我仍然默不作聲。我相信我的沉默勝過一切言語所能達到的成果。羅侖斯·布朗在跟他自己爭辯,這樣一來,他自己就暴露了很多。
“每個人都總是在嘲笑我。”他的聲音顫抖。“我好象有讓自已顯得可笑的竅門。並不是我真的缺乏勇氣--但是我總是做錯事。我衝進一幢起火的房子去救一個他們說被困在裏頭的女人。但是我一進去就迷路了,濃煙把我熏得昏迷不醒,救火員費了很多工夫才找到我。我聽見他們說,‘為什麽這個笨蛋不會留給我們來做?’我再怎麽盡力都沒有用的,每個人都跟我作對。不管是誰殺害了裏奧奈茲先生,他是故意安排讓我受到懷疑。某人殺害了他,好毀了我。”
“裏奧奈茲太太呢?”我問道。
他臉紅,他變得比較不象是隻老鼠,比較象是個男人。
“裏奧奈茲太太是天使,”他說,“天使。她的可愛,她對她老丈夫的仁慈,都是了不起的。把她跟毒殺案想在一起是可笑的--可笑的!而那個笨督察竟然看不出來!”
“他有偏見,”我說,“受到他那些老夫被少妻毒死的檔案影響。”
“叫人無法忍受的大笨蛋。”羅侖斯·布朗氣憤地說。
他走向角落的書架,開始隨意翻動書本。我不認為我還能再從他身上得到什麽,我慢慢走出去。
當我沿著走道前進時,我左方的一道門打開,喬瑟芬幾乎跌到我頭上。她的出現有如一個聖誕節童話劇裏的魔鬼那樣突然。
她的臉上、手上都髒兮兮的,一隻耳朵上粘著一麵飄動的大蜘蛛網。
“你到哪裏去了,喬瑟芬?”
我窺視那道半開著的門。幾道台階通往一個閣樓般的長方形空間,隱隱約約可以看到一些大水槽。
“在水槽室裏。”
“為什麽跑到水槽室裏?”
喬瑟芬有點一本正經地迴答:
“偵查。”
“那些水槽到底有什麽好偵查的?”
對於這個問題,喬瑟芬僅僅迴答。
“我得洗一洗。”
“說的也是。”
喬瑟芬消失在最靠近的浴室門裏。她迴過頭說:“我想是發生第二件謀殺案的時候了,你不認為嗎?”
“你這是什麽意思--第二件謀殺案?”
“書本上在這時候總是有第二件謀殺案發生,某個知道什麽的人在他能告訴你他知道些什麽之前被幹掉了。
“你看太多偵探故事了,喬瑟芬,真正的生活並不象那樣。再說如果這屋子裏有任何人知道什麽,看來他們是不會去談論他們所知道的。”
喬瑟芬的迴答被水聲沖得有點模糊不清。
“有時候是一些他們不知道他們知道的事。”
我眨眨眼,試著想通這句話。然後,留下喬瑟芬在那裏沖洗,我下樓去。
就在我走向樓梯口時,布蘭達快步從客廳出來。
她走近我,一手擱在我手臂上。抬頭看著我的臉。
“怎麽樣?”她問道。
跟羅侖斯一樣地探詢消息,隻是問的方式不一樣,而她簡簡單單的三個字有效多了。
我搖搖頭。
“沒什麽。”我說。
她長長嘆了一口氣。
“我很害怕,”她說。“查理,我很害怕……”她的恐懼是真實的,就在那狹窄的空間裏傳達到我身上,我想讓她安心,想幫助她。我再次有那種強烈的感覺,覺得她非常孤單地處在充滿敵意的險境裏。
她或許會大叫出來:“誰是站在我這一邊的?”而答案會是什麽?羅侖斯·布朗?而羅侖斯·布朗終究又是什麽?缺乏那種在困難中可以依賴的力量。一艘無力的船。我想起了他們兩人前一天晚上在花園裏飄浮的景象。
我想幫助她,我非常想要幫助她,但是我沒多少可說可做的。而且在我心底深處有種難堪的愧疚感,好象蘇菲亞正在以她輕蔑的眼光看著我一樣。我想起了蘇菲亞的話:“原來她鉤住了你。”
而蘇菲亞不明白,不想要明白,布蘭達的立常孤單一個人,被懷疑謀殺,沒有一個人站在她一邊。
“調查庭明天開,”布蘭達說。“會--會發生什麽?”
這我倒可以讓她安心。
“不會有什麽,”我說。“你不用擔心。會延期讓警方去偵查。雖然,這或許會引起新聞界大作文章。到目前為止,各報都沒有這不是自然死亡的指示。裏奧奈茲家族很有影響力。但是調查庭一延期--哦,好戲就開鑼了。”
(多麽奇怪的說法!好戲!為什麽我一定要選用這種字眼!)“他們--他們會很可怕嗎?”
“如果我是你,我不會接受任何訪問。你知道,布蘭達,你應該請個律師--”她非常恐慌地喘了一口氣。
“不--不--不是你想的那種意思。不過是找個人保護你的權益,提供你一些意見。什麽是該說該做的,什麽是不該說不該做的。”
“你知道,”我加上一句說,“你非常孤單。”
她握住我臂膀的手力加重。
“是的,”她說。“我確實是了解。你已經幫了忙,查理,你已經幫了忙……”我走下樓去,帶著一種溫暖、滿足的感覺……然後我看到蘇菲亞站在樓下大門邊。她的聲音冰冷,有點幹澀。
</br>
“每個人都總是在嘲笑我。”他的聲音顫抖。“我好象有讓自已顯得可笑的竅門。並不是我真的缺乏勇氣--但是我總是做錯事。我衝進一幢起火的房子去救一個他們說被困在裏頭的女人。但是我一進去就迷路了,濃煙把我熏得昏迷不醒,救火員費了很多工夫才找到我。我聽見他們說,‘為什麽這個笨蛋不會留給我們來做?’我再怎麽盡力都沒有用的,每個人都跟我作對。不管是誰殺害了裏奧奈茲先生,他是故意安排讓我受到懷疑。某人殺害了他,好毀了我。”
“裏奧奈茲太太呢?”我問道。
他臉紅,他變得比較不象是隻老鼠,比較象是個男人。
“裏奧奈茲太太是天使,”他說,“天使。她的可愛,她對她老丈夫的仁慈,都是了不起的。把她跟毒殺案想在一起是可笑的--可笑的!而那個笨督察竟然看不出來!”
“他有偏見,”我說,“受到他那些老夫被少妻毒死的檔案影響。”
“叫人無法忍受的大笨蛋。”羅侖斯·布朗氣憤地說。
他走向角落的書架,開始隨意翻動書本。我不認為我還能再從他身上得到什麽,我慢慢走出去。
當我沿著走道前進時,我左方的一道門打開,喬瑟芬幾乎跌到我頭上。她的出現有如一個聖誕節童話劇裏的魔鬼那樣突然。
她的臉上、手上都髒兮兮的,一隻耳朵上粘著一麵飄動的大蜘蛛網。
“你到哪裏去了,喬瑟芬?”
我窺視那道半開著的門。幾道台階通往一個閣樓般的長方形空間,隱隱約約可以看到一些大水槽。
“在水槽室裏。”
“為什麽跑到水槽室裏?”
喬瑟芬有點一本正經地迴答:
“偵查。”
“那些水槽到底有什麽好偵查的?”
對於這個問題,喬瑟芬僅僅迴答。
“我得洗一洗。”
“說的也是。”
喬瑟芬消失在最靠近的浴室門裏。她迴過頭說:“我想是發生第二件謀殺案的時候了,你不認為嗎?”
“你這是什麽意思--第二件謀殺案?”
“書本上在這時候總是有第二件謀殺案發生,某個知道什麽的人在他能告訴你他知道些什麽之前被幹掉了。
“你看太多偵探故事了,喬瑟芬,真正的生活並不象那樣。再說如果這屋子裏有任何人知道什麽,看來他們是不會去談論他們所知道的。”
喬瑟芬的迴答被水聲沖得有點模糊不清。
“有時候是一些他們不知道他們知道的事。”
我眨眨眼,試著想通這句話。然後,留下喬瑟芬在那裏沖洗,我下樓去。
就在我走向樓梯口時,布蘭達快步從客廳出來。
她走近我,一手擱在我手臂上。抬頭看著我的臉。
“怎麽樣?”她問道。
跟羅侖斯一樣地探詢消息,隻是問的方式不一樣,而她簡簡單單的三個字有效多了。
我搖搖頭。
“沒什麽。”我說。
她長長嘆了一口氣。
“我很害怕,”她說。“查理,我很害怕……”她的恐懼是真實的,就在那狹窄的空間裏傳達到我身上,我想讓她安心,想幫助她。我再次有那種強烈的感覺,覺得她非常孤單地處在充滿敵意的險境裏。
她或許會大叫出來:“誰是站在我這一邊的?”而答案會是什麽?羅侖斯·布朗?而羅侖斯·布朗終究又是什麽?缺乏那種在困難中可以依賴的力量。一艘無力的船。我想起了他們兩人前一天晚上在花園裏飄浮的景象。
我想幫助她,我非常想要幫助她,但是我沒多少可說可做的。而且在我心底深處有種難堪的愧疚感,好象蘇菲亞正在以她輕蔑的眼光看著我一樣。我想起了蘇菲亞的話:“原來她鉤住了你。”
而蘇菲亞不明白,不想要明白,布蘭達的立常孤單一個人,被懷疑謀殺,沒有一個人站在她一邊。
“調查庭明天開,”布蘭達說。“會--會發生什麽?”
這我倒可以讓她安心。
“不會有什麽,”我說。“你不用擔心。會延期讓警方去偵查。雖然,這或許會引起新聞界大作文章。到目前為止,各報都沒有這不是自然死亡的指示。裏奧奈茲家族很有影響力。但是調查庭一延期--哦,好戲就開鑼了。”
(多麽奇怪的說法!好戲!為什麽我一定要選用這種字眼!)“他們--他們會很可怕嗎?”
“如果我是你,我不會接受任何訪問。你知道,布蘭達,你應該請個律師--”她非常恐慌地喘了一口氣。
“不--不--不是你想的那種意思。不過是找個人保護你的權益,提供你一些意見。什麽是該說該做的,什麽是不該說不該做的。”
“你知道,”我加上一句說,“你非常孤單。”
她握住我臂膀的手力加重。
“是的,”她說。“我確實是了解。你已經幫了忙,查理,你已經幫了忙……”我走下樓去,帶著一種溫暖、滿足的感覺……然後我看到蘇菲亞站在樓下大門邊。她的聲音冰冷,有點幹澀。
</br>