史蒂文的母親,非常熱情,三個中國小孩的到來,讓她感到十分的欣慰。她特別喜歡孩子,三個小孩的到來,給她帶來了無盡的快樂。
她看見三個中國孩子天天待在家裏,不出門,顯得很拘謹,於是,她對小兒子卡爾說:“帶上幾個小朋友一塊出去玩玩。”
“好,我馬上就去!”小卡爾生性活潑可愛,帶著足球就跑了出去。臨出門的時候,隻聽他喊道:“三個小朋友,走,一塊玩足球。”
郭宗堂他們看看卡爾、又看看腳下的東西,然後怯懦懦地說:“我們……還是……待在家裏……”其實,郭宗堂他們不是不想出去玩,主要的原因是,他們擔心女主人不讓他們外出玩,他們覺得,在一個陌生的環境裏,不要太張揚,太放肆,應該多守規矩。再者,卡爾腳下的東西他們從來沒有見過,也不知道則咋樣去玩。
“let’s go out to y.”卡爾把郭宗堂幾個硬是拉了出去。
“what’s this?”
“it’s football.”
“can you y it?”卡爾問道。
幾個人連連搖頭。他們從來沒有見過,更談不上會玩了。
見狀,卡爾給他們示範起來。如此簡單,幾個小朋友和快就學會。隨即,大家高興地玩了起來。
就在大家踢球的時候,卡爾問道:“does china havefootball?”(中國有足球嗎?)郭宗堂他們笑了笑,搖搖頭。卡爾聳聳肩,搖搖頭,真沒想到,中國竟然沒有足球,真是不可思議。
“那你們平時都玩些什麽?”
“捉迷藏、下河摸魚、打牛牛、下方格……”
對於郭宗堂他們說的這些好玩的東西,卡爾完全沒有聽懂,他覺得很神奇,中西方文化差異太大了。
他對“捉迷藏“很感興趣,他不清楚這到底是一個什麽好玩的遊戲。
“can tell me what is‘zhuomicang’(你能告訴我什麽是捉迷藏嗎?)?”
“當讓可以!”隨即,郭宗堂語言加肢體動作,對這項遊戲做了詳細地介紹。郭東鵬說,遊戲規則是這樣的,人分成兩部分,讓兩部分人協商好以後,一部分人先隱藏起來,躲避起來,讓另一部分人找,如果另一部分人把剛才藏起來的人全部找到了,於是交交換角色,遊戲繼續進行,在這個遊戲過程中,大家隱藏的時候盡量隱蔽,不能讓對方發現,郭宗堂的解釋,卡爾大體了解了這個遊戲的內容。
“那什麽叫‘走方格’呢?”
黃坤生解釋說,這是一種棋類遊戲,玩的時候,現在地上畫一些方格,兩個人各持棋子,進行對壘。誰先攻入對方,占領對方的全部陣地,誰就為贏方。
黃坤生的解釋,卡爾聽得迷迷糊糊,猛然間,他大聲喊道:“chess,chess!”
郭宗堂從來沒有聽說過這個單詞,他不明白卡爾在誰什麽,這個單詞實在是太陌生了。
就在這時,卡爾口袋裏掏出了一個小小的字典,他迅速地翻了起來,翻到這個單詞後,他立刻讓郭宗堂他們看,原來是“國際象棋”。卡爾告訴他們:“國際象棋,又稱西洋棋,是一種二人對弈的棋類遊戲。棋盤為正方形,由64個黑白(深色與淺色)相間的格子組成;棋子分黑白(深色與淺色)兩方共32枚,每方各16枚。它起源於亞洲,後由阿拉伯人傳入歐洲,成為國際通行棋種,也是一項智力競技運動。
就在他們玩得正開心的時候,遠處走來了幾個美國小朋友,他們是卡爾的朋友,他們是來找卡爾來玩的。
“hi,please y together.”
“ok.”幾個小朋友立刻加入到踢球的行列中。可是,當他們走近一看,發現幾個外國人時,立刻驚奇起來。他們從來沒有見過這樣長相的小朋友。然後驚奇地問道:“where are you form?why did we not know you before?(你們從哪裏來,為什麽以前沒有見過?)”
卡爾告訴他們,這幾個小朋友來自中國。對於中國,這幾個美國小朋友很陌生,從來沒有聽說過中國,也不知道中國在何處。他們以為郭宗堂他們不會說英語,於是就用英語問卡爾,關於這幾個中國孩子的情況。郭宗堂李克用英語迴答了他提出了所有問題。
郭宗堂的的迴答,令這幾個美國孩子驚呆了,他們立刻問卡爾:“這幾個中國的小孩子為什麽會說英語?”
卡爾告訴他們,他們是到這裏留學的,以前在教會學校裏學過英語。原來如此,幾個美國小朋友,他們很熱情,主動地向郭宗堂他們伸出了友誼之手,問道:我們能交個朋友嗎?以後我們一塊聊一塊玩嗎?”
“可以,當然可以!”很快,他們成為朋友。
她看見三個中國孩子天天待在家裏,不出門,顯得很拘謹,於是,她對小兒子卡爾說:“帶上幾個小朋友一塊出去玩玩。”
“好,我馬上就去!”小卡爾生性活潑可愛,帶著足球就跑了出去。臨出門的時候,隻聽他喊道:“三個小朋友,走,一塊玩足球。”
郭宗堂他們看看卡爾、又看看腳下的東西,然後怯懦懦地說:“我們……還是……待在家裏……”其實,郭宗堂他們不是不想出去玩,主要的原因是,他們擔心女主人不讓他們外出玩,他們覺得,在一個陌生的環境裏,不要太張揚,太放肆,應該多守規矩。再者,卡爾腳下的東西他們從來沒有見過,也不知道則咋樣去玩。
“let’s go out to y.”卡爾把郭宗堂幾個硬是拉了出去。
“what’s this?”
“it’s football.”
“can you y it?”卡爾問道。
幾個人連連搖頭。他們從來沒有見過,更談不上會玩了。
見狀,卡爾給他們示範起來。如此簡單,幾個小朋友和快就學會。隨即,大家高興地玩了起來。
就在大家踢球的時候,卡爾問道:“does china havefootball?”(中國有足球嗎?)郭宗堂他們笑了笑,搖搖頭。卡爾聳聳肩,搖搖頭,真沒想到,中國竟然沒有足球,真是不可思議。
“那你們平時都玩些什麽?”
“捉迷藏、下河摸魚、打牛牛、下方格……”
對於郭宗堂他們說的這些好玩的東西,卡爾完全沒有聽懂,他覺得很神奇,中西方文化差異太大了。
他對“捉迷藏“很感興趣,他不清楚這到底是一個什麽好玩的遊戲。
“can tell me what is‘zhuomicang’(你能告訴我什麽是捉迷藏嗎?)?”
“當讓可以!”隨即,郭宗堂語言加肢體動作,對這項遊戲做了詳細地介紹。郭東鵬說,遊戲規則是這樣的,人分成兩部分,讓兩部分人協商好以後,一部分人先隱藏起來,躲避起來,讓另一部分人找,如果另一部分人把剛才藏起來的人全部找到了,於是交交換角色,遊戲繼續進行,在這個遊戲過程中,大家隱藏的時候盡量隱蔽,不能讓對方發現,郭宗堂的解釋,卡爾大體了解了這個遊戲的內容。
“那什麽叫‘走方格’呢?”
黃坤生解釋說,這是一種棋類遊戲,玩的時候,現在地上畫一些方格,兩個人各持棋子,進行對壘。誰先攻入對方,占領對方的全部陣地,誰就為贏方。
黃坤生的解釋,卡爾聽得迷迷糊糊,猛然間,他大聲喊道:“chess,chess!”
郭宗堂從來沒有聽說過這個單詞,他不明白卡爾在誰什麽,這個單詞實在是太陌生了。
就在這時,卡爾口袋裏掏出了一個小小的字典,他迅速地翻了起來,翻到這個單詞後,他立刻讓郭宗堂他們看,原來是“國際象棋”。卡爾告訴他們:“國際象棋,又稱西洋棋,是一種二人對弈的棋類遊戲。棋盤為正方形,由64個黑白(深色與淺色)相間的格子組成;棋子分黑白(深色與淺色)兩方共32枚,每方各16枚。它起源於亞洲,後由阿拉伯人傳入歐洲,成為國際通行棋種,也是一項智力競技運動。
就在他們玩得正開心的時候,遠處走來了幾個美國小朋友,他們是卡爾的朋友,他們是來找卡爾來玩的。
“hi,please y together.”
“ok.”幾個小朋友立刻加入到踢球的行列中。可是,當他們走近一看,發現幾個外國人時,立刻驚奇起來。他們從來沒有見過這樣長相的小朋友。然後驚奇地問道:“where are you form?why did we not know you before?(你們從哪裏來,為什麽以前沒有見過?)”
卡爾告訴他們,這幾個小朋友來自中國。對於中國,這幾個美國小朋友很陌生,從來沒有聽說過中國,也不知道中國在何處。他們以為郭宗堂他們不會說英語,於是就用英語問卡爾,關於這幾個中國孩子的情況。郭宗堂李克用英語迴答了他提出了所有問題。
郭宗堂的的迴答,令這幾個美國孩子驚呆了,他們立刻問卡爾:“這幾個中國的小孩子為什麽會說英語?”
卡爾告訴他們,他們是到這裏留學的,以前在教會學校裏學過英語。原來如此,幾個美國小朋友,他們很熱情,主動地向郭宗堂他們伸出了友誼之手,問道:我們能交個朋友嗎?以後我們一塊聊一塊玩嗎?”
“可以,當然可以!”很快,他們成為朋友。