那間大房子,羅伯特上了二樓,走到客房,敲門:“安東尼先生?……理查先生?噢,裏麵有人嗎?請原諒,我要進去了。”
客房中沒有一個人,床上都沒有人睡過的痕跡。執政官尖叫著:“看到了嗎!看到了嗎!這就是證據,他們根本就沒有在這裏過夜。”
“這並不能說明什麽問題?”羅伯特重申。
執政官冷笑著:“因為我們中有人親眼看到昨天晚上,那七個人離開了您的房子,向西麵的城區走去,要知道,麥克的服裝店就在西麵的城區!好了,各位,既然我們知道了他們的去向,我們去堵截他們吧!”
正當這些市民出來的時候,七個人已經在迴來的路上了。理查對羅伯特先生這樣評價的:“我不知道為什麽,在我內心深處,真的有種親切感。你們知道,我不是那種平易近人的傢夥,但是對於這個老人我卻充滿了好感。”
梨裳笑了起來:“我知道,這在我們國家裏,叫做‘人格魅力’,如果這種力量強大的話,他就有很高的號召力。我想這就是他有能力保證我們不受那些無知的市民騷擾的資本吧。真的希望他不會因為我們的出現,而遭受到不公平的待遇。”
“我想,你會失望的。”克魯森看著前方的路,“如果我沒有看錯的話,那些曾經‘歡迎’過我們的傢夥們,此刻正堵在羅伯特的家門口。”
“這才是我最擔心看到的!”大家一起向羅伯特家的方向跑去。
一個眼睛尖的市民看到了七個人,大聲地叫道:“他們在那兒!那幾個殺人犯在那兒!”
第7節、提高警惕
“大家不要激動,請聽我說。”理查在隊伍前麵大聲地喊道,“我們剛才去調查拉姆斯先生的家了,發現了一個值得我們注意的地方……”
“你們殺死了拉姆斯和麥克!”
“我們沒有!”克拉莉衝動地想衝上去,被安東尼拉住。
理查大聲說:“大家聽著,我們在現場發現了一個很奇怪的現象,那個房間是個密室,就是說兇手犯案是有計劃地策劃過的,這是謀殺,我們才來一天,怎麽能根據死者家裏的具體情況製定那樣的殺人方案呢?”
</br>